POWX1280 - Broyeur PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POWX1280 PowerPlus en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWX1280 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWX1280 de la marca PowerPlus.
MANUAL DE USUARIO POWX1280 PowerPlus
3.2 Lista del contenido de la caja de accesorios (Fig. B) ........................................... 4
5.4 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas .................................................... 6
5.5 Servicio .................................................................................................................... 6
6 INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA
7.2 Montaje y ajuste del apoyo de trabajo (Fig. D) ...................................................... 7
POWX1280 1 USO PREVISTO Se trata de una herramienta combinada con diversas funciones:
1. Amoladora de banco doble
a. El disco de amoladura fue desarrollado principalmente para afilar cuchillos, tijeras, cizallas, formones, etc. y herramientas con bordes cortantes. b. El disco de pulido fue desarrollado principalmente para pulir y limpiar.
2. Eje flexible para herramienta múltiple rotativa.
Gracias al eje flexible se puede trabajar con gran precisión. La herramienta múltiple ha sido diseñada para perforar, ranurar, grabar, pulir, cortar, esmerilar y lijar maderas, metales, plásticos y piedras. Se excluye explícitamente todas las otras aplicaciones. No conviene para un uso profesional. ¡Atención! Sólo se debe utilizar los discos de amolado y discos de pulido que han sido probados de conformidad con las normas DSA y que llevan información sobre el fabricante, el tipo de unión, las dimensiones y la velocidad de rotación admisible. ¡Advertencia! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina. Preste siempre su herramienta eléctrica junto con estas instrucciones. 2 DESCRIPCIÓN (FIG. A)
1. Protección ocular / Parachispas
2. Soporte de protección ocular /
4. Regleta portapiezas
5. Botón de fijación de la regleta
6. Botón de encendido/apagado (ON/OFF)
7. Disco de velocidad
8. Herramienta múltiple rotativa
9. Collar de bloqueo del mandril
10. Montaje del mandril de pinza
12. Cubierta del disco de amoladura
13. Agujeros de montaje
- Retirar todos los materiales de embalaje
- Retirar los materiales de embalaje restantes y los soportes de transporte (si los hubiere).
- Verificar que el contenido del paquete esté completo.
- Verificar que no haya daños de transporte en la herramienta, el cable de alimentación, el enchufe eléctrico y todos los accesorios.
- Conserve durante los materiales de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Elimínelos después utilizando el sistema local de eliminación de desechos de basura. CUIDADO: ¡Los materiales de embalaje no son juguetes! ¡Los niños no deben jugar con bolsas plásticas! ¡Existe un peligro de asfixia!POWX1280 ES Copyright © 2022 VARO P á g i n a | 4 www.varo.com
3.1 Lista del contenido
1 amoladora de banco doble 1 eje flexible (1 m de longitud) 1 llave combinada 2 regleta portapieza 2 protección ocular / parachispas 2 tornillos moleteados 2 tuercas M6 4 tuercas M4 4 pernos M4 de 10 mm 4 arandelas Ø4 4 arandelas elásticas Ø4 2 tuercas M5 2 pernos M5 de 45 mm 2 arandelas Ø5 2 arandelas elásticas Ø5 1 caja de accesorios 1 manual de instrucciones
3.2 Lista del contenido de la caja de accesorios (Fig. B)
A – 1 pasta de pulido B – 5 lijadora orbital Ø15 mm B – 1 mandril para bandas abrasivas de Ø15 mm B – 5 lijadora orbital Ø9 mm B – 1 mandril para bandas abrasivas de Ø9 mm C – 5 discos de pulido Ø25 mm C – 5 discos de pulido Ø13 mm C – 1 mandril para fieltros de pulido D – 4 cepillos de limpieza E – 3 cepillos de latón F – 12 disco de corte Ø32 mm F – 40 disco de corte Ø24 mm F – 1 mandril para discos de corte G – 2 mandriles de pinza (2,0 - 2,4 mm) G – 1 llave combinada H – 1 piedra de esmerilado I – 5 puntas de esmerilado J – 5 puntas de esmerilado K – 5 puntas de esmerilado En el caso que falten piezas o que haya piezas dañadas, póngase en contacto con el vendedor. 4 SÍMBOLOS En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos:
Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.
Use siempre gafas de protección.
Lleve guantes de seguridad.
Información importante!
Utilice dispositivos auriculares de protección.
Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales.
No se debe desechar los productos eléctricos con la basura doméstica.
Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a tierra.POWX1280 ES Copyright © 2022 VARO P á g i n a | 5 www.varo.com
5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguridad. El incumplimiento de las consignas contenidas en las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para poderlas consultar en el futuro. El término “herramienta eléctrica” utilizado en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica (con cable) alimentada desde la red o a la herramienta eléctrica (sin cable) alimentada por una batería.
- Mantenga su zona de trabajo limpia y ordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
- No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, así como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas provocan chispas que pueden inflamar polvos o humos.
- Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras utilice la herramienta eléctrica. Pueden distraerle y hacerle perder el control de la máquina.
5.2 Seguridad eléctrica
- El enchufe de la máquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de manera alguna el enchufe. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas puestas a tierra. El uso de enchufes no modificados y de tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
- Evite el contacto físico con superficies puestas a tierra como tubos, radiadores, hornos y neveras. Se eleva el riesgo de una descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
- Evite la exposición de las herramientas eléctricas a la lluvia y la humedad. La penetración de agua en los aparatos eléctricos aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
- No utilice el cable de manera inapropiada. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
- Cuando se trabaja con herramientas eléctricas al exterior, el uso de un cable prolongador apto para el uso externo reduce el riesgo de descargas eléctricas.
- Si se debe utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una alimentación protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el riesgo de descargas eléctricas.
5.3 Seguridad para las personas
- Esté atento. Concéntrense en el trabajo que esté realizando y utilice las herramientas eléctricas con sensatez. No utilice el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de narcóticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatención mientras se utiliza una herramienta eléctrica puede provocar graves lesiones corporales.
- Utilice un equipo de seguridad. Lleve siempre lleve gafas de protección. Un equipo de seguridad adecuado tal como máscara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o auriculares de protección reducirá las lesiones personales.
- Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor esté apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta eléctrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta eléctrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.
- Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza móvil de la herramienta puede provocar lesiones corporales.POWX1280 ES Copyright © 2022 VARO P á g i n a | 6 www.varo.com
- No se sobrestime. Mantenga siempre con los pies un apoyo y un equilibrio adecuados. Esto permite controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
- Lleve ropa apropiada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa ancha, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas en movimiento.
- Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y utilizados de manera correcta. El uso de este tipo de equipos puede reducir los riesgos debidos al polvo.
5.4 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas
- No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica adecuada. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y de manera más segura, al ritmo para el que ésta ha sido diseñada.
- No utilice ninguna herramienta eléctrica, cuyo interruptor esté defectuoso. Una herramienta eléctrica que no se pueda encender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualquiera en la herramienta, de cambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
- Guarde las herramientas que utilice fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiarizada con estas instrucciones utilice la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de una persona no capacitada.
- El mantenimiento de las herramientas eléctricas requiere atención. Verifique la alineación o la unión de las piezas móviles, la ausencia de piezas y cualquier otra situación que pudiere afectar el funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta estuviere dañada, hágala reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes se deben a falta de mantenimiento.
- Mantenga las limpias y afiladas herramientas de corte. Unas herramientas de corte en buen estado y afiladas son más fáciles de manejar y se agarrotan menos.
- Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, el utillaje, etc. según estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las condiciones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadecuado de las herramientas eléctricas puede conducir a situaciones peligrosas.
- Las intervenciones de servicio en su herramienta eléctrica deben ser efectuadas por personas cualificadas que utilicen únicamente piezas de repuesto idénticas. De esta manera, se mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
6 INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA
MÁQUINAS AMOLADORAS DE BANCO
- La máquina está equipada con un cable de alimentación de tres conductores y un enchufe con una patilla de tierra. Por lo tanto, se debe conectar en una toma estándar, correctamente puesta a tierra y protegida aguas arriba contra las sobrecargas (mediante un fusible de 16 A o un dispositivo magnetotérmico de seguridad de 16 A). Si utiliza un cable de extensión, asegúrese que sea también un cable de tres conductores con tierra.
- El cable de alimentación está previsto para condiciones normales de utilización. Está diseñado para resistir a las tensiones mecánicas normales. No haga bucles en el cable ni ponga sobre él objetos que puedan dañarlo. Igualmente, asegúrese que el cable no entre en contacto con un líquido cualquiera o con cualquier fuente de calor y que no se le utilice en un entorno húmedo. No tire el enchufe por el cable para desconectarlo de la toma de alimentación.
- Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, manipulación o intervención en la máquina (tal como ensamblaje, desensamblaje, ajuste, etc.), desconecte siempre el enchufe de alimentación y espere a que la máquina pare completamente.POWX1280 ES Copyright © 2022 VARO P á g i n a | 7 www.varo.com
- Se debe llevar obligatoriamente guantes certificados, gafas de protección cuando utilice el aparato.
- Nunca utilice la máquina sin su dispositivo de protección ni la "protección contra las chispas".
- Verifique siempre que los soportes de trabajo estén fijados firmemente antes de utilizar la máquina.
- A medida que el disco se desgaste, ajuste el soporte de trabajo y la corredera de la pantalla: − 1,5 mm entre el soporte de trabajo y el disco; − 2 mm entre el la corredera y el disco.
- Al utilizar la máquina amoladora, póngase de pie en una posición estable, equilibrad, sin estirarse y mantenga los niños a distancia.
- Nunca deje la máquina en funcionamiento sin supervisión. Mantenga limpio y ordenado el taller.
- Antes del uso, asegúrese que los discos de amolado no estén dañados ni agrietados. Si tiene incluso una pequeña duda, reemplace de una vez (un disco de amolado dañado puede saltar con la velocidad).
- Los discos de amolado de repuesto deben ser idénticos en cuanto a las características y las dimensiones.
- Esta máquina no conviene para amolar materiales blandos tales como plomo, magnesio o aleaciones ligeras. 7 ENSAMBLAJE ¡Atención! Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el equipo, desconecte el enchufe de alimentación.
7.1 Montaje de las viseras / parachispas (Fig. C)
- Antes del uso, se debe instalar en la amoladora las viseras y el parachispas (1).
- Extraiga las viseras y soportes de montaje metálicos del embalaje.
- Coloque los 2 soportes de montaje metálicos (2) en la parte delantera de la protección de la muela con los pernos (a), las arandelas y las tuercas.
- Coloque las protecciones sobre los dos soportes de montaje, por encima de las muelas, con las bridas del parachispas alejadas de sí, fíjelas con los pernos (b), las arandelas y la tuerca suministrados.
7.2 Montaje y ajuste del apoyo de trabajo (Fig. D)
- Extraiga los apoyos de trabajo (4) del paquete, fíjelos en la amoladora con el botón (5) y la tuerca como se muestra en la Figura D.
- Asegúrese de que el intervalo (A) en el borde del apoyo de trabajo esté orientado hacia el disco.
- El intervalo entre los apoyos y las ruedas debe ser verificado antes del uso.
- Mida el intervalo entre la muela y los apoyos; éste debe ser el menor posible y no superior a 2 mm; de lo contrario, afloje los dos botones en cada uno de los apoyos, ajuste el intervalo correcto y apriete completamente.
- Se debe mantener el intervalo a medida que la rueda se desgasta.
7.3 Cambio de las muelas (Fig. A y E)
- Si se desea cambiar la muela del lado derecho (Fig. E):
- Desatornille la herramienta rotativa (8) haciendo girar el anillo de bloqueo (A) en sentido horario (rosca inversa).
- Con un destornillador, retire los tornillos (a) de la cubierta de protección.
- Retire la cubierta de protección (12).POWX1280 ES Copyright © 2022 VARO P á g i n a | 8 www.varo.com
- Desatornille la tuerca (b) del árbol (c) con una llave de 17 mm.
- Sujete firmemente el disco (d) en una mano para ejercer una contrapresión adecuada.
- Retire el disco tensor (e) y la muela o el disco de pulido (d).
- Coloque la nueva muela o disco de pulido en el árbol (c).
- Empuje el disco tensor (e) de nuevo sobre el árbol (c).
- Atornille nuevamente la tuerca (b) en el árbol (c).
- Sujete firmemente en una mano el disco (d) que acaba de poner para ejercer una contrapresión adecuada.
- Vuelva a apretar la tuerca (b).
- Vuelva a colocar la cubierta de protección y fíjela en su lugar apretando los tornillos (a).
- Solamente para el lado derecho (Fig. E): Atornille de nuevo la herramienta rotativa (8) en la rosca de unión (b) del aparato.
- Para ello, empuje el núcleo cuadrado del árbol (c) del eje flexible en el orificio cuadrado de la rosca de unión.
- Gire el anillo de bloqueo en sentido antihorario (rosca inversa) para apretarlo.
Nunca utilice la muela o el disco de pulido sin la cubierta de protección.
No apriete demasiado la tuerca porque la muela puede romperse.
En caso de cortocircuito eléctrico, se puede sustituir el fusible (11) girando y retirando su cubierta (11) con un destornillador plano. 8 FUNCIONAMIENTO, BÚSQUEDA Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8.1 Funcionamiento (Fig. A)
- Asegúrese de que la amoladora esté montada de forma segura. Para ello, existen orificios de montaje (13) en la base de la amoladora, pero no se suministra los tornillos.
- Conecte el cordón de alimentación de la herramienta en la toma de alimentación eléctrica y ponga el interruptor de encendido/apagado (on/off) en posición de encendido (I).
- Es posible ajustar la velocidad de amolado mediante el disco de ajuste (7).
- Apague y desconecte la amoladora cuando no la use.
8.2 Uso de la amoladora
- La amoladora de banco es útil para afilar útiles como taladros, cinceles y útiles de rectificación (por ejemplo, para eliminar rebabas de los bordes de los útiles), así como para eliminar material. Sin embargo, ésta no es una herramienta para un uso profesional y fue diseñada principalmente para un uso doméstico ligero y de ocio.
- Gracias a los dos tipos diferentes de disco, esta herramienta puede responder varias exigencias.
- Generalmente, utilice la muela gruesa para hacer cortes brutos, es decir, para eliminar una mayor cantidad de material.
- Utilice la muela media para terminar y alcanzar una superficie más lisa.
- Si se utiliza la amoladora en metales blandos como aluminio, la muela se atascará en poco tiempo y se le deberá cambiar.
- Siempre deje que la amoladora haga el trabajo y no la fuerce, ni aplique una presión excesiva a la muela/cortadora.
- Trate de utilizar el apoyo de la herramienta para soportar y guiar la pieza de trabajo.POWX1280 ES Copyright © 2022 VARO P á g i n a | 9 www.varo.com
- No amuele utilizando los costados de la muela porque una presión excesiva en el lado del disco puede hacer se rompa.
8.3 Uso de la herramienta rotativa (Fig. A)
¡Atención! Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el equipo, desconecte el enchufe de alimentación.
8.3.1 Montaje de puntas y útiles (Fig. G)
- Empuje el collar de bloqueo del mandril (9) completamente hacia atrás en el eje flexible para bloquear el mandril.
- Afloje el soporte del mandril (10) en sentido antihorario.
- Sujete el collar de bloqueo del mandril (9) en esta posición.
- Utilice los dedos o la llave combinada (a) para aflojar el soporte del mandril de pinza (10) en el eje flexible.
- Coloque el útil y atornille de nuevo el soporte del mandril de pinza (10) en su lugar.
- Suelte el collar de bloqueo del mandril (9).
8.3.2 Cambio del mandril de pinza (Fig. G y H)
- Es posible cambiar el mandril de pinza (b) si el diámetro del eje del útil que desea utilizar es diferente.
- Empuje el collar de bloqueo del mandril (9) completamente hacia atrás en el eje flexible para bloquear el mandril.
- Asegúrese de que el soporte del mandril de pinza (10) esté aflojado en sentido antihorario.
- Sujete nuevamente el collar de bloqueo del mandril (9) en posición.
- Utilice los dedos o la llave combinada (a) para aflojar el soporte del mandril de pinza (10) en el eje flexible.
- Desatornille el soporte del mandril de pinza (10).
- Retire el mandril de pinza (b) y sustitúyalo por un mandril de pinza con el diámetro deseado.
- Coloque nuevamente el soporte del mandril de pinza (10) en el eje de la herramienta rotativa.
- Apriete el soporte del mandril de pinza (10) con la llave combinada (a).
- Suelte el collar de bloqueo del mandril (9).
8.4 Utilización de las puntas y útiles (Fig. B)
¡Atención! Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el equipo, desconecte el enchufe de alimentación. No utilice la herramienta sobre metal liviano con un contenido de magnesio superior al 80 %, dado que este tipo de metal es inflamable. Pruebe siempre cualquier punta o útil en una pieza de desecho o en una parte invisible del material de trabajo para evitar dañar la pieza de trabajo.POWX1280 ES Copyright © 2022 VARO P á g i n a | 10 www.varo.com
8.4.1 Puntas de esmerilado (J & K)
- Uso: Afilado, desbarbado, retiro de óxido, conformado.
- Astucia: Limpie y conforme las puntas de esmerilado con piedra de lija.
8.4.2 Puntos de esmerilado (I)
- Uso: Para grabados finos en varios materiales.
- Astucia: Trabaje en metales a baja velocidad y trátelos como si fueran maderas duras.
- Se debe trabajar en plásticos a bajas velocidades dado que tienen tendencia a fundirse durante el tratamiento.
- Utilizar la multiherramienta a una velocidad mayor atenuará las vibraciones.
8.4.3 Piedra de esmerilado (H)
- Uso: Limpieza y conformado de piedras de esmerilado.
8.4.4 Discos de pulido (C)
- Uso: Pulido de metales y de piedras de esmerilado.
- Atención: Pulir únicamente con los lados del disco. La cabeza de la piedra dejaría rayas sobre la pieza de trabajo.
- Pueden ser utilizadas en asociación con pasta de pulido (A).
8.4.5 Disco de corte (F)
- Uso: Corte o hendido de pernos, tornillos, láminas de metal, madera delgada y plástico.
8.4.6 Lijadora orbital (B)
- Uso: Lijado, alisado y conformado de madera y fibra de vidrio.
8.4.7 Cepillos de limpieza (D y E)
- Es posible utilizar cepillos de nylon para limpiar materiales sensibles como madera, plástico o similares.
- Se puede utilizar cepillos de cobre para limpiar metales duros como hierro y acero o similares.
9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión de la red 230-240 V Frecuencia de la red 50 Hz Entrada de potencia 120 W Velocidad 11500 min
Diámetro del disco 75 mm Grano de la muela 120 / 400 Peso 1,7 kgPOWX1280 ES Copyright © 2022 VARO P á g i n a | 11 www.varo.com 10 RUIDO Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K=3) Nivel de presión acústica LpA 86 dB(A) Nivel de potencia acústica LwA 99 dB(A) ¡ATENCIÓN! Utilice una protección auricular cuando la presión acústica sea superior a 85 dB(A). 11 GARANTÍA
- Este producto está garantizado por un periodo de 36 meses, efectivos desde la fecha de compra por el primer usuario.
- Esta garantía cubre cualquier fallo de material o de producción excluyendo: baterías, cargadores, piezas defectuosas debido al desgaste normal tales como rodamientos, escobillas, cables y enchufes, o accesorios tales como brocas, hojas de sierra, etc.; los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte.
- Los daños y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco están cubiertos por las disposiciones de esta garantía.
- Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta.
- Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus.
- Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90.
- El cliente correrá siempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
- Al mismo tiempo, si el daño del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se aceptará ninguna reclamación en el marco de la garantía.
- Se excluye definitivamente de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una penetración de líquido o de polvo en exceso, los daños intencionales (aposta o por gran negligencia), así como el resultado de un uso inadecuado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incompetente (por ejemplo, incumpliendo las instrucciones contenidas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red. Esta lista no es completa.
- La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca puede conducir a la prolongación del periodo de validez de ésta ni al inicio de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
- Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propiedad de Varo NV.
- Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verificar la fecha de compra o que no se pueda demostrar un correcto mantenimiento (limpieza frecuente de las rejillas de ventilación e intervención regular de servicio en las escobillas, etc.).
- Debe conservar el recibo de compra como prueba de la fecha de compra.
- Debe devolver al vendedor la máquina no desmontada, en un estado de limpieza aceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado la máquina en un una maleta), acompañada de su recibo de compra.POWX1280 ES Copyright © 2022 VARO P á g i n a | 12 www.varo.com 12 MEDIO AMBIENTE Si al cabo de un largo periodo de utilización debiere cambiar la máquina, no la deseche entre los residuos domésticos. Deshágase de ella de una forma que fuere compatible con la protección del medio ambiente No se pueden tratar los desechos producidos por las máquinas eléctricas como desechos domésticos. Se les debe reciclar allí donde existan instalaciones apropiadas. Consulte el organismo local o el vendedor para obtener información sobre su reciclaje.
13 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
VARO N.V. – Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier – Bélgica, declara que: Producto: Máquina amoladora de banco Marca: POWERplus Modelo: POWX1280 está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificación no autorizada de este aparato anula esta declaración. Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la fecha de la firma): 2014/30/EU 2006/42/CE 2011/65/EU Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la fecha de la firma): EN62841-1 : 2015 EN62841-3-4 : 2016 EN55014-1 : 2017 EN55014-2 : 2015
EN IEC 61000-3-2 : 2019
EN61000-3-3 : 2013 Custodio de la documentación técnica: Philippe Vankerkhove, VARO – Vic. Van Rompuy N.V. El suscrito actúa en nombre del director general de la compañía,
ManualFacil