PowerPlus POWX1280 - Broyeur

POWX1280 - Broyeur PowerPlus - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POWX1280 PowerPlus au format PDF.

📄 261 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice PowerPlus POWX1280 - page 23
Caractéristiques Détails
Type de produit Broyeur
Puissance 2800 W
Capacité de coupe Jusqu'à 40 mm de diamètre
Type de moteur Moteur électrique
Poids Environ 25 kg
Dimensions 85 x 50 x 50 cm
Matériau de construction Acier et plastique
Système de sécurité Interrupteur de sécurité, protection contre les surcharges
Facilité d'utilisation Utilisation simple avec un guide d'utilisation fourni
Maintenance Nettoyage régulier, vérification des lames
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - POWX1280 PowerPlus

Comment assembler le broyeur PowerPlus POWX1280 ?
Pour assembler le broyeur, commencez par fixer les roues au châssis, puis attachez le bac de collecte et le tube d'alimentation selon le manuel d'instructions fourni.
Quelle est la puissance du moteur du PowerPlus POWX1280 ?
Le PowerPlus POWX1280 dispose d'un moteur d'une puissance de 2400 W.
Quels types de matériaux puis-je broyer avec ce modèle ?
Ce broyeur est conçu pour traiter les déchets de jardin tels que les branches, les feuilles et les petits arbustes.
Quelle est la capacité du bac de collecte ?
Le bac de collecte du PowerPlus POWX1280 a une capacité de 50 litres.
Comment puis-je entretenir mon broyeur PowerPlus POWX1280 ?
Pour entretenir le broyeur, nettoyez régulièrement les lames et vérifiez le système de coupe. Assurez-vous de ne pas laisser de débris dans le bac et de le vider après chaque utilisation.
Que faire si le broyeur ne démarre pas ?
Si le broyeur ne démarre pas, vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le couvercle de sécurité est bien en place.
Le broyeur fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un objet bloqué ou un problème avec les lames. Arrêtez immédiatement l'appareil et vérifiez les lames et le tube d'alimentation pour toute obstruction.
Est-ce que le PowerPlus POWX1280 est adapté pour un usage professionnel ?
Le PowerPlus POWX1280 est principalement conçu pour un usage domestique, mais il peut également convenir à un usage léger dans un cadre professionnel.
Quelles mesures de sécurité dois-je prendre lors de l'utilisation du broyeur ?
Lors de l'utilisation du broyeur, portez des gants et des lunettes de protection. Ne jamais insérer les mains dans le tube d'alimentation lorsque l'appareil est en marche.
Comment puis-je savoir si les lames doivent être remplacées ?
Les lames doivent être remplacées si elles sont visiblement endommagées, rouillées ou si le broyeur ne coupe plus efficacement les matériaux.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le PowerPlus POWX1280 ?
Les pièces de rechange pour le PowerPlus POWX1280 peuvent être commandées auprès de votre revendeur local ou sur le site officiel de PowerPlus.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POWX1280 - PowerPlus et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POWX1280 de la marque PowerPlus.

MODE D'EMPLOI POWX1280 PowerPlus

3.2 Liste des pièces contenues dans la boîte d’accessoires (Fig. B) ....................... 4

5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ...................... 6

5.5 Entretien ................................................................................................................. 6 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES TOURETS ..................................................................................................... 6 7 ASSEMBLAGE ............................................................................... 7

7.1 Installer les écrans protecteurs/pare-étincelles (Fig. C) ...................................... 7

8.3.2 Remplacement du mandrin à pince (Fig. G et H) ..................................................... 9

Cet outil combiné présente plusieurs fonctions :

a. Le disque de meulage a été développé principalement pour l’usinage et l’affûtage de couteaux, ciseaux, cisailles, burins, etc., et des outils à bords tranchants. b. Le disque de lustrage a été développé principalement pour le polissage et le nettoyage.

2. Arbre flexible avec outil polyvalent rotatif

L’arbre flexible vous permet de travailler de manière très précise. Votre outil polyvalent rotatif a été conçu pour percer, détourer, graver, polir, couper, rectifier et poncer du bois, du métal, du plastique et de la pierre. Toutes les autres applications sont expressément exclues. Ne convient pas à une utilisation professionnelle. Attention ! Seuls doivent être utilisés les disques de meulage et de lustrage soumis à essai conformément aux normes DSA et qui comportent des informations sur le fabricant, le type d’adhérence, les dimensions et la vitesse de rotation autorisée. MISE EN GARDE ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Lorsque vous confiez votre appareil électrique, accompagnez-le systématiquement du présent mode d’emploi. 2 DESCRIPTION (FIG A)

1. Pare-étincelles / Écran protecteur

2. Support du pare-étincelles / écran

5. Bouton de fixation du porte-outil

6. Commutateur marche/arrêt

7. Bouton de réglage de la vitesse

8. Outil polyvalent rotatif

9. Manchon de blocage de la broche

10. Porte-mandrin à pince

12. Capot du disque de meulage

  • Retirez tous les matériaux d’emballage.
  • Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant).
  • Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton.
  • Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport.
  • Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets.

AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les

enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation!POWX1280 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 4 www.varo.com

3.1 Liste des pièces

1 touret double 1 arbre flexible (longueur 1 m) 1 clé mixte 2 porte-outils 2 pare-étincelles / écrans protecteurs 2 vis moletées 2 écrous M6 4 écrous M4 4 boulons M4 x 10 mm 4 rondelles Ø4 4 rondelles élastiques Ø4 2 écrous M5 2 boulons M5 x 45 mm 2 rondelles Ø5 2 rondelles élastiques Ø5 1 boîte d’accessoires 1 mode d’emploi

3.2 Liste des pièces contenues dans la boîte d’accessoires (Fig. B)

A – 1 pâte à polir B – 5 bandes abrasives Ø15 mm B – 1 arbre pour bandes abrasives Ø15 mm B – 5 bandes abrasives Ø9 mm B – 1 arbre pour bandes abrasives Ø9 mm C – 5 disques de polissage Ø25 mm C – 5 disques de polissage Ø13 mm C– 1 arbre pour disques de polissage D – 4 brosses de nettoyage E – 3 brosses en laiton F – 12 disques de coupe Ø32 mm F – 40 disques de coupe Ø24 mm F – 1 arbre pour disques de coupe G – 2 mandrins à pince (2,0 – 2,4 mm) G – 1 clé mixte H – 1 pierre à affûter I – 5 pointes de rectification J – 5 mèches de rectification K – 5 mèches de rectification En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur.

4 EXPLICATION DES SYMBOLES

Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine :

Conformément aux principales exigences de la/des directive(s) Européenne(s)

Le port des lunettes de protection est obligatoire.

Lisez le manuel avant utilisation.

Portez des gants de protection.

Risque de lésion corporelle ou de dégâts matériels.

Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers.

Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une prise avec mise à terre.POWX1280 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 5 www.varo.com 5 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Attention, toutes les instructions doivent être consultées ! Un non-respect des instructions et des mises en garde suivantes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez toutes les instructions et mises en garde pour une consultation ultérieure. La notion d'"outil électrique" utilisée ci-après fait référence à un outil électrique connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique alimenté par batterie (sans fil).

  • Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
  • N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque d’explosion et contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de la poussière ou des vapeurs.
  • Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction.

5.2 Sécurité électrique

  • La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de décharge électrique.
  • Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets, chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre.
  • Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge.
  • N'utilisez pas le câble secteur pour porter ou suspendre l’outil électrique ou encore pour retirer la fiche secteur de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
  • Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à une utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique.
  • Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge.

5.3 Sécurité des personnes

  • Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil électrique avec précaution. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves.
  • Portez un équipement de protection individuelle ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuelle tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections acoustiques, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque des blessures.
  • Évitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée.POWX1280 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 6 www.varo.com
  • Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil électrique en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique est susceptible de provoquer des blessures.
  • Ne vous surestimez pas. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues.
  • Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les parties mobiles.
  • Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit les risques inhérents à la poussière.

5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques

  • Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné.
  • N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
  • Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise en marche impromptue de l’outil électrique.
  • Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces instructions utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
  • Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques.
  • Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à diriger.
  • Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils rapportés ou autres en respectant ces instructions et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses.
  • Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil. 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES TOURETS
  • La machine est équipée d’un câble d’alimentation à trois fils et d’une fiche équipée d’une broche de terre. Il est, par conséquent, indispensable qu’elle soit branchée dans une prise standard, correctement mise à la terre et protégée en amont contre les surcharges (par un fusible de 16 A ou un dispositif de sécurité magnéto-thermique de 16 A). Si vous utilisez un câble de rallonge, vérifiez qu’il est également à trois fils et mis à la terre.
  • Le câble d’alimentation est conçu pour des conditions normales d’utilisation. Il est conçu pour résister aux contraintes mécaniques normales. Ne créez pas de boucles dans le câble ou ne posez pas dessus des objets qui pourraient l’endommager. Vérifiez également que le câble n’entre pas en contact avec du liquide ou toute autre source dePOWX1280 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 7 www.varo.com chaleur et qu’il n’est pas utilisé dans un environnement humide. Ne retirez pas la fiche de la prise en tirant le câble.
  • Avant toute opération d’entretien, de manipulation ou toute intervention sur la machine (telle que le montage, le démontage, le réglage, etc.), débranchez toujours la prise et attendez que la machine se soit immobilisée.
  • Vous devez obligatoirement porter des gants homologués et des lunettes de protection lorsque vous utilisez l’outil.
  • N’utilisez jamais la machine sans son dispositif de protection et un « pare-étincelles ».
  • Vérifiez toujours que les tables supports de pièce sont bien fixées avant d’utiliser la machine.
  • Étant donné que la meule s’use, réglez la table support de pièce et la glissière de l’écran : − 1,5 mm entre la table support et la meule − 2 mm entre la glissière et la meule
  • Lorsque vous utilisez le touret, tenez-vous debout dans une position stable, sans vous étirer et tenez les enfants éloignés de l’outil.
  • Ne laissez jamais la machine fonctionner sans surveillance. Maintenez l’atelier propre et en ordre.
  • Avant utilisation, vérifiez que les meules ne sont pas endommagées ni fissurées. En cas de doute, remplacez-les immédiatement (une meule endommagée peut partir en morceaux alors qu’elle tourne vite).
  • Les meules de rechange doivent être identiques en caractéristiques et dimensions.
  • Cette machine n’est pas adaptée au meulage des matières tendres telles que du plomb, du magnésium ou des alliages légers. 7 ASSEMBLAGE Attention ! Avant toute intervention sur l'appareil, débranchez la fiche de secteur.

7.1 Installer les écrans protecteurs/pare-étincelles (Fig. C)

  • Avant utilisation, il faut installer les écrans protecteurs/pare-étincelles (1) sur la meule.
  • Retirez les deux écrans protecteurs et les supports de montage en métal de l’emballage.
  • Montez les deux supports de montage en métal (2) à l’avant de la protection de meule au moyen des vis (a), rondelles et écrous.
  • Positionnez-les par-dessus les deux supports de montage au-dessus des meules avec le dos des brides du pare-étincelles vous faisant face, fixez avec les vis (b), les rondelles et l’écrou fournis.

7.2 Réglage et installation des porte-outils (Fig. D)

  • Sortez les porte-outils de l’emballage (4), fixez-les sur la meule avec le bouton (5) et l’écrou fournis comme illustré sur fig. D.
  • Assurez-vous que l’espace (a) situé au bord du porte-outil est dirigé vers le disque.
  • Il faut vérifier l’espace entre les porte-outils et les meules avant utilisation.
  • Mesurez l’espace entre la meule et les porte-outils; il faut qu’il soit aussi étroit que possible, inférieur à 2 mm, sans quoi desserrez les deux boutons sur chacun des porte-outils, réglez l’espace correct et serrez complètement.
  • Il faut maintenir l’espace lorsque la meule s’use.

7.3 Changement des meules (Fig. A et E)

  • Pour remplacer la meule située à droite (Fig. E) :POWX1280 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 8 www.varo.com
  • Dévissez l’outil rotatif (8) en tournant la bague de blocage (a) dans le sens des aiguilles d’une montre (filetage inverse).
  • À l’aide d’un tournevis, retirez les vis (a) du capot de protection.
  • Retirez le capot de protection (12).
  • Dévissez l’écrou (b) de l’arbre (c) à l’aide d’une clé de 17 mm.
  • Tenez fermement le disque (d) à une main pour créer une contre-pression adaptée.
  • Déposez le disque de tension (e) et le disque de meulage ou de lustrage (d).
  • Montez le nouveau disque de meulage ou de lustrage sur l’arbre (c).
  • Remettez le disque de tension (e) sur l’arbre (c).
  • Revissez l’écrou (b) sur l’arbre (c).
  • Tenez fermement à une main le disque (d) que vous venez de fixer afin de créer une contre-pression adaptée.
  • Resserrez l’écrou (b).
  • Reposez le capot de protection et fixez-le en place en serrant les vis (a).
  • Pour le côté droit uniquement (Fig. E) : Revissez l’outil rotatif (8) sur le raccord fileté (b) de l’outil.
  • Pour ce faire, enfoncez l’axe central carré (c) de l’arbre flexible dans l’orifice carré du raccord fileté.
  • Tournez la bague de blocage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (filetage inverse) pour la serrer. N’utilisez jamais le disque de meulage ou de lustrage sans le capot de protection ! Ne serez pas trop l’écrou, le disque de meulage pourrait se casser.

7.4 Remplacement du fusible (Fig. A)

En cas de court-circuit, le fusible (11) peut être remplacé en tournant et en retirant le couvercle de fusible (11) à l’aide d’un tournevis plat.

8 FONCTIONNEMENT ET DÉPANNAGE

8.1 Fonctionnement (Fig. A)

  • Assurez-vous que le touret est solidement fixé ; les orifices de montage (13) sont prévus à cet effet sur le socle du touret, mais les vis ne sont pas fournies.
  • Branchez l’outil sur l’alimentation secteur et mettez l’interrupteur marche/arrêt sur la position « marche » (I).
  • La vitesse du touret peut être réglée à l’aide du bouton de réglage de la vitesse (7).
  • Mettez l’outil hors tension et débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé.

8.2 Utilisation du touret

  • Votre touret est utile pour affûter des outils, p. ex. des forêts, burins ; pour rectifier des outils, p. ex. pour éliminer les bavures du bord des outils ou pour éliminer de la matière, cependant, ce n’est pas un outil très puissant, il est principalement conçu pour un usage domestique et de loisir.
  • Les deux types de meules permettent au touret de satisfaire à différents besoins.
  • Généralement, le disque de meulage grossier est utilisé pour la coupe grossière, c.- à-d. l’élimination d’une grande quantité de matière.
  • Le disque de meulage moyen est utilisé pour les finitions, afin d’obtenir une surface plus lisse.
  • Si le touret est utilisé sur des métaux souples tels que l’aluminium, la meule sera rapidement obstruée et devra être remplacée.POWX1280 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 9 www.varo.com
  • Laissez en permanence le touret faire son travail, n’exercez aucune force dessus ou n’appliquez pas de pression excessive sur la meule/le dispositif de coupe.
  • Essayez d’utiliser le porte-outil pour soutenir et guider la pièce à travailler.
  • N’affûtez pas à l’aide des faces latérales de la meule, une pression excessive sur le côté de la meule pourrait entraîner son éclatement.

8.3 Utilisation de l’outil rotatif (Fig. A)

Attention ! Avant toute intervention sur l'appareil, débranchez la fiche de secteur.

8.3.1 Montage de mèches et d’outils (Fig. G)

  • Poussez complètement le manchon de blocage de la broche (9) sur l’arbre flexible afin de bloquer la broche.
  • Desserrez le porte-mandrin à pince (10) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Maintenez le manchon de blocage de la broche (9) dans cette position.
  • Utilisez vos doigts ou la clé mixte (a) pour dévisser le porte-mandrin à pince (10) sur l’arbre flexible.
  • Montez l’outil et revissez le porte-mandrin à pince (10).
  • Relâchez le manchon de blocage de la broche (9).

8.3.2 Remplacement du mandrin à pince (Fig. G et H)

  • Vous pouvez modifier le mandrin à pince (b) si le diamètre de l’arbre de l’outil à utiliser est différent.
  • Poussez complètement le manchon de blocage de la broche (9) sur l’arbre flexible afin de bloquer la broche.
  • Assurez-vous que le porte-mandrin à pince (10) est desserré dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Maintenez le manchon de blocage de la broche (9) dans cette position.
  • Utilisez vos doigts ou la clé mixte (a) pour dévisser le porte-mandrin à pince (10) sur l’arbre flexible.
  • Dévissez le porte-mandrin à pince (10).
  • Déposez le mandrin à pince (b) et remplacez-le par un mandrin du diamètre souhaité.
  • Reposez le porte-mandrin à pince (10) sur l’arbre de l’outil rotatif.
  • Vissez bien le porte-mandrin à pince (10) à l’aide de la clé mixte (a).
  • Relâchez le manchon de blocage de la broche (9).

8.4 Utilisation des mèches et des outils. (Fig. B)

Attention ! Avant toute intervention sur l'appareil, débranchez la fiche de secteur. N’utilisez pas l’outil sur du métal léger avec une teneur en magnésium dépassant 80 %, étant donné que ce type de métal est inflammable. Testez toujours une mèche ou un outil sur une pièce à mettre au rebut ou une partie invisible du matériau à travailler afin de ne pas endommager la pièce à travailler.

8.4.1 Mèches de rectification (J & K)

  • Utilisation : Aiguisage, ébavurage, élimination de la rouille, modelage.POWX1280 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 10 www.varo.com
  • Astuce : Nettoyez et modelez les mèches de rectification à l’aide de la pierre à aiguiser (H).

8.4.2 Pointes de rectification (I)

  • Utilisation : Pour une gravure fine de différents matériaux.
  • Astuce : Travaillez lentement sur des métaux et procédez comme s’il s’agissait de bois dur.
  • Les plastiques doivent être traités à des vitesses lentes en raison de leur tendance à fondre au cours du traitement.
  • L’utilisation d’un outil polyvalent à une vitesse plus rapide réduit les vibrations.

8.4.3 Pierre à affûter (H)

  • Utilisation : Nettoyage et modelage de pierres à affûter.

8.4.4 Disques de polissage (C)

  • Utilisation : Polissage de métaux et de pierres à affûter.
  • Attention ! Polissez uniquement avec les côtés du disque. Le haut de la pierre laisserait sinon des rayures sur la pièce à travailler.
  • Ils peuvent être utilisés en même temps que la pâte à polir (A).

8.4.5 Disque de coupe (F)

  • Utilisation : Découpe ou fendage de boulons, vis, tôle, bois fin et plastique.

8.4.6 Ponceuse de finition (B)

  • Utilisation : Ponçage, lissage et modelage de bois et de fibres de verre.

8.4.7 Brosses de nettoyage (D et E)

  • Les brosses en nylon peuvent être utilisées pour nettoyer les matériaux sensibles tels que le bois, le plastique ou similaire.
  • Les brosses en cuivre peuvent être utilisées pour nettoyer les métaux durs tels que le fer, l’acier ou similaire. 9 INFORMATIONS TECHNIQUES Tension du secteur 230-240 V Fréquence du secteur 50 Hz Entrée de puissance 120 W Vitesse 11 500 min

Diamètre de la meule 75 mm Grain des disques de meulage 120 / 400 Poids 1,7 kg 10 BRUIT Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3) Pression acoustique LpA 86 dB(A) Puissance acoustique LwA 99 dB(A)POWX1280 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 11 www.varo.com ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe. 11 GARANTIE

  • Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat par le premier utilisateur.
  • Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les défauts résultant d’une utilisation incorrecte, d’accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport.
  • Les dommages et/ou les défauts résultant d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les clauses de garantie.
  • Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation inappropriée de l'outil.
  • Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les outils Powerplus.
  • Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90.
  • Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite.
  • De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de l'appareil résulte d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge.
  • Tout dommage résultant d'une pénétration de fluide, d'une pénétration d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non-respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive.
  • L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut en aucun cas entraîner la prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil.
  • Les appareils ou pièces remplacé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de Varo NV.
  • Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas où l’achat ne peut être vérifié ni lorsqu’il est évident que le produit n’a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
  • Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat.
  • Votre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propreté acceptable (dans son coffret moulé par soufflage d’origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d’achat. 12 ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères, mais destinez-la à un traitement respectueux de l'environnement. Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures ménagères ordinaires. Procédez à leur recyclage, là où il existe des installations adéquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur.POWX1280 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 12 www.varo.com

13 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que : Appareil : Touret Marque : PowerPlus Modèle : POWX1280 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration. Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : 2014/30/EU 2006/42/CE 2011/65/EU Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : EN62841-1 : 2015 EN62841-3-4 : 2016 EN55014-1 : 2017 EN55014-2 : 2015

EN IEC 61000-3-2 : 2019

EN61000-3-3 : 2013 Détenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise,

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PowerPlus

Modèle : POWX1280

Catégorie : Broyeur