POWXJSS1 - Broyeur PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POWXJSS1 PowerPlus en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre POWXJSS1 PowerPlus
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWXJSS1 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWXJSS1 de la marca PowerPlus.
MANUAL DE USUARIO POWXJSS1 PowerPlus
5 REGLAMENTACIONES GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD Y DE PREVENICION DE ACCIDENTES 3
5.1 Zona de trabajo 3
5.2 Seguridad eletrica 3
5.3 Seguridad para las personas 4
5.4 Uso y cuidados de las herrimantas eletricas 4
5.5 Servicio 5
6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA SERRUCHOS DE CALAR 5
7 INSTRUCCIONES DE UTILIZACION 6
7.1 Puesta en functionamento (Fig. 1) 6
7.1.1 Funcionamento en respuesta inmediata 6
7.1.2 Funcionamento en continuo 6
7.1.3 Ajuste del control electrónico de velocidad 6
7.2 Cambio de la hoja de la sierra (Fig. 2) 6
7.3 Ajuste de la base (Fig. 3) 6
7.4 Extracción de polvo 6
7.5 Interruptor transference para la direction del viento (Fig. 5)
7.6 Utilación del pendulo 7
8 CHARACTERISTICAS TECNICAS 7
9 RUIDO 7
10 GARANTIA 8
11 MEDIO AMBIENTE 8
12 DECLARACION DE CONFORMIDAD 9
SIERRA DE VAIVEN 650W POWX0331
1 APLICACION
La herramipta electrica está diseñada para serrar madera, metal y plástico. No conviene para un uso profesional.

ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herramienta electrica+junto con estas instrucciones.
2 DESCRIPTICN (FIG. A)
- Cable de alimentación
- Botón de bloqueo
- Interruptor de encendido/apagado (on/off)
- Regulador de velocidad
- Protección de inspections
- Roldana de guía
- Base adjustable
- Interruptor de pendulo (4领先地位)
- Toma para extractor de polvo
- Brida para hoja de liberacion rapiida
- Guia de borde
- Interruptor de transferencia para la direccion del viento
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE
- Retirar todos los componentes del embalaje.
- Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (si los hubiere).
- Verificar que el contenido del paquete estáplete.
- Verificar que no haya daños de transporte en la herramienta, el cable de alimentación, el enchufe electrico y todos los accesorios.
- Conserve los componentes de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Eliminables afterwards utilizing el Sistema local de eliminación de desechos.

CUIDADO: ;Los materiales de embalaje no son juguetes! ;Los niños no deben usar con bolsas plácicas! ;Existe un peligro de asfixia!
1 sierra de vaiven de 650 W
1 toma para extractor de polvo
2 sierras para madera
1 sierras para metal
1 barra de guía
1 manual de instrucciones
1 Ihave hexagonal

En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas, póngase en contacto con el vendedor.
4 SIMBOLOS
En este manual y/o en el aparato甚么 se utilizen los siguientesvinculos:
| ! | Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales. | Lleve guantes de seguridad. | |
| Lea este manual antes de utiliser el aparato. | Use gafas de protección. | ||
| CE | De conformidad con las normasfundamentales de las directivaseuropeas. | Herr模板la de tipo II – Dobleaislamento – No requiereenchufe con accesión a tierra. |
5 REGLAMENTACIONES GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD Y DE PREVENICION DE ACCIDENTES
jADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguidad. El incumplimiento de las consignas contentsas en las advertencias e instructaciones能把 provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica"utilizo en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desdela red o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada poruna bateria.
5.1 Zona de trabajo
- Mantenga su zona de trabajo limpia yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
- No utilise herrimiantas electricas en atmosferas explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herrimiantas electricas provocan chispas que pueda inflamar polvos o humos.
- Mantenga alejados a los niños y otheras personas,mentionsutilice la herramienta electrica. Puede distraerle yperder el control de laquina.
5.2 Seguridad electrica

La tension de alimentacion debe corresponda a la indicada sobre la etiqueta de caracteristicas.
- El enchufe de laquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de manera alla el enchufe. No utilise ningun adaptador con herramentas electricas puestos a tierra. El uso de enchufes no modificados y de tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de una descarga electrica.
- Evite el contacto fisico con superficies puestos a tierra como tubos, radiadores, hornos y neveras. Se eleva el riesgo de una descarga electrica si su cuerpo está conectado a tierra.
- Evite la exposión de las herramrientas electricas a la lluvia y la humedad. La penetración de agua en los aparatos electricos aumento el risgo de una descarga electrica.
- No utilise el cable de manière inapropiada. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite cordes aflados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredadourrenta el riesgo de descargas electricas.
-
El uso de un cable prolongador apto para el uso externo, cuando se trabaja con herramentas electricas al exterior, reduce el riesgo de descargas electricas.
-
Si se debe utilizes una herramenta electrica en un lugar humedo, utilise una alimentacion protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el riesgo de descargas electricas.
5.3 Seguidad para las personas
- Este atento. Concéntrense en el trabajo que está realizando y utilizes las herramrientas electricas con sensatez. No utilizes el aparato cuando está cansado o bajo los efectos de narcócticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatencion cuando se usa una herramipta electrica pueda provocar graves lesiones corporales.
- Utilice un equipo de sécurité. Lève siempre lève gafas de protección. Un equipo de sécuritéADECUADO tal como mascarara contra el polvo, calzado de segundad antideslizante, casco de proteccion o auriculares de proteccion reducirá las lesiones personales.
- Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta electrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.
- Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta可以使 provocar lesiones corporales.
- No se sobrimeste. Mantenga siempre con los pies un apoyo y un equilibrio adecuados. Esto permite controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
- Lleve ropa apropiada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los quentes lejos de las piezas en movimiento. La ropa ancha, las joyas y el cabello largo pueda engancharse en las piezas en movimiento.
- Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese que"These estén connectados y realizados de manière correcta. El uso de este tipo de equipos pueda reducir los ríesgos debidos al polvo.
5.4 Uso y cuidados de las herrimentas electricas
- No fuece la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor de manera mas segura, al ritmo para el que esta ha sido disenada.
- No utilise ninguna herramipta eletrica,swith interruptor este defectuoso. Una herramipta eletrica que no se pueda encender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualesera en la herramienta, deCambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguidadpreventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
- Guarde las herramrientas que utilise fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiariza con estas instrucciones utilise la herramipta. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacitatad.
- El mantenimiento de las herramrientas electricas requiree atencion. Verifique la alineacion o la union de las piezas moviles, la ausencia de piezas yequalquier other situacion que pudiere afectar el functiOnamento de la ferrimenta. Si la ferrimenta estuviere danada, hagala reparar antes deutilizarla. Muchos accidentes se deben a falta deostenimiento.
- Mantenga las herramrientas de corte limpias y afiladas. Unas herramrientas de corte en buena estado y afiladas son más fáciles de manejar y se agarrotan menos.
- Utilice la herramipta eletrica, los accesos, el utilaje, etc. segun estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramipta. Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en s. El uso inadequado de las herramiptas eletricas可以使earcir a situaciones peligrosas.
5.5 Servicio
Las intervenciones de servicios en su herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesificadas queutilicenunicamente piezas de repuestosidenticas.De esta
6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA SERRUCHOS DE CALAR

'Atencion! El uso de piezas de repuestos o aparatos adiconiales que no hayan sido recomendados en las instrucciones de uso podrrian producir heridas.
- Durante el uso del serrucho de calar esnecessaryllavar proteccion acustica y mascarilla contra el polvo. El ruido peut provoc daños en el oido.
- El serrucho de calor no es apto para su uso en asbesto o en materiales que contienen asbesto.
- Nunca deje la herramienta electrica en functiunamente sin supervision. Apaguela y no la deposite o la abandone hasta que no se haya detenido por completeness.
- Protege el peso largo cubriéndolo. Trabajo llévando solamente prendas de vestir aústadas
- Tenga especial atencion al trabajo con paredes: Es peligroso daar conduciones de electricidad, de gas o de agua! Utilice detectores aptos que Sean capaces de descubrir en el area de trabajo las conduciones ocultadas a la vista.
- Sujete la pieza de trabajo. Solamente un dispositivo para tensar o un torno de banco pueda sujarar bien la pieza.

Tenga cuidado,=puesto que las hojas de la sierra能把 calentarse mucho.
Las hojas de la sierra tienen que estar bien辊adas y encontrarse en un estado perfecto. Sustituya inmediamente una hora en cuando este danada o torcida. Trabajo con el serrucho de calor siempre en estando tranguilo y a un ritmo continuo.
- De esta manière evitará accidentes y tanto la hoja de la sierra como el serrucho de calor en si, se mantendran mejor.
- No utilise la sierra paraURTAR tuberias ni cables.
- No utilise hojas rotas, desafiladas o deterioradas.
No arrangee la sierra sin hoja.
- Compruebe que no haya obstaculos en la superficie por debajo del objeto que va aURTar.
- No intenteURTAR Objetos cui ygrosor supere la profundidad maxima de corte de la hoja o.
cuando noHayaspecio suficientepara la hoja por debajo del objecto.
Las piezas metálicas de la sierra pueda ser conductoras si esta entra en contacto con un cable bajo tensión. Porarlo debe sostenar la sierra por el mango aislado.
- Compruebe que las ranuras de ventilacion no esten bloqueadas.
- No retire nunca polvo, obstáculos o similares de la zona de trabajo cuando la hoja siga en funciona.
No detenga nunca la hoja de la sierra aplicando presión sobre esta o en el lateral de la hoja.
- No levante la sierra del objecto que esté cortando cuando la hoja siga en funciona.
- No coloque nunca la sierra sobre una mesa o Banco de trabajo hasta que no se haya detenido por completeo.
- La hoja de la sierra seguira girando uno instantes antes de apagar laquina.
POWX0331 ES
- Sostenga siempre la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando vaya a realizar una operation en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentacion. Si el accesorio de corteenta en contacto con un cable bajo tension, las piezas metálicas expuestos de la herramienta能把earducir la electricidad y daruna descarga electrica al operario.
7 INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
7.1 Puesta en funciona (Fig. 1)
7.1.1 Funcionamento en respuesta inmediata
Encendido: Presione el interruptor de encendido/apagado (on/off).
Encendido: Presione el interruptor de encendido/apagado (On/Off), mantengalo presionado y bloquéelo con el botón de bloqueo. Apagado: Presione el interruptor de encendido/apagado y suételo.
7.1.3 Ajuste del control electrónico de velocidad
Haciendo girar el regulator de velocidad hacer adelante o hacershipsquepuedajustar la velocidad variable.
Gire el regulator de velocidad hacer un número mayor para trabajo una velocidad superior y hacer un número menor para trabajo a una velocidad inferior. La velocidad de corte ideal depende de las conditionespecificasde material y trabajo.
Se aplican las reglas generales en materia de velocidad de la herramienta en operaciones de corte
7.2 Cambio de la hora de la sierra (Fig. 2)
Empuje hacía arriba la palanca de la brida de la hoja como lo indica la flecha de la Fig. 2 y deslice la hoja de la sierra en la ranura de posicionamento con los dientes hacía delante.
Asegürese que el borde posterior de la hoja encaja en la brida de la hoja y suelte antes la palanca de la brida.
7.3 Ajuste de la base (Fig. 3)
Para cortes en bisel y chaflan, es possible Pivotear la base 45^ en cada direccion afterwards de haber aflojado los dos tornillos situados en la parte inferior.
Ajuste al ángulo necesario y vuelva a avertar los dos tornillos.
7.4 Extracción de polvo
La sierra de vaivén está equipada con una toma de extractor de polvo. Puede conectar su aspiradora en la toma situada en la parte posterior de la sierra de vaivén. Si necesita un adaptador especial,pongase en contacto con el fabricante de su aspiradora.
7.5 Interruptor transferencia para la direccion del viento (Fig. 5)
Deslice el interruptor de transferencia hacía delante para pagar la direccion del viento hacía delante, como lo indica la flecha de la Fig. 9, lo que evita que el serrín cubra la linea previamente marcada en la pieza de trabajo sobre la que se debe desplazar la herramienta hacía delante.
7.6 Utilización del pendulo
| Posición | Acción de corte | Aplicaciones |
| 0 | Acción de corte en ligne recta | ParaURTAR acero dulce, acero inoxidable con aceite de refrigeración/corte y plásticos. |
| I | Acción de corte en orbita(PCPU)pequeña | ParaURTAR plástico blando y madera dura. |
| II | Acción de corte en orbita media | ParaURTAR madera dura y contrachapado. Para corte rápido de aluminio y acero dulce. |
| III | Acción de corte en orbita grande | Para corte rápido de madera blanda y contrachapado. |
8 CHARACTERISTICAS TECNICAS
| Tensión nominal | 230-240V |
| Frecuencia nominal | 50 Hz |
| Potencia nominal | 650 W |
| Velocidad de rotación | 0-3000min-1 |
| Clase de protección | II |
| Longitud del cable | 3 |
| Posiciones pendulas | 4 |
| Control electrónico de velocidad | Sí |
| Base ajustable | Sí |
| Profundidad de corte en acero | 8 mm |
| Profundidad de corte en madera | 65 mm |
| Profundidad de corte en plástico | 65 mm |
| Tipo de motor electrico | Con escobillas |
| Tipo de connexion | Formas en "T" y "U" |
| Cambio=rápido de cucilla | Sí |
| Empuñadura blanda | Sí |
| Conmutador de solpado de polvo | Sí |
| Material Basicsico | Acero |
9 RUIDO
| Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K=3) | |
| Nivel de presión acústica LpA | 88dB(A) |
| Nivel de potencia acústica LwA | 99dB(A) |

iATENCLON! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).
aW (Nivel de vibracion)
10,4 m/s²
K=1,5m/s²
10 GARANTÍA
- Este produit está garantizo por un periodo de 36 vezes, efectivos desde la Fecha de comprar por el primer usuario.
-Esta garantía cubreequalquierfaldo de material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebido al desgaste normal tales como rodamenteos, escobillas,cables y enchufes,o accesorios tales como brocas, hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte. - Los danos y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.
- Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
- Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicios al cliente para herramrientas Powerplus.
- Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.
- El cliente correrá sempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
- Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se acceptorá ninguna reclamación en el marco de la garantía.
- Se excluye definitivamente de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los daños intensionales (aposta o por gran negligencia), asi como el resultado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incompetente (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsadas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es completa.
- La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al起初 de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
- Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propidad de Varo NV.
- Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verficar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correctoostenimiento (limpieza ):
frecuente de las rejillas de ventilacion e intervencion regular de service en las escobillas, etc.). - Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
- Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), comosea de su recibo de compra.
11 MEDIO AMBIENTE

Si al cabo de un长大o periodo de uso de laquina, no la desecha entre los residuos domesticos. Deshagase de ella de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente.
No se puedaatarlosdesechos producidos porlasmaquinaseléctricascomodesechosdomesticos. Selesdebrereciclarallondeexistan instalacionesapropiadas.Consulte elorganismo local o el vendedor paraobtenerinformationsobre su reciclaje.
VARO N.V. -- Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica,declare que:
Tipo de aparato: Sierra de vaiven
Marca: POWERplus
Número del producto:POWX0331
está en conformidad con los requisitos esencias y other dispositions pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificación no autorizada de este aparato anula esta declaración.
Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la Fecha de lafirma):
2011/65/EU
2014/30/EU
2006/42/CE
Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lafirma):
EN62841-1:2015
EN62841-2-11:2016
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2 : 2019
EN61000-3-3:2013
Custodio de la documentacion Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
El suscrito actúa en nombre del director general de la familia,

Philippe Vankerkhove
Asuntos reglamentarios - Director de conformidad