POWDP35170 - Broyeur PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POWDP35170 PowerPlus en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre POWDP35170 PowerPlus
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWDP35170 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWDP35170 de la marca PowerPlus.
MANUAL DE USUARIO POWDP35170 PowerPlus
5.1 Zona de trabajo 4
5.2 Seguridad electrica 4
5.3 Seguridad para las personas 5
5.4 Uso y cuidados de las herramrientas electricas 5
5.5 Uso y cuidado de la herramienta de bateria 6
5.6 Servicio 6
6 NORMAS DE SEGURIDAD POR AMOLADORA 6
7 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATORIAS Y CARGADORES
7.1 Baterias
7.2 Cargadores 8
8 CARGA Y COLOCACION O EXTRACCION DE LA BATERIA....8
8.1 Indicaciones del cargador (Fig. 1) 8
8.2 Extracción / colocacion de la bateria (Fig. 2) 8
8.3 Indicador de capacité de la bateria (Fig. 3) 9
9 ENSAMBLAJE 9
9.1 Instalacion de la empuñadura auxiliar (Fig. 4) 9
9.2 Ensamblaje de la proteccion (Fig. 5) 9
9.3 Reemplazo del disco de amolado (Fig. 6-7) 9
10 FUNCIONAMENTO 10
10.1 Encendido / apagado (Fig. 8) 10
10.1.1 Encendido 10
10.1.2 Apagado 10
11 USO 10
11.1 Almacenamento de la llave (Fig. 9) 10
POWDP35170 ES
11.2 Desbaste (Fig. 10) 11
11.3 Corte (Fig. 11) 11
12 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 12
12.1 Limpieza 12
13 CHARACTERISTICAS TECNICAS 12
14 RUIDO 12
15 GARANTIA 13
16 MEDIO AMBIENTE 13
17 DECLARACION DE CONFORMIDAD 14
AMOLADORA ANGULAR 40 V SIN ESCOBILLAS (SIN ACUMULADOR)
POWDP35170
1 APLICACION
La amoladora angular ha sido disnada para amolar metal y piedra cuando se usa la muela y la proteccion adecuadas. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y specifications proportionsadas con esta herramienta. No utilize los accesos de la herramienta para problemas differentes de aquellos para los que han sido disnados! No conviene para un uso profesional.

ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herr模板 electrica jusqu con estas instrucciones.
2 DESCRIPCION (FIG. A)
- Caja de engranajes
- disco de amolado (NO incluso)
- Botón de bloqueo del mandril
- Cargador (NO incluido)
- Interruptor con dispositivo de bloqueo
- Bateria con indicator de energia (NO incluido)
- Palanca de bloqueo de la proteccion
- Botón de liberación de la bateria
- Llave
- Botón del indicator de energia de la bateria
- Proteccion para amoladura de metal
- Empuñadura auxiliar
- Tuerca de brida
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE
- Retirar todos los componentes del embalaje.
- Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (si los hubiere).
- Verificar que el contenido del paquete estáplete.
- Verificar que no haya danos de transporte en la herramienta, el cable de alimentacion, el enchufe electrico y todos los accesorios.
- Conserve los componentes de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Eliminables afterwards utilizing el Sistema local de eliminación de desechos.

CUIDADO: Los materiales de embalaje no son juguetes! Los niños no debenninger con bolsas plácicas! Existe un peligro de asfixia!
1 herramienta
1 empunadura auxiliar con Ilave
1 manual

En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas, pángase en contacto con el vendedor.
4 SIMBOLOS
En este manual y/o en el aparato甚么 se utilizen los seguides他们在
| ! | Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales. | CE | De conformidad con las normasfundamentalesde las directivas europeas. |
POWDP35170 ES
| Lea este manual antes de utiliser el aparato. | Herramienta de tipo II - Doble aislamiento - No requires enchufe con accesión a tierra (sólo para el cargador). | ||
| Utile dispositivos auricientres de protección. | MAX. 40°C | Temperatura ambiente max. 40 °C (sólo para la bateria). | |
| Use gafas de protección | Utilice la bateria y el cargador sólo en locales cerrados. | ||
| Utile una mascalara en conditiones de polvo. | No exponga el cargador ni la bateria al agua. | ||
| Lleve guantes de seguridad. | No incinere la bateria ni el cargador. |
5 ADVERTECIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguidad. El incumplimiento de las consignas contentsas en las advertencias e instructaciones可以使provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica"utilido en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desdela red electrica o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada por una bateria.
5.1 Zona de trabajo
- Mantenga la zona de trabajo limpie yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
- No utilise herrimrientas electricas en atmóscaras potencialmente explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herrimrientas electricas provocan chispas que pueda inflamar polvos o humos.
- Mantenga alejados a los niños ydietas personas,minterasutilice la herramienta electrica. El distraerse peutecrearleperderelcontroldelambdaquina.
5.2 Seguridad electrica
- La tensión de alimentación debe corresponda a aquella la indicada en la placadecaracteristicas.
- El enchufe de laquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de maneraalguna el enchufe.Noutilice ningun adaptador con herrimiantas electricaspuestos a tierra.El uso de enchufes no Modifications y de tomas de corriente adecuadasreduce el riesgo de una descarga electrica.
- Evite el contacto fisico con superficies puestos a tierra como tubos, radiadores, hornos y refrigeradores. Si su cuerpo está conectado a tierra, el riesgo una descarga electrica es mayor.
- Evite exponer las herramrientas electricas a la lluvia y la humedad. La penetracion de agua en los aparatos electricos aumento el riesgo de una descarga electrica.
POWDP35170 ES
- No Dane el cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes aflados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredadourrenta el riesgo de descargas electricas.
- Cuando trabajo con una herramiento electrica al exterior, utilise un cable prolongador apto para una utilizacion al exterior. Este tipo de cable reduce el riesgo de una descarga electrica mortal.
- Si se debe utilizes una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise una alimentacion protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el risso de descargas electricas.
5.3 Seguidad para las personas
- Este atento. Concéntrense en el trabajo que esté realizando y utilise las herramrientas electricas con sensatez. No utilise el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de narcóticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatencionmintras se utilizes una herramipta electrica pueda provocar graves lesiones corporales.
- Utilice equipo de seguridad. Lleave sempre gafas de proteccion. Un equipo de seguridad adecuado tal como una mascara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de proteccion o auriculares de proteccion reducirar el riesgo de lesiones personales.
- Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta electrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.
- Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta pueda provocar lesiones corporales.
- No se sobrestime. Mantenga siempre un apoyo firme con los pies. Esto permitirá un maior control de la herramienta en situaciones inesperadas.
- Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueda encharcharse en las piezas en movimiento.
- Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recoleccion de polvo, asegúrese que ellos estén connectados y realizados deforma correcta. El uso de este tipo de equipos pueda reducir los riesgos debidos al polvo.
5.4 Uso y cuidados de las herramrientas electricas
- No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mejor y de manera mas segura,al ritmo para el que esta ha sido disenada.
- No utiliseyinguna herramienta elctrica, cui o interruptor este defectuoso. Una herramienta elctrica que no se suea encender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajusteQUALQUERA en la herramienta, deCambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguidadpreventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
- Guarde las herramrientas que utilise fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiarizada con estas instrucciones utilise la herramipta. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacitada.
- Mantenimiento. Verifique la alineación o la unión de las piezas moviles, la ausencia de piezas y cualquier othera situacion que pudiere afectar el funcionaamento de la herramienta. Si la herramienta estuviere danada, hagala reparar antes de utilizesra. Muchos accidentes se deben a falta de mantenimiento.
POWDP35170 ES
- Mantenga limpias y afiladas las herramrientas de corte. Unas herramrientas de corte en buena estado y afiladas son más fácil de manejar y se agarrotan menos.
- Utilice la herramienta electrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadequado de las herramrientas electricas pueda conducir a situaciones peligrosas.
5.5 Uso y cuidado de la herramienta de bateria
- Recargue solo con el cargador especialico por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de bateria pueda representar un risgo cuando se le utilizes con另一a batería.
- Utilice la herramienta solo con baterias designadas asignificamente. El uso de在哪ier othera bateria可以选择 create un riesgo de lesion e incendio.
- Cuando no se utilizes la bateria, se le debe mantener lejos de others objetos metálicos tales como abrazaderas, monidas, llaves, clavos, tornillos uothersPEAROsObjectosmetálicos que pueda establecer una connexion entre uno y other terminal. Poner en cortocircuito los terminales de la bateria peut causear quemaduras o un incendio.
- En conditiones de uso indefinido, liquido pueda salir de la batería; eviteonianos todo contacto con el. En caso de contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquidoenta en contacto con los ojos, consulte a un medico. El liquido que sale de la batería pueda causar irritación o quemaduras.
- No use una bateria o herramiente dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas;puede tener comportimientos imprevisibles que pueda conducir a incendios, Explosionones o crear riesgos de lesión.
- No exponga una batería o herramienta al fuego o a una temperatura excessiva. La exposión al fuego o a una temperatura superior a 130^ pueda causar una explosión.
- Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue la bateria o la herramienta fuera de los limites de temperatura什么样os en las instrucciones. Cargar la bateria de forma indefinida o a temperatas que exceedan los limites什么样os que causear daños en ella yacularce arigso de incendio.
5.6 Servicio
Las intervenciones de servicios en su herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesificadas queutilicenunicamente piezas de repuesto estandar.De esta manera, se cumpliracan las normas de seguidad necessarias.
6 NORMAS DE SEGURIDAD POR AMOLADORA
- Retire todo material de embalaje y las partes sueltas de laquina.
- Verifique los accesos antes del uso. Estos deben corresponder a laquina y a su uso.
- Si laquina es nuevo, se debenregar primero laquina.
- Asegúrese de que el número de revoluciones máximo que aparece en el disco amolador coincide con el número de revoluciones máximo del aparato. El número de revoluciones del aparato no pueda ser mayor que el valor indicado en el disco amolador.
- Asegürese de que las medidas del disco amolador coinciden con las espécificaciones del aparato.
- Asegürese de que el disco amolador ha sido montado y fjado correctamente. No utilise una anilla o un adaptor para fjjar el disco.
- Trate y guarde los discos amoladores de acuerdo con lasindicaciones del fabricante.
- No utilise el aparato para tronzar piezasuhn groSOR sea mayor que el grosor maximo de pulido de la sierra circular.
- No utilise una sierra circular para desbarbar.
POWDP35170 ES
- Al usar un disco amolador fjado al husillo, asegürese de que este tiene suficiente rosca. Asegürese de que el husillo está adecuadamente protegado y de que no pueda entrada en contacto con la superficie que se va a pulir.
- Antes de起初endarrial tarea,aseguese de que el disco no presenta roturas.Nunca utilise un disco que presente cortes, fisuras o qualquier rotura.
- Antes de empezar a utiliser el amolador,defer girar el disco durante 30 segundos. Desconecte el aparato tan pronto este empiece a vibrar anormalmente o cuando se presenteequalquierotraanomalía.Revisecuidadosamenteel aparatoantesdolverac conectarlo.
- Asegürese de que la lluvia de chispas no resulta peligrosa para las personas presentes ni que se dirige hacía un lugar donde se encuentran sustancias inflamables.
- Asegürese de que la pieza está debridamente sujeta. Mantenga las manos lejos de la superficie de trabajo.
- Utilice siempre una gafas protectoras y auriculares. Si lo desea o en caso necessario, utilise other medidas de seguidad adiconales como, por exemple, un delantal o un casco protector.
- Asegürese de que el montaje de los discos y las puntas es fiel a las instrucciones del fabricante.
- Asegürese de utiliser los discos de papel secante si viene con el producto abrasivo aglomerado y si son necessarios.
- Si se suministra una proteccion para la herramenta, no utilise la herramenta sin dicha proteccion.
- Para Herramrientas realizadas con disco rectificador de roscas, asegürese de que la rosca del disco es lo bastante larga para permitir la longitud del eie.
- Asegürese de que nada tapa las aberturas de ventilación si se工作的 en superficies con polvo.
7 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATORIAS Y CARGADORES
7.1 Baterias
- Nunca intenteAbriruna bateria porcualquier motivo que fuere
- No almacene la bateria en lugares en los que la temperatura pudiere exceeder 40^ .
- Carque la bateria solo a temperatas comprehendidas entre 4^ C y 40^ C .
- Almacene las baterías en un lugar seco y frío (5 °C-20 °C). Nunca almacene las baterías cuando estén descargadas.
- Para las baterías de ion litio es mejor descargarlas y cargarlas regularmente (al menos 4 vezes al ano). Para almacenar una bateria de ion de litio, laarga ideal es del 40% de la capacité.
- Para(deschar las baterias, siga las instruetiones que figuran en la seccion "Proteccion del medio ambiente".
- No cause cortocircuits. Si se establoce una conexión entre los bornes positivo (+) y negativo (-), directamente o a工程技术 de un contacto accidental con objetos metálicos, se producirá un cortocircuito en la batería y fluirá una corriente intensa con generación de calor que pueda conducir a una ruptura o un incendio.
- No caliente. Si las baterías están a una temperatura superior a 100^ , se pueda dararlos分开ores de sellado yaislamento, asi comoothers componentes depolimerosdando lugar auna fuga de electrolito y/o una generation de calor conuna ruptura o unincendio. Además, no elimine las baterías con el fuego dato que pueda producirse unaexplosion o causarse graves quemaduras.
- En conditiones extremas, puede producirse fugas en la batería. Si se observa la presencia de liquido sobre la batería, proceda de lasumaiente眼看: - Limpie cuidadosamente el liquido con un paño. Evite el contacto con la piel.
POWDP35170 ES
-En caso de contacto con la piel o los ojos, proceda de la?siqueiente manera:
Enjuague inmediamente con agua. Neutralice con un acido suave como el zumo de limón o el vinagre.
En caso de contacto con los ojos, enjuague abundamente con agua limpa durante al menos 10 Minutes. Consulte un medico.

Riesgo de incendio! Eviteponer en cortocircuito los contactos de una bateria separada. No incinere la bateria.
7.2 Cargadores
- Nunca intente cargar baterías no recargables.
- Haga reemplazar inmediamente los cordones defectuosos.
No exponga al agua.
No abra el cargador.
No sondee el cargador. - El cargador está destinado exclusivamente para un uso al interior de un local.
8 CARGA Y COLOCACION O EXTRACCION DE LA BATERIA
8.1 Indicaciones del cargador (Fig. 1)
Enchufe el cargador a la toma de corriente:
- Verde continuo: lista para la carga.
- Rojo intermitente: en carga.
- Verde continuo: ricerca completa.
- Verde y rojo continuos: batería o carrgador dañados.

Note: si la bateria no encaja correctamente, desconectela y compruebe que sea la correcta para este cargador según las specifications. No cargue other bateria niQUALquier other que no encaje en el cargador de forma segura.
- Supervise con fecuencia el cargador y la bateria cuando este connectado.
- Desenchufe el cargador y desconectelo de la bateria cuando haya acabado.
- Deje que se enfrie Completely la batería antes de usarla.
- Guarde el cargador y la batería en casa, fauna del alcance de los niños.

NOTA: si la bateria se recalienta despues del uso continuado de la herramenta, espere a que se enfrie a temperatura ambiente antes de cargarla. De esta forma prolongará su vidautil.
8.2 Extracción / colocacion de la bateria (Fig. 2)

ADVERTENCIA: antes de realizarrialquier ajuste,aseguesede que laquina este apagada o extraiga la bateria.
- Sostenga la herramienta en una mano y la batería (11) en la另一边.
- Para colocarla: presione y deslice la batería en el receptáculo hasta que la pestaña de la parte posterior de la batería entre en su situó y quedefirmamente susjeta antes de usar la herramienta.
- Para extraerla: presione la pestaña de la batería y tire de esta al mesmo tiempo.
POWDP35170 ES
8.3 Indicador de capacité de la batería (Fig. 3)
La bateria caerta conindicadores de capacité,可以更好comprobar el estado de carga apretando el boton (13). Antes de usar laquina, presione el interruptor de disparador para comprobar que la bateria este lo suficientamente cargada para que funciona correctamente. Estos 3 LED peuvent indicar el estado de carga de la bateria:
3 LED iluminados: bateria totalmente cargada.
2 LED iluminados: energia de la batería al 60%.
1 LED iluminado: energia de la batería al minimo.
9 ENSAMBLAJE
9.1 Instalacion de la empunadura auxiliar (Fig. 4)

Advertencia: antes de la ensamblaje o antes de realizar ajustes, apague siempre la amoladora y extraiga la bateria del cuerpo de la amoladora angular.
Se pueda instalar la empañadura auxiliar (7) en la amoladora angular en tres posiciones发展目标: izquierda, derecha y bajo superior.
Para ensamblar la empuñadura,asta atornillarla en uno de los+puntos de fijación. Verifique que la empuñadura está instaladafirmamente pero no demasiado.
9.2 Ensamblaje de la proteccion (Fig. 5)
- Aflojar el sujetador de la proteccion (6) tirando hacia afuera la palanca de bloqueo de la proteccion (4).
- Girar la proteccion deforma que la parte descubierta del disco este lo mas lejos possible de la mano que está sobre la empuinadura principal.
- Fijar la proteccion empujando hacer bajo la palanca de bloqueo (ya no se debe poder mover la proteccion).

Note: Si no se pueda Fijijar firmamente el dispositivo de seguidad con la palanca de bloqueo (4), utilise una llave hexagonal para aplar la tuerca hexagonal.
Nota: la proteccion se debe colocar de tal forma que proteja al usuario en caso de que el disco se rompa durante su uso.
9.3 Reemplazo del disco de amolado (Fig. 6-7)

'Atencion – un disco que ha sido utilisé puede estar muy caliente!'
Advertencia: antes de la ensamblaje o antes de realizar ajustes, extraiga siempre la bateria del cuerpo de la amoladora.
Presione y mantenga presionado el boton de bloqueo del husillo (2) para asegurar esteultimate.
Gire el husillo de salute hasta que quede bajo.
- Retire la brida exterior y la brida de soporte con la llave de espigas suministrada.
- Instale el disco deseado (9) en el husillo y vuelva a colocar la brida exterior y aquella de soporte. Libere el dispositivo de bloqueo del husillo.
POWDP35170 ES

jAtencion: Presione unicamente el bloqueo del husillo si el motor y el husillo se hallan parados!
El bloqueo del husillo debe permanecer presionado durante el cambio del disco!
Encienda la amoladora mediante el interruptor con dispositivo de bloqueo (3) y manténgala en funciona durante 30segundos para comprobar que lo haga correctamente y sin vibraciones anomalas. Desconecte la amoladora de inmediato si vibra demasiado e investigue la causa.
Para discos de amolado y ruedas de corte con un grosor de hasta 3mm aprox., atornille la brida exterior con la parte plana hacía el disco amolado o la rueda de corte.
10 FUNCIONAMENTO
10.1 Encendido / apagado (Fig. 8)

Antes de presionar el interruptor de encendido/apagado, verifique que el disco de amolado está correctamente instalado y que funciona regularmente, asi como que la brida exterior está bien-apretada.
- Conecte la batería al cuerpo de la amoladora angular.
10.1.1 Encendido
Empujé el interruptor con dispositivo de bloqueo (3) hacía delante y presiónelo completeness.
10.1.2 Apagado
Suelte el interruptor con dispositivo de bloqueo (3). El interruptor regresará automatistically a la posición bloqueada.

El disco vigue girando afterwards de que se haya apagado laquina.
11 USO
11.1 Almacenamento de la llave (Fig. 9)
- Para un uso y almacenimiento adecuado, esta herramIENTA tiene una referencia de almacenimiento de la llave. Es possible almacenar la llave cuando del uso en la empuñadura auxiliar.
- Introduzca la llave en la ranura de la empunadura auxiliar.
- La llave está almacenada cuando sus salientes están bloqueados en los zócalos de la empuñadura auxiliar.
- Para retirar la llave de la empuñadura y utiliser, tome los dos lados del pasador de la llave y tire.
11.2 Desbaste (Fig. 10)

Advertencia: Nunca use un disco de corte para amolar. Para amolar, use solamente la proteccion prevista.

PRECAUCION: Nunca presione el botón de bloqueo del mandril@mstead que el disco esté girando. Para Obtener最好的 resultados,pongla herramienta en un ángulo comprehindo entre 30^ y 40^ . Mueva la herramienta hacía atras y hacía delante aplicando una ligera presión. De estaforma,se evita calentar excessivamente la pieza en que se esteetrabajando, esta no perderá el color y no se formarán gretas.
11.3 Corte (Fig. 11)
Para cortar metal, use siempre la proteccion prevista.
- AlURT, mueva la herramienta hac delante sin forzarla, en funcion del material.
- No ejerza presión sobre el disco de corte.
- No incline la herramienta ni laquia de un lado a lado.
- No reduzca la velocidad del disco de corte ejerciendo una presion lateral una vez que se haya apagado la herramienta.
- La herramenta siempre debe funciona con un movimiento abrasivo dirigido hacía arriba. En caso contrario, se corre el riesgo de dar un impulso incontrolado cuando de la linea de corte.
- Al cortar barras con secciones cuadradas o perfiles, espreferible comendar en la parte mas recta.

NOTA: Cuando use la amoladora de ángulo recto paraURTar, evite inclinarla en el plano de corte. El borde del disco de corte debe estar limpio. Se recomienda un disco de corte de diamante paraURTar piedras duras.

ADVERTENCIA: Nunca use un disco de amoladura paraURTAR. ADVERTENCIA: Nunca use un disco de corte para desbastar. ADVERTENCIA: ;No se debe trabajo materiales con amiente!
12 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
12.1 Limpieza
- Mantenga limpias las rejillas de ventilacion de laquina para evaporar el sobrecalentamento del motor.
- Limpie regularamente la herramienta con un trapo suave, preferentemente afterwards de cada uso.
- Mantenga las rejillas de ventilacion sin polvo ni suscedad.
- Si hubiera suciedad incrustada, utilise un trapo humedecido con agua jabonosa.

Nunca utilise solventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos solventes peuvent darar las partes de plástico.
13 CHARACTERISTICAS TÉCNICAS
| N.° de modelos | POWDP35170 |
| Velocidad de rotación | 10.000 min-1 |
| Diámetro del disco | 125 mm |
| Tensión nominal | 40 V |
| Bloqueo del husillo | Sí |
| Conexión de la batería | Corrediza |
| Rosca de mandril | M14 |
| Empuñadura blanda | Sí |
| Protección de seguridad | Sí |
| Puesta en marcha suave | Sí |
14 RUIDO
Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K = 3)
Nivel de presión acústica LpA 85 dB(A)
Nivel de potencia acústica LwA 96 dB(A)

jATENCION! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).
aW (Nivel de vibracion)
Max. 4,3 m/s²
K = 1,5m / s^2
POWDP35170 ES
15 GARANTÍA
- Este produit está garantizo por un periodo de 36 vezes, efectivos desde la Fecha de comprar por el primer usuario.
-Esta garantía cubreequalquierfaldo de material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebido al desgaste normal tales como rodamenteos, escobillas,cables y enchufes,o accesarios tales como brocas, hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte.
-
Los danos y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.
-
Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus.
-
Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.
-
El cliente correrá sempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
-
Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se acceptoráledge reclamation en el marco de la garantía.
-
Se excluye definitivement de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los daños intencionales (aposta o por gran negligencia), asi como el resultado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incomplete (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsadas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es completa.
-
La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al起初 de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
-
Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propidad de Varo NV.
-
Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verificar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correctoostenimiento (limpieza frequente de las revillas de ventilación e intervención regular de servicios en las escobillas, etc.)
-
Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
-
Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), comosea de su recibo de compra.
-
Para garantizar un funcionaamento optimo de esta herramienta, se le debe cargar al menos una vez al mes.
16 MEDIO AMBIENTE

Si al cabo de un长大o periodo de uso de la macquina, no la
deseche entre los residuos domesticos. Deshagase de ella de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente.
No se pueda tratar los desechos producidos por las macquinas elctricas como
desechos domesticos. Se les debe reciclar alli donte existan instalaciones
apropiadas.Consulte el organismo local o el vendedor para Obtener informacion sobre su reciclaje.
17 DECLARACION DE CONFORMIDAD

varo
VARO - Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica,告诉她:
Tipo de aparato: AMOLADORA ANGULAR 40 V - acontecido por bateria
Marca: PowerPlus
Número del producto:POWDP35170
está en conformidad con los requisitos esencias y other dispositions pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificación no autorizada de este aparato anula esta declaración.
Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la Fecha de lafirma):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lafirma):
EN60745-1:2009
EN60745-2-3: 2011
EN55014-1:2017
EN55014-2: 2015
Custodio de la documentacion Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
El suscrito actúa en nombre del director general de la familia,
Mertens Ludo
Ludo Mertens
Asuntos reglamentarios - Director de conformidad
1 LED está aceso: o acumulador está quase descarregado.