Wolf Garten Liion PW 30B - Cortasetos

Liion PW 30B - Cortasetos Wolf Garten - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Liion PW 30B Wolf Garten en formato PDF.

📄 128 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Wolf Garten Liion PW 30B - page 87
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Wolf Garten

Modelo : Liion PW 30B

Categoría : Cortasetos

Características técnicas Recortasetos a batería Wolf Garten Liion PW 30B, longitud de hoja de 60 cm, capacidad de corte de 28 mm, peso ligero para una maniobrabilidad óptima.
Uso Ideal para setos y arbustos, funcionamiento inalámbrico para libertad de movimiento, ergonomía diseñada para un uso prolongado y cómodo.
Mantenimiento y reparación Se recomienda afilar las hojas regularmente, limpiar después de cada uso, verificar la batería y las conexiones eléctricas.
Seguridad Equipado con un sistema de seguridad para evitar arranques accidentales, protección de las hojas para evitar lesiones.
Información general Compatible con otras herramientas de jardinería de la gama Wolf Garten, garantía del fabricante, cumplimiento de las normas de seguridad vigentes.

Preguntas frecuentes - Liion PW 30B Wolf Garten

¿Cómo cargar la batería del recortasetos Wolf Garten Liion PW 30B?
Para cargar la batería, conecte el cargador suministrado a la toma de la batería y a una toma de corriente. Asegúrese de que el indicador luminoso muestre que la carga está en curso.
¿Cuál es la autonomía de la batería del Wolf Garten Liion PW 30B?
La autonomía de la batería depende del uso, pero en general, puede funcionar hasta 60 minutos con una carga completa.
¿Cómo limpiar el recortasetos después de usarlo?
Después de usarlo, desconecte el aparato y use un cepillo suave para eliminar los residuos de las hojas. Evite usar agua directamente sobre el aparato.
¿Qué hacer si el recortasetos no arranca?
Verifique que la batería esté completamente cargada y correctamente insertada. También asegúrese de que el botón de seguridad esté presionado antes de pulsar el botón de arranque.
¿Cómo afilar las hojas del recortasetos?
Use una lima o una muela adecuada para afilar las hojas. Asegúrese de hacerlo con cuidado y de usar guantes de seguridad.
¿Hay garantía para el Wolf Garten Liion PW 30B?
Sí, el producto generalmente está cubierto por una garantía de 2 años. Verifique las condiciones específicas en el sitio web del fabricante.
¿Cómo almacenar el recortasetos durante el invierno?
Para un almacenamiento óptimo, limpie el aparato, retire la batería y guárdelo en un lugar seco y fresco, protegido contra las heladas.
¿Puedo usar el recortasetos bajo la lluvia?
Se recomienda no usar el recortasetos bajo la lluvia para evitar cualquier riesgo de electrocución y para prolongar la vida útil del aparato.
¿Cómo ajustar la longitud de corte del Wolf Garten Liion PW 30B?
La longitud de corte es fija en este modelo. Está diseñado para cortes precisos a la longitud estándar de los setos.
¿Dónde puedo comprar piezas de repuesto para el Wolf Garten Liion PW 30B?
Puede comprar piezas de repuesto en el sitio web del fabricante o en distribuidores autorizados especializados en herramientas de jardinería.

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Liion PW 30B - Wolf Garten y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Liion PW 30B de la marca Wolf Garten.

MANUAL DE USUARIO Liion PW 30B Wolf Garten

1 Seguro 2 Indicador del estado de carga 3 Cuchilla arreglasetos (FINESSE 30 B) 4 Cuchilla cortacesped (FINESSE 30 R) 5 Funda de protección 6 Interruptor 7 Hembrilla de carga 8 Lazo para colgar 9 Cargador

  • Enhorabuena por la compra de su producto WOLF-Garten Contenido Indicaciones de seguridad p. 87
  • Funcionamiento y operación p. 89
  • Mantenimiento p. 90
  • Solución de fallos p. 90
  • Garantía Resumen de las características de equipamiento – Empuñadura muy ergonómica – Manejo fácil – Peso: 0,5 kg – Incl. cargador Indicaciones de seguridad Significado de los símbolos Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1 ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones e instruc- ciones de seguridad. El incumplimiento de las indicaciones e instrucciones de se- guridad puede causar choques eléctricos, incendio y/o lesio- nes graves. p. 90

Guarde todas las indicaciones e instrucciones de seguri- dad para consultas futuras. z El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas (con cable de red) y a herramientas eléctricas a batería (sin cable de red). Seguridad en el lugar de trabajo z Mantenga limpio y bien iluminado su área de trabajo. Las áreas de trabajo desordenadas y mal iluminadas pueden causar accidentes. z No utilice la herramienta eléctrica en ambientes potencial- mente explosivos con presencia de líquidos, gases o pol- vos combustibles. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores. z Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras use la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer perder el control del aparato. Seguridad eléctrica z El enchufe de red de la herramienta eléctrica debe estar adaptado a la toma de corriente utilizada. El enchufe no debe modificarse en absoluto. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas dotadas de conexión de protección a tierra. Los enchufes no modificados y las to- mas de corriente adecuadas reducen el riesgo de choques eléc- tricos. z Evite que su cuerpo tenga contacto con superficies co- nectadas a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frig- oríficos. El riesgo del choque eléctrico aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. z Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o humedad. Si penetra agua en la herramienta eléctrica, el riesgo de choque eléctrico aumenta. z No haga mal uso del cable, como para soportar o colgar la herramienta eléctrica tirándo de él para sacarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceites, cantos agudos o elementos móviles del aparato. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. z Si opera su herramienta eléctrica en áreas exteriores, utilíce solo extensiones de cables adecuados para ser usa- dos en ambientes exteriores. La utilización de extensiones de cables adecuados para ambientes exteriores reduce el riesgo de choques eléctricos. Lea este manual atentamente y familiarícese con los elementos de mando y el uso correcto del aparato. ¡Atención! Cuando se usan herramientas eléctricas deben observarse las siguientes indicaciones de se- guridad para protegerse contra choques eléctricos, le- siones y peligros de incendio. El usuario es responsable por accidentes causados a otras perso- nas o sus pertenencias. ¡Lea este manual antes de poner en marcha el aparato! ¡Mantenga fuera del área de peligro a las personas ajenas! ¡Atención! Cuchillas cortantes - Colocar la funda protectora cuando no use el aparato. ¡Atención, el aparato continúa moviéndose después de apagarlo! ¡No exponer a la lluvia! Instrucciones de funcionamiento originales88

z Si no se puede evitar la operación de la herramienta eléctri- ca en ambientes húmedos, utilíce un interruptor de corrien- te de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de choque eléctrico. Seguridad de personas z Esté atento, sea consciente de lo que está haciendo y pro- ceda a su trabajo con la herramienta eléctrica de forma ra- zonable. No use herramientas eléctricas cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Un momento de descuido en el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. z Use equipo protector individual y siempre use gafas protec- toras. El uso de equipo protector individual, como máscara an- tipolvos, calzado protector antideslizante, casco protector o protectores auditivos, según el tipo y el uso de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones. z Evite la puesta en marcha no intencionada. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de conec- tarla a la corriente eléctrica y/o batería, antes de levantarla o transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica con el dedo puesto en el interruptor o si la conecta a la corriente eléc- trica cuando no esté apagada, puede provocar accidentes. z Retire las herramientas de ajuste o llaves antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o una llave que se encuentre en un elemento rotante del aparato puede causar lesiones. z Evite las posturas anormales del cuerpo. Ponga atención a disponer de una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica ante situaciones inesperadas. z Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Man- tenga su pelo, ropa y guantes alejados de los elementos móviles. La ropa suelta, joyas y el pelo largo pueden en- gancharse en las partes en movimiento. z Cuando sea posible instalar extractores y recolectores de polvo, asegúrese que éstos están conectados y utilizados correctamente. La utilización de estos extractores puede re- ducir los riesgos causados por el polvo. Utilización y manipulación de la herramienta eléctrica z No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su trabajo. La herramienta adecuada le per- mite trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia indicado. z No utilice herramientas eléctricas cuyo interruptor esté de- fectuoso. Las herramientas eléctricas que no pueden conectar y desconectarse, representan un peligro y deben repararse. z Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los niños. No permita que personas que no están familiarizados con el aparato o que no hayan leído estas instrucciones utilicen el aparato. Las herramien- tas eléctricas son peligrosas, cuando son utilizadas por perso- nas inexpertas. z Cuide las herramientas eléctricas con esmero. Verifique que todas los elementos móviles funcionan perfectamente sin atascarse, controle si hay elementos rotos o dañados en tal grado que afecten el funcionamiento de la herramien- ta eléctrica. Haga reparar los elementos dañados antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tienen su origen en her- ramientas eléctricas con deficiencias de mantenimiento. z Mantenga afilados y limpios los elementos cortantes. Cuan- do los elementos cortantes están bien cuidados y afilados, se agarrotan menos y se manejan con mayor facilidad. z Use las herramientas eléctricas, los accesorios y recambi- os etc. según estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad a desarrollar en cada caso. La utilización de herramientas eléctricas para fines distin- tos a los intencionados puede resultar en situaciones peligro- sas. Uso y manipulación de herramientas a batería

Cargue la batería solamente con el cargador 7079072, reco- mendado por el fabricante. z La utilización incorrecta de la batería puede resultar en fu- gas de líquido. Evite el contacto con este líquido. Si ha ha- bido contacto, lave con agua. Si el líquido llega a los ojos, acuda además al médico. El líquido derramado puede irritar la piel o resultar en quemaduras. z No debe abrirse el aparato ni retirarse la batería. ¡Existe el peligro de quemaduras y de incendio! Servicio z Haga reparar su herramienta eléctrica únicamente por per- sonal técnico cualificado, utilizando únicamente repuestos originales. De esta forma se garantiza el mantenimiento de la herramienta eléctrica en estado seguro. Indicaciones de seguridad específicas para cizallas arreglasetos z Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de las cuchillas. No intente retirar material cortado ni sujetar ma- terial a cortar, mientras las cuchillas estén en movimiento. Retire el material atascado siempre con el aparato desco- nectado. Un momento de distracción en la utilización de la cizalla a batería puede resultar en lesiones graves. z Cuando transporte la cizalla cortasetos, manténgala en su empuñadura con las cuchillas paradas. Coloque siempre la funda protectora cuando transporte o guarde las cizallas a batería. La manipulación esmerada del aparato reduce el riesgo de lesiones a causa de las cuchillas. z Use la cizalla a batería junto con la cuchilla arreglasetos en el ámbito no profesional intencionado para el cuidado de arbustos, setos y matas. Indicaciones de seguridad específicas para cizallas cortacésped z Use la cizalla a batería junto con la cuchilla cortacésped en el ámbito no profesional intencionado para el cuidado de los can- tos del césped y de superficies de césped pequeñas. z Antes de cortar superficies de césped, límpie el césped o los cantos de objetos como ramas, piedras, alhambres etc. z Únicamente use el aparato con luz de día o con buena ilumi- nación artificial. Indicaciones generales de seguridad para cizallas cortacésped, para contornear y arreglasetos z Por los riesgos para el usuario, las cizallas a batería no deben utilizarse para triturar en el sentido del compostaje. z Es preferible que no use las cizallas a batería en lugares públi- cos, parques, instalaciones deportivas etc. ni en la agricultura y silvicultura. z Seleccione la altura de trabajo de tal forma que las cuchillas no tengan contacto con el suelo. z No conecte el aparato hasta que manos y pies estén lo sufiente- mente alejados de las cuchillas. z Tenga en cuenta que incluso cuando la batería esté agotada ex- iste el riesgo de lesionarse por la carga residual. z Estos aparatos no estén intencionados para ser usados por per- sonas con deficiente experiencia y/o conocimientos ni por per- sonas con capacidades físicas, sensoriales o mentales, a no ser que estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones de ella en la forma en que deben utilizarse estos aparatos. z Estos aparatos no deben ser usados por menores de 16 años. Mantenimiento z Las operaciones de mantenimiento y limpieza del aparato úni- camente deben realizarse con el motor bloqueado. z Límpie y engrase las cuchillas (aceite recomendado: WD-40 aceite multifuncional) después de cada sesión de corte. z Siempre cubra las cuchillas con la funda protectora cuando transporte o guarde el aparato. z Otras operaciones de mantenimiento que las descritas en este manual debe realizarlas únicamente el fabricante o su represen- tante. Cargador z Si el cargador esté mojado, no lo conecte a la toma de corriente en estado húmedo. z Use el cargador únicamente en locales secos. z Desenchufe el cable tirando únicamente del enchufe. Si tira del cable, puede dañar el cable y el enchufe, con lo que la seguri- dad eléctrica ya no estaría garantizada. z No utilice nunca el cargador si el cable, el enchufe o el cargador mismo presentan defectos por influencias externas. Lleve el cargador al taller especializado más cercano. z En ningún caso debe abrir el cargador. Llévelo a un taller espe- cializado si presenta un fallo.89

z No debe cargar la cizalla a batería mientras esté operando. Batería 1 ¡Peligro de incendio! z No cargar nunca la batería en presencia de ácidos y ma- teriales fácilmente inflamables. z Cargar la batería únicamente a temperaturas entre 10 y 45 °C. Deje que la batería se enfríe antes de cargarla si ha realizado trabajos pesados. 1 ¡Peligro de explosión! Proteger el aparato del calor y del fuego. z No colocar sobre radiadores ni dejarlo expuesto al sol por tiempo prolongado. z Usar el aparato únicamente a temperaturas del ambiente entre -10 °C y + 45 °C. 1 Peligro de cortocircuito z No debe abrirse el aparato ni retirarse la batería. z El aparato no debe cortocircuitarse y no deben introducir- se objetos en el receptáculo de carga. Eliminar las baterías de acuerdo con las normas medioambientales. Eliminación acorde con el medio ambiente Funcionamiento y operación Horarios de operación z Deben observarse las normas regionales. z Consulte los horarios de operación con su autoridad local com- petente. Cargar batería 1 ¡Atención! Usar el cargador únicamente en locales se- cos. z ¡Utilice únicamente el cargador original WOLF-Garten (pieza n°. 7079072)! z Antes del primer uso debe cargarse la batería. Para tiem- pos de carga véase página 125.

7. Enchufar la clavija de carga en la hembrilla de carga de la cizalla

8. Conecte el cargador a la corriente de red (230 V ~) (2).

3 Explicación del indicador del estado de carga (3) z LED rojo indica el proceso de carga. z LED verde indica que el proceso de carga está terminado. 3 Indicaciones generales sobre baterías (acumuladores): Se recomienda que observe los puntos siguientes en interés de una vida útil prolongada de la batería: z Cuando la batería presente poca tensión, se reduce la ve- locidad (número de carreras) de la cizalla. En este caso debe recargarse la batería. z Antes de períodos prolongados de desuso, p. e. antes de guardar el aparato durante el invierno, debe recargarse la batería de litio-ion. z Para tiempos de carga véase página 125. z Las baterías de litio-ion pueden cargarse en cualquier es- tado de carga y la carga podrá interrumpirse en cualquier momento, sin dañar la batería (no hay efecto memoria). z ¡Autodescarga de la batería! Retire la clavija del cargador de la cizalla en el momento de desenchufar el cargador de la red eléctrica. Conectar / desconectar la cizalla a batería

1. Abra la funda protectora de las cuchillas y retírela (1), o retire

la funda protectora tirando (2).

2. Haga deslizar el seguro (1) hacia adelante y manténgalo pre-

3. Presione el interruptor des conexión/desconexión (2).

4. Suelte del seguro (1).

5. Para desconectar la cizalla a batería, suelte el interruptor (2).

Consejos para el contorneado de matas decorativas z Confeccione un patrón de cartón u otro material ligero de gran tamaño para facilitar el corte de contorneado, p. e. para una esfera. z Otra forma de confeccionar un patrón es servirse de listones de madera y cuerda para formar un cono . z Las baterías WOLF-Garten son las más ade- cuadas para abastecer de energía a las her- ramientas eléctricas independientes de la red, según el estado actual de la técnica. Las células Li-Ion son nocivas para el medioam- biente cuando se eliminan con los residuos caseros. z Las baterías WOLF-Garten son acumulado- res Li-Ion, sujetas a eliminación especial. Ent- regue las baterías defectuosas en el comercio especializado para su eliminación. z ATENCIÓN! ¡Las herramientas eléctricas y los aparatos a pila no deben eliminarse con los residuos domésticos! De acuerdo con la directiva 2002/96/CE sobre residuos de apa- ratos eléctricos y electrónicos usados están sujetos a recolección separada y eliminación especializada acorde con el medio ambiente. Las baterías y los acumuladores nunca de- ben eliminarse con los residuos caseros.

Mantenimiento En general 1 ¡Atención! Cuchillas se mueven en contrasentido Antes de cualquier operación de mantenimiento y limpieza: z En ningún caso debe activar los interruptores (1) (2). z Nunca toque las cuchillas en movimiento. Guardar z Asegúrese que la cizalla a batería esté fuera del alcance de los niños. z Siempre coloque la funda protectora de las cuchillas cuando transporte o guarde el aparato. z Antes de períodos prolongados de desuso, p. e. antes de guar- dar el aparato durante el invierno, debe recargarse la batería de litio-ion. z Guarde la cizalla a batería en un lugar seco y sin heladas. Limpieza z Limpie la cizalla a batería después de cada uso con un paño seco o cepillo, si está muy ensuciada. z Limpie y engrase el engranaje al final de la temporada de jardi- nería (véase "Limpiar o recambiar las cuchillas"). z Nunca debe aplicar agua a presión a la cizalla a batería. Limpiar o recambiar las cuchillas 3 En general, las cuchillas no se afilan, sino que se recam- bian.

1. Apriete la detención hacia abajo (1) y saque el patín tirando

de él hacia atrás (2).

2. Retire las cuchillos de la cizalla a batería.

3. Engrase el anillo de plástico de las cuchillas con vaselina.

4. Limpie las zonas visibles del engranaje y engráselo igualmente.

5. Fije las cuchillas sobre la cubierta del engranaje .

6. Haga deslizar el patín sobre la cizalla a batería hasta que en-

ganche la detención (las cuchillas se enganchan au- tomáticamente en el engranaje). Solución de fallos Garantía En cada uno de los países se aplicarán las condiciones de garantía emitidas por nosotros o la empresa importadora. Dentro del marco de la garantía, reparamos los fallos en su aparato sin coste para us- ted, siempre que la causa sea un defecto de material o de fabrica- ción. En caso de reclamación por garantía, por favor diríjase a su vendedor habitual o a la sucursal más cercana.

Problema Posible causa Remedio Las cuchillas se calien- tan excesivamente

  • Las cuchillas no están afiladas • Consultar taller de servicio WOLF-Garten El motor no funciona
  • Consultar taller de servicio WOLF-Garten Problemas al cargar la batería
  • Batería o cargador defectuosos • Consultar taller de servicio WOLF-Garten Marcha inestable, fuerte vibración del aparato
  • Cuchillas defectuosas • Sustituir las cuchillas En caso de duda siempre consulte con un taller de servicio WOLF-Garten. 1 Antes de cualquier control o antes de cualquier operación en las cuchillas coloque la cizalla en una superficie.91

4. Volte a largar o disjuntor (1).

  • Nož ošteÂen • Zamenite nož U sluXaju sumnje uvek potražite WOLF-Garten servisnu radionicu. 1 Akumulatorske makaze odložite pre svake provere ili pre rada na nožu.99 Enhorabuena por la compra de su producto WOLF-Garten Contenido Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Funcionamiento y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Resumen de las características de equipamiento – Empuñadura muy ergonómica – Manejo fácil – Peso: 0,5 kg – Incl. cargador Indicaciones de seguridad Significado de los símbolos Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1 ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones e instruc- ciones de seguridad. El incumplimiento de las indicaciones e instrucciones de se- guridad puede causar choques eléctricos, incendio y/o lesio- nes graves.

Guarde todas las indicaciones e instrucciones de seguri- dad para consultas futuras. z El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas (con cable de red) y a herramientas eléctricas a batería (sin cable de red). Seguridad en el lugar de trabajo z Mantenga limpio y bien iluminado su área de trabajo. Las áreas de trabajo desordenadas y mal iluminadas pueden causar accidentes. z No utilice la herramienta eléctrica en ambientes potencial- mente explosivos con presencia de líquidos, gases o pol- vos combustibles. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores. z Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras use la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer perder el control del aparato. Seguridad eléctrica z El enchufe de red de la herramienta eléctrica debe estar adaptado a la toma de corriente utilizada. El enchufe no debe modificarse en absoluto. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas dotadas de conexión de protección a tierra. Los enchufes no modificados y las to- mas de corriente adecuadas reducen el riesgo de choques eléc- tricos. z Evite que su cuerpo tenga contacto con superficies co- nectadas a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frig- oríficos. El riesgo del choque eléctrico aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. z Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o humedad. Si penetra agua en la herramienta eléctrica, el riesgo de choque eléctrico aumenta. z No haga mal uso del cable, como para soportar o colgar la herramienta eléctrica tirándo de él para sacarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceites, cantos agudos o elementos móviles del aparato. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. z Si opera su herramienta eléctrica en áreas exteriores, utilíce solo extensiones de cables adecuados para ser usa- dos en ambientes exteriores. La utilización de extensiones de cables adecuados para ambientes exteriores reduce el riesgo de choques eléctricos. Lea este manual atentamente y familiarícese con los elementos de mando y el uso correcto del aparato. ¡Atención! Cuando se usan herramientas eléctricas deben observarse las siguientes indicaciones de se- guridad para protegerse contra choques eléctricos, le- siones y peligros de incendio. El usuario es responsable por accidentes causados a otras perso- nas o sus pertenencias. ¡Lea este manual antes de poner en marcha el aparato! ¡Mantenga fuera del área de peligro a las personas ajenas! ¡Atención! Cuchillas cortantes - Colocar la funda protectora cuando no use el aparato. ¡Atención, el aparato continúa moviéndose después de apagarlo! ¡No exponer a la lluvia! Originaalkasutusjuhend100 z Si no se puede evitar la operación de la herramienta eléctri- ca en ambientes húmedos, utilíce un interruptor de corrien- te de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de choque eléctrico. Seguridad de personas z Esté atento, sea consciente de lo que está haciendo y pro- ceda a su trabajo con la herramienta eléctrica de forma ra- zonable. No use herramientas eléctricas cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Un momento de descuido en el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. z Use equipo protector individual y siempre use gafas protec- toras. El uso de equipo protector individual, como máscara an- tipolvos, calzado protector antideslizante, casco protector o protectores auditivos, según el tipo y el uso de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones. z Evite la puesta en marcha no intencionada. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de conec- tarla a la corriente eléctrica y/o batería, antes de levantarla o transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica con el dedo puesto en el interruptor o si la conecta a la corriente eléc- trica cuando no esté apagada, puede provocar accidentes. z Retire las herramientas de ajuste o llaves antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o una llave que se encuentre en un elemento rotante del aparato puede causar lesiones. z Evite las posturas anormales del cuerpo. Ponga atención a disponer de una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica ante situaciones inesperadas. z Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Man- tenga su pelo, ropa y guantes alejados de los elementos móviles. La ropa suelta, joyas y el pelo largo pueden en- gancharse en las partes en movimiento. z Cuando sea posible instalar extractores y recolectores de polvo, asegúrese que éstos están conectados y utilizados correctamente. La utilización de estos extractores puede re- ducir los riesgos causados por el polvo. Utilización y manipulación de la herramienta eléctrica z No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su trabajo. La herramienta adecuada le per- mite trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia indicado. z No utilice herramientas eléctricas cuyo interruptor esté de- fectuoso. Las herramientas eléctricas que no pueden conectar y desconectarse, representan un peligro y deben repararse. z Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los niños. No permita que personas que no están familiarizados con el aparato o que no hayan leído estas instrucciones utilicen el aparato. Las herramien- tas eléctricas son peligrosas, cuando son utilizadas por perso- nas inexpertas. z Cuide las herramientas eléctricas con esmero. Verifique que todas los elementos móviles funcionan perfectamente sin atascarse, controle si hay elementos rotos o dañados en tal grado que afecten el funcionamiento de la herramien- ta eléctrica. Haga reparar los elementos dañados antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tienen su origen en her- ramientas eléctricas con deficiencias de mantenimiento. z Mantenga afilados y limpios los elementos cortantes. Cuan- do los elementos cortantes están bien cuidados y afilados, se agarrotan menos y se manejan con mayor facilidad. z Use las herramientas eléctricas, los accesorios y recambi- os etc. según estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad a desarrollar en cada caso. La utilización de herramientas eléctricas para fines distin- tos a los intencionados puede resultar en situaciones peligro- sas. Uso y manipulación de herramientas a batería

Cargue la batería solamente con el cargador 7079072, reco- mendado por el fabricante. z La utilización incorrecta de la batería puede resultar en fu- gas de líquido. Evite el contacto con este líquido. Si ha ha- bido contacto, lave con agua. Si el líquido llega a los ojos, acuda además al médico. El líquido derramado puede irritar la piel o resultar en quemaduras. z No debe abrirse el aparato ni retirarse la batería. ¡Existe el peligro de quemaduras y de incendio! Servicio z Haga reparar su herramienta eléctrica únicamente por per- sonal técnico cualificado, utilizando únicamente repuestos originales. De esta forma se garantiza el mantenimiento de la herramienta eléctrica en estado seguro. Indicaciones de seguridad específicas para cizallas arreglasetos z Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de las cuchillas. No intente retirar material cortado ni sujetar ma- terial a cortar, mientras las cuchillas estén en movimiento. Retire el material atascado siempre con el aparato desco- nectado. Un momento de distracción en la utilización de la cizalla a batería puede resultar en lesiones graves. z Cuando transporte la cizalla cortasetos, manténgala en su empuñadura con las cuchillas paradas. Coloque siempre la funda protectora cuando transporte o guarde las cizallas a batería. La manipulación esmerada del aparato reduce el riesgo de lesiones a causa de las cuchillas. z Use la cizalla a batería junto con la cuchilla arreglasetos en el ámbito no profesional intencionado para el cuidado de arbustos, setos y matas. Indicaciones de seguridad específicas para cizallas cortacésped z Use la cizalla a batería junto con la cuchilla cortacésped en el ámbito no profesional intencionado para el cuidado de los can- tos del césped y de superficies de césped pequeñas. z Antes de cortar superficies de césped, límpie el césped o los cantos de objetos como ramas, piedras, alhambres etc. z Únicamente use el aparato con luz de día o con buena ilumi- nación artificial. Indicaciones generales de seguridad para cizallas cortacésped, para contornear y arreglasetos z Por los riesgos para el usuario, las cizallas a batería no deben utilizarse para triturar en el sentido del compostaje. z Es preferible que no use las cizallas a batería en lugares públi- cos, parques, instalaciones deportivas etc. ni en la agricultura y silvicultura. z Seleccione la altura de trabajo de tal forma que las cuchillas no tengan contacto con el suelo. z No conecte el aparato hasta que manos y pies estén lo sufiente- mente alejados de las cuchillas. z Tenga en cuenta que incluso cuando la batería esté agotada ex- iste el riesgo de lesionarse por la carga residual. z Estos aparatos no estén intencionados para ser usados por per- sonas con deficiente experiencia y/o conocimientos ni por per- sonas con capacidades físicas, sensoriales o mentales, a no ser que estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones de ella en la forma en que deben utilizarse estos aparatos. z Estos aparatos no deben ser usados por menores de 16 años. Mantenimiento z Las operaciones de mantenimiento y limpieza del aparato úni- camente deben realizarse con el motor bloqueado. z Límpie y engrase las cuchillas (aceite recomendado: WD-40 aceite multifuncional) después de cada sesión de corte. z Siempre cubra las cuchillas con la funda protectora cuando transporte o guarde el aparato. z Otras operaciones de mantenimiento que las descritas en este manual debe realizarlas únicamente el fabricante o su represen- tante. Cargador z Si el cargador esté mojado, no lo conecte a la toma de corriente en estado húmedo. z Use el cargador únicamente en locales secos. z Desenchufe el cable tirando únicamente del enchufe. Si tira del cable, puede dañar el cable y el enchufe, con lo que la seguri- dad eléctrica ya no estaría garantizada. z No utilice nunca el cargador si el cable, el enchufe o el cargador mismo presentan defectos por influencias externas. Lleve el cargador al taller especializado más cercano. z En ningún caso debe abrir el cargador. Llévelo a un taller espe- cializado si presenta un fallo.101 z No debe cargar la cizalla a batería mientras esté operando. Batería 1 ¡Peligro de incendio! z No cargar nunca la batería en presencia de ácidos y ma- teriales fácilmente inflamables. z Cargar la batería únicamente a temperaturas entre 10 y 45 °C. Deje que la batería se enfríe antes de cargarla si ha realizado trabajos pesados. 1 ¡Peligro de explosión! Proteger el aparato del calor y del fuego. z No colocar sobre radiadores ni dejarlo expuesto al sol por tiempo prolongado. z Usar el aparato únicamente a temperaturas del ambiente entre -10 °C y + 45 °C. 1 Peligro de cortocircuito z No debe abrirse el aparato ni retirarse la batería. z El aparato no debe cortocircuitarse y no deben introducir- se objetos en el receptáculo de carga. Eliminar las baterías de acuerdo con las normas medioambientales. Eliminación acorde con el medio ambiente Funcionamiento y operación Horarios de operación z Deben observarse las normas regionales. z Consulte los horarios de operación con su autoridad local com- petente. Cargar batería 1 ¡Atención! Usar el cargador únicamente en locales se- cos. z ¡Utilice únicamente el cargador original WOLF-Garten (pieza n°. 7079072)! z Antes del primer uso debe cargarse la batería. Para tiem- pos de carga véase página 125.

7. Enchufar la clavija de carga en la hembrilla de carga de la cizalla

8. Conecte el cargador a la corriente de red (230 V ~) (2).

3 Explicación del indicador del estado de carga (3) z LED rojo indica el proceso de carga. z LED verde indica que el proceso de carga está terminado. 3 Indicaciones generales sobre baterías (acumuladores): Se recomienda que observe los puntos siguientes en interés de una vida útil prolongada de la batería: z Cuando la batería presente poca tensión, se reduce la ve- locidad (número de carreras) de la cizalla. En este caso debe recargarse la batería. z Antes de períodos prolongados de desuso, p. e. antes de guardar el aparato durante el invierno, debe recargarse la batería de litio-ion. z Para tiempos de carga véase página 125. z Las baterías de litio-ion pueden cargarse en cualquier es- tado de carga y la carga podrá interrumpirse en cualquier momento, sin dañar la batería (no hay efecto memoria). z ¡Autodescarga de la batería! Retire la clavija del cargador de la cizalla en el momento de desenchufar el cargador de la red eléctrica. Conectar / desconectar la cizalla a batería

1. Abra la funda protectora de las cuchillas y retírela (1), o retire

la funda protectora tirando (2).

2. Haga deslizar el seguro (1) hacia adelante y manténgalo pre-

3. Presione el interruptor des conexión/desconexión (2).

4. Suelte del seguro (1).

5. Para desconectar la cizalla a batería, suelte el interruptor (2).

Consejos para el contorneado de matas decorativas z Confeccione un patrón de cartón u otro material ligero de gran tamaño para facilitar el corte de contorneado, p. e. para una esfera. z Otra forma de confeccionar un patrón es servirse de listones de madera y cuerda para formar un cono . z Las baterías WOLF-Garten son las más ade- cuadas para abastecer de energía a las her- ramientas eléctricas independientes de la red, según el estado actual de la técnica. Las células Li-Ion son nocivas para el medioam- biente cuando se eliminan con los residuos caseros. z Las baterías WOLF-Garten son acumulado- res Li-Ion, sujetas a eliminación especial. Ent- regue las baterías defectuosas en el comercio especializado para su eliminación. z ATENCIÓN! ¡Las herramientas eléctricas y los aparatos a pila no deben eliminarse con los residuos domésticos! De acuerdo con la directiva 2002/96/CE sobre residuos de apa- ratos eléctricos y electrónicos usados están sujetos a recolección separada y eliminación especializada acorde con el medio ambiente. Las baterías y los acumuladores nunca de- ben eliminarse con los residuos caseros.

K102 Mantenimiento En general 1 ¡Atención! Cuchillas se mueven en contrasentido Antes de cualquier operación de mantenimiento y limpieza: z En ningún caso debe activar los interruptores (1) (2). z Nunca toque las cuchillas en movimiento. Guardar z Asegúrese que la cizalla a batería esté fuera del alcance de los niños. z Siempre coloque la funda protectora de las cuchillas cuando transporte o guarde el aparato. z Antes de períodos prolongados de desuso, p. e. antes de guar- dar el aparato durante el invierno, debe recargarse la batería de litio-ion. z Guarde la cizalla a batería en un lugar seco y sin heladas. Limpieza z Limpie la cizalla a batería después de cada uso con un paño seco o cepillo, si está muy ensuciada. z Limpie y engrase el engranaje al final de la temporada de jardi- nería (véase "Limpiar o recambiar las cuchillas"). z Nunca debe aplicar agua a presión a la cizalla a batería. Limpiar o recambiar las cuchillas 3 En general, las cuchillas no se afilan, sino que se recam- bian.

1. Apriete la detención hacia abajo (1) y saque el patín tirando

de él hacia atrás (2).

2. Retire las cuchillos de la cizalla a batería.

3. Engrase el anillo de plástico de las cuchillas con vaselina.

4. Limpie las zonas visibles del engranaje y engráselo igualmente.

5. Fije las cuchillas sobre la cubierta del engranaje .

6. Haga deslizar el patín sobre la cizalla a batería hasta que en-

ganche la detención (las cuchillas se enganchan au- tomáticamente en el engranaje). Solución de fallos Garantía En cada uno de los países se aplicarán las condiciones de garantía emitidas por nosotros o la empresa importadora. Dentro del marco de la garantía, reparamos los fallos en su aparato sin coste para us- ted, siempre que la causa sea un defecto de material o de fabrica- ción. En caso de reclamación por garantía, por favor diríjase a su vendedor habitual o a la sucursal más cercana.

Problema Posible causa Remedio Las cuchillas se calien- tan excesivamente

  • Las cuchillas no están afiladas • Consultar taller de servicio WOLF-Garten El motor no funciona
  • Consultar taller de servicio WOLF-Garten Problemas al cargar la batería
  • Batería o cargador defectuosos • Consultar taller de servicio WOLF-Garten Marcha inestable, fuerte vibración del aparato

z ¥> @ . ?, ¡? ? => = ¡? ?=

/ L WAg ); E-Potencia acústica medida / garantizada (L

); E-Presión acústica (L