Wolf Garten Liion PW 30B - Cortasetos

Liion PW 30B - Cortasetos Wolf Garten - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Liion PW 30B Wolf Garten en formato PDF.

📄 128 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Wolf Garten Liion PW 30B - page 87
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Características técnicas Recortasetos a batería Wolf Garten Liion PW 30B, longitud de hoja de 60 cm, capacidad de corte de 28 mm, peso ligero para una maniobrabilidad óptima.
Uso Ideal para setos y arbustos, funcionamiento inalámbrico para libertad de movimiento, ergonomía diseñada para un uso prolongado y cómodo.
Mantenimiento y reparación Se recomienda afilar las hojas regularmente, limpiar después de cada uso, verificar la batería y las conexiones eléctricas.
Seguridad Equipado con un sistema de seguridad para evitar arranques accidentales, protección de las hojas para evitar lesiones.
Información general Compatible con otras herramientas de jardinería de la gama Wolf Garten, garantía del fabricante, cumplimiento de las normas de seguridad vigentes.

Preguntas frecuentes - Liion PW 30B Wolf Garten

¿Cómo cargar la batería del recortasetos Wolf Garten Liion PW 30B?
Para cargar la batería, conecte el cargador suministrado a la toma de la batería y a una toma de corriente. Asegúrese de que el indicador luminoso muestre que la carga está en curso.
¿Cuál es la autonomía de la batería del Wolf Garten Liion PW 30B?
La autonomía de la batería depende del uso, pero en general, puede funcionar hasta 60 minutos con una carga completa.
¿Cómo limpiar el recortasetos después de usarlo?
Después de usarlo, desconecte el aparato y use un cepillo suave para eliminar los residuos de las hojas. Evite usar agua directamente sobre el aparato.
¿Qué hacer si el recortasetos no arranca?
Verifique que la batería esté completamente cargada y correctamente insertada. También asegúrese de que el botón de seguridad esté presionado antes de pulsar el botón de arranque.
¿Cómo afilar las hojas del recortasetos?
Use una lima o una muela adecuada para afilar las hojas. Asegúrese de hacerlo con cuidado y de usar guantes de seguridad.
¿Hay garantía para el Wolf Garten Liion PW 30B?
Sí, el producto generalmente está cubierto por una garantía de 2 años. Verifique las condiciones específicas en el sitio web del fabricante.
¿Cómo almacenar el recortasetos durante el invierno?
Para un almacenamiento óptimo, limpie el aparato, retire la batería y guárdelo en un lugar seco y fresco, protegido contra las heladas.
¿Puedo usar el recortasetos bajo la lluvia?
Se recomienda no usar el recortasetos bajo la lluvia para evitar cualquier riesgo de electrocución y para prolongar la vida útil del aparato.
¿Cómo ajustar la longitud de corte del Wolf Garten Liion PW 30B?
La longitud de corte es fija en este modelo. Está diseñado para cortes precisos a la longitud estándar de los setos.
¿Dónde puedo comprar piezas de repuesto para el Wolf Garten Liion PW 30B?
Puede comprar piezas de repuesto en el sitio web del fabricante o en distribuidores autorizados especializados en herramientas de jardinería.

Preguntas de los usuarios sobre Liion PW 30B Wolf Garten

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Liion PW 30B - Wolf Garten y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Liion PW 30B de la marca Wolf Garten.

MANUAL DE USUARIO Liion PW 30B Wolf Garten

Instrucciones de funciona originales 87

1 Seguro
2 Indicador del estado de carga
3 Cuchilla arreglasetos (FINESSE 30 B)
4 Cuchilla cortacesped (FINESSE 30 R)
5 Funda de proteccion
6 Interruptor
7 Hembrilla dearga
8 Lazo para colgar
9 Cargador

P

1 Disjuntor
2 Indicacao do estado de carca
3 Lámina para arbustos (FINESSE 30 B)
4 Lámina para relva (FINESSE 30 R)
5 Proteção da lamina
6 Interruptor de ligar/desligar
7 Conector de carga
8 Laco para pendurar
9 Carregador

SRB

1 Siguornosi prekidač
2 Indikator stanja napunjenosti
3 Nož za bunje (FINÉSSE 30 B)
4 Nož za travu (FINESSE 30 R)
5 Stitnik noza
6 Prekidač za uključivanje/isklučivanje
7 Uticnica za punjenje
8 Omca za yeşanje
9 Punjač

EST

1 Kaitseluljiti
2 Aku taituvuse indikaatior
3 Põösatera (FINESSE 30 B)
4 Murutera (FINESSE 30 R)
5 Noakaitse
6 Toiteluliti
7 Laadimispesa
8 Kinnitusaas
9 Laadimisseade

LV

1 Drošības sleždis
2 Lādēsanas stavokla indikācija
3 Krumu nazis (FINESSE 30 B)
4 Zales nazis (FINESSE 30 R)
5 Nazu aizsardziba
6 Sledzis
7 Ladeesan buske
8 Pakaramā cilpa
9 Ladetajs

LT

1 Apsauginis jungiklis
2 Jkrovimo bubenos indicatorius
3 Peilis krumoksniams (FINESSE 30 B)
4 Peilis zolei (FINESSE 30 R)
5 Peilio apsauga
6 Jungimo / isjungimo mygtukas
7 |krovimo lizdas
8 Kilpa pakabinimui
9 Kroviklis

MK

1 CnrypHocEn npeknday
2 PokkyBaH a coToj6a Ha 6aTepnjata
3 Hox 3a rmyu (FINESSE 30 B)
4 HoK 3a TpeBa (FINESSE 30 R)
53aunTa3aHOKeBn
6 OTBOpn/3aTBOpN
7 MecTo 3a anapat 3a nonHeBe
8 Kyka 3a 6cebe
9 Anapat 3a nonhebe

BH

1 Sigurnosni prekidač
2 Indikator napunienosti
3 Nož za grmlje (FINESSE 30 B)
4 Nož za travu (FINESSE 30 R)
5 Stitnik noza
6 Prekida za uklujcivanje/iskljucivanje
7 Prikljucnica za punjenje
8 Omca za vjesanje
9 Punja

UK

13anobixHHBumkau
2Indikatop 3apny6aataeii
3 Hix dny niipizanHry Kyuiv (FINESSE 30 B)
4 Pizak dnn 3nattn depHy (FINESSE 30 R)
5 3axnchnn KoxyHXoKa
6 BMnKaU/BmNkaU
7I3IO DnI 3apJxehH
8 Byuiko dny niDbiwyaHHa
9 3apAHHn npncptpi

Wolf Garten Liion PW 30B - UK - 1

Wolf Garten Liion PW 30B - UK - 2

Wolf Garten Liion PW 30B - UK - 3

Wolf Garten Liion PW 30B - UK - 4

Wolf Garten Liion PW 30B - UK - 5

Wolf Garten Liion PW 30B - UK - 6

Wolf Garten Liion PW 30B - UK - 7

Wolf Garten Liion PW 30B - UK - 8

Wolf Garten Liion PW 30B - UK - 9

Wolf Garten Liion PW 30B - UK - 10

LED verde acceso: ricarica terminata.

EneKtpuecka 6e3oNaCHOCT

CbeHNHTeHnTj eKeHa eEnkTponHcTpymenta Tp6Ba Da OTROBAPHa KOtAkaTa. 1eKebpHe Tp6Ba da ce npomeHa NHKaKBb Haun. He nON3BaIte aanTePHn jeepn 3aeHDo H eEnkTponHcTpymentn Cb3aJTHO 3a3eMaBaHe. HnpomeHenHte uKeepn NNDxOJaUnte KOHTAKn HAmAnBaB pNCKaOT eEnkTpuCeckn ydap.
N36BraTeΦn3uYeCKnKoTAKT CbC 3a3eMeHn NOBpXHOCTnHa Tpb6n,OTOnJIeHn,NEcKn XnaDnHnU. Ima NobuIeH pck OT eJekTpnuEckn ydap, aKO TAnOTo Bn e 3a3eMHO.
PnanaeHEnToHaBoaBeneKtpOnHCTpyMeHToNbXdJINBnArA. OtnaadaHEnToHaBoaBeneKtpOnHCTpyMeHTa Nobuaba pncKa OT eNeKtpuecky Uap.
He n3no3BaTe Kabena, 3a da Hocnte nn Ok4BaTe eJektponHcTpymeHa nn 3a da N3dbpNaTe jekepa OKTakTa. Na3ete Kaenna To harpaBe, Macno, octpn p6oBe Hn DnBxejin Ce qactn Ha ypeJa. NobpeHnTe nn 3aanTeHN Kaen NoBnwaBat PnckA ot eJektpnueckn yap.

Ako pa6oHTe c eIeKTPoHnCTpyMeHT Ha OTkPnTO, m30n3BaTte CaMO yDbJNKeTENH Ka6eNN, KOtTO ca NOxOaII 3a yNoTpe6a Ha OTkPnTO. N3no3BaHeTo Ha NOxOaII 3a yNoTpe6a HA OTkPnTO yDbJNKeTEn H Ka6eN HAmaJIyBa PnCKa O TEeKTPnueckn Yapd.
Ako He Moke Da Ce H36erHe N3non3BaHepTo Ha eNEKTPoMHCTpyMeHTa BBB BnJaxHa CpeDa, N3non3BaTae ABTomatueH NpeKbCBAu 3a DnpepeHuaHna 3aHtA.
N3non3BaHeto Ha aBOMATueH NpeKbCBAu 3a DnpepeHuaHna 3aUHTa HamaJIra PnCKa OT eNEKTPnuCeKn ynap.

Be3onachocct 3a xopata

BbTe BHNMaTeHnObPHeTe BHNMaHne Ha TOBa,KoETO npaBHTe pa60Tepe3yMHO c eNEKtpOnHCTpyMeHTa.He n3NON3BaTE eNEKtpOnHCTpyMeHT, aKO CTe yMOpeHNn CTe NOB BnNAHNe HA HApKOTnU, anKOxOJ Nnn MeIMKaMeHTn. MOMHT Ha HeBHImaHne pNn 3NtON3BaHETo Ha eNEKtpOnHCTpyMeHTa MOKe Da IOBeDe Do cepNO3HN HapaHaBaHn.
Hocete JnUHa 3ajTHa eknnnpOBKa n BuHa r 3ajTHn OuHa. HocHeTo Ha JnUHa 3auNTHa eknnnpOBKa kTO npOTNBOIpaxOBA MACKa, HeJIb3raUc Ce 3auNTnO6yBKn, 3aUHTHa KACKa Nn HayuHNu, B 3aBNCIMoCT OT BnDa n N3NONBaHETo HA eNEKTPoHCTpMentHa, HamaJIraPCKA OT HapaHbAHn.
N368BaIte HenpeBnEHOTo NyckAe B EeknNoataa. YBepeTe Ce, Ye enKTPoHnCTpymEnTb e N3KnUoyen, npEn Da Ro CBpbXeTe KbM MpeKaTa n/nnn AkyMnyatopa, npEn Da Ro B3emEt Ne Hocnte.Ako npn HocHeTo Ha eIEKTPoHNCTpymenta PpbCTb Bu e Ha 6yToHa nn CbPbxTe ypeDa BKIOueh B MPexaT, TOBa MoKe da npEn3Bnka 3JNOJNYK.
-OTCTpaHETeperynnpajnteNHcTpymEnTuNnraeHnTe KIOUOBe, npdi Da BKNIOHTe ENEKTPoHNCTpymEHa. NcTpymENTnN KIOHOU, KOJTO Ce HAMIPA B DBNKeMa c TaCt Ha ypeDa,MOKeJa ppeDn3BnKa HapAraBaHn.
N368raBbIe HeoBuHOTo NOJIOKeHHe Ha TANOTO. Ocnpyte Doopa CTOnKa nO BCaKO BpeMe na3eTe paHOBecne.Taka MoKTe no-Do6pe Da KOHTpONipate eJIeKTPOHNCTPymEHTa B HeOueKaBaHN CNTYaauIN.
Hocete noxjio okeNo. He hocete wipokn dpexn nn 6knyta. DpbkTe Kcnte, dpexn Te pkbauuNTe daJeOT dBnxKeiTE ce qactn. Wnpoknte dpexn, 6kxtata nn Dblnte KOaT Da ce 3axBaHaT OT dBnxEunTE ce qactn.
Ako Morat Da Ce MOHTnpaT yCTpOCTBa 3a n3cMyKBAHe n Cb6npaHae Ha npaxa, yBepete Ce Te Ca CBbp3aHn H Ce N3NON3BAT npabHn. N3NON3BaHeTo Ha n3cMyKBAHe Ha npaxa MoKe Da HAMAJN ppei3BvKaHnTe OT npaxa OnaCHOCTN.

H3non3BaHe n 06cnyKbaHe Ha eJektpoHnctpyMeHa

He npetobapbaTe ypea.3a pa6oTaTc n 3n0n3BaTe onpeJeHnem 3a TOBa eNeKtpOnHCTpymeT.C NOxOJaHn eKeTpOnHCTpymeT Iue pa6oTne No-dObe n no-cNpyHo B NocOChEn DnAHa3OH Ha MoUHOCT.
HeHnOJI3BaIeTneKETPOHNCTPymENT,HTIO npeKcbCAye deKeTeH. ENEKTPoHNCTPymENT, KOITTO He MOKE NOBEYe da Ce BKNIIOYBa IINN N3KIIOYBa, e ONaCEN I TPAIBA da CE POMOTHa.
CbxpaHbAte Heu3no3BaHHTe eNkTPOHnCTpyMeHTn daJeY ot deaTa. He no3BONBAITE ypeDa ce no13Ba OT nua, KOnto HE ca 3ano3HaTc H Hero nn He ca npOeyn Te3n HnctpyKnn. EneKToHNCTpyMeHTte Ca onaCHn, ako ce n3NO3BaT OT HeOnmTHx Opa.
PnDlbpkaaTE BHNMaTeHNO eNEKTPoHNCTpyMeHTne. PnOBepeTe DaJI NIOBbXhNte YactNI FyHKUHOHPaT 6e3np6bnEMHO H Ye3AaKdTa, DaJI NaCuaTNe He Ca CyuNeHn HHe ca NOBpeEHn Taka, Ye da E BNOweHo FyHKUHOHPaHETo Ha eNEKTPoHNCTpyMeHTa. NoBpeEHn TaCTn TpaBaJa ce pMOHTnpaT npei n3No13BaHeto Ha ypeA. PnPNHInTe 3a MHORo 3IIOJNYKn Ca NIOO PnDlbPckAHnTE eNEKTPoHNCTpyMeHTn.
-NoIbpxaItepekeinteHCTpyMeHTN octpn nHCTn. BHIMATEHNO pIbpxaHNTpeKeeu HCHTPMeHTN C OCTpnpexe np60be 6nOKpat No-MaIKo CE HApBaBnBaT no-NECHO.
-3nON3BaIte eJNEKTPoHnHcTpymeHTa, npHaadJeXHoCTnTe, CmHReMNTe HNCTpyMeHTn N.T.H. CnopeT Te3n HNCTpyKuIN. O6bPHeTE BnHMaHne Ha pOBoTHnTe ycNoBnA DeHocCTTa, KOrTO Tp8Ba Da ce nBbPun. 3nON3BaHeto Ha eJNEKTPoHnHcTpymeHTn 3a ueiN n3BbN IocOeyHnTe MoKe da DOBeDe Do OnaChn CnTyauuIN.

N3noJ3BaHe npa6oTa Ha 6e3XmHTo yCTpoIcTBo

H3no3BaIte cmo 3apAHO yCTPOINCTBO 7079072, KoTo ce npenOpbYBa OT npOn3BODNTeJI.
- HenpabunHaTa ynoTpe6a MoKe Da doBeDe Do npOTnUaHe Ha zapeKdJaTa ce 6bATEpN. Da ce n36raTBA KOHTc TteHOCTe B cnyau HA HnepeDbUeH KOHTAc Tce HocCTTa ot 6bATEpNtA, n3nnakHeTe C BOda. B cnyau HA KOHTAc OoHTe, MOnJ, NotbpcTe MednHcCKa NmOi. TeHOCCTHa Na poteKna 6bATEpN MoKe Da doBeDe Do b3PaNeHHe Ha KOKaTa nn Pa3KaJaHe.
YcTpoIcbTOBe He TpBaBa Da ce OTbApn 3aepXdaUata Ce 6BaTePnA da Ce OCTpaHraBa. CbIeCTbByBa OnaCHOCT OT HapaHaBaHe n IOnkap.

CepBn3

BauHrT eEnkTpOHnHCTpyMeHT MoKe Ja ce peMOHTnpa cMoO OT KBaJIHmIuHpA CneMaJIH3nPAH nepCOHaJI N cMoC OOpINAHnHpe3epBN HcAtn. Ho To3n HaunCe rapaHTnpa 3aNa3BaHeTo Ha 6e3oNaIacHOCTTa Ha eJEnkTpOHnHCTpyMeHTa.

CneunuHn HNCTpyKnn 3a Texnka Ha 6e3onacHoc3 a xpactope3nte

ДрьжтЕ BCNчкнЧаСТи Ha TЯЛоTO dAneue OT pEXKeJNTe HOXOBe. He ce onITBAIte Da OTCpAraHbAte HApR3aHnMaTePepnAn npi paOBeTe HOK Nn Da 3aBpXnTe MATEpNana, KOItO TpRb6Ba Da ce OTpeXe. OTCpAraHbAte 3aceHaJIHn HApR3aHm MaTePepnAn cAmo npn N3KJIHOUeHypeD.MoENT Ha NEBHMmaHne npri nI3IOn3BaHeto Ha aKymlyaTophata HOxNua MoKe Da Do BoEe Do TEKKn HapAraHbAHyN.
Hocete HOxuata 3a KINB NIEt 3a DpBxxkata C N3KNoue Hox. Pn TpaHcnpTnpaHeto INN CbXpaHEnHTo Ha AkyMnaTOPHNTE HOxu BnHaN NoCTABnTe 3ajTHnK Kanak. BHmteHnata pa6ota C ypeDa HAmAnBa ONaCHOCTA OT HapaHbaHe OT HOxa.
N3no3BaIte akymyatopHata HOxuca 3aeDnO cpekeuHTe PnactHn B npeBnDEHaTc Cepa 3a NmHNO pI3BaHe 3a PnDbPxAHETO H XpACTn KJBN PTeOTBE.

CneunuHn HNCTpyKnn 3a TexHnKa Ha 6e3oNaChOcT 3a HOKn 3a TpeBa

-3n0nl3BaIte akymyIaTopHaTa HOxNla 3aeHNO c pexKeIuTe NlactHIN B npEbnHeHATA Cpepa 3a JInHO nON3BaHE 3a NODbPkaHTo Ha KaHTOBeTe Ha TpeBaT aKaKTO H MaJIKn TpeBH NIOoun.
- PteiNoIpa3BaHTo Ha TpeBnTe IIOoI pecn. KaHTOBeHa TaTpeBaI NaOCTeMopaBaTA OT UyKdI TEa KAto KNOH, KAMbHI, TeI N T.H.
V3nOJ3BaIte ypeDa cAmo Ha dHeBHa CBetJIiHa nI npN do6po N3KycTBeHO OCBeTJIeHne.

06и nHCTpykun 3a Texnka Ha 6e3onacHocT 3a HOxuNTe 3a TpeBa n 3a OΦopMHe Ha KOHTyp np xpaTope3nte

-NotapnOnaCHOCT OT Tenecha NOBpeHa HNo3BaTeHn He 3N01N3BaHTe aKymyIaTOPHnTe HOxMUs 3a pa3dpo6BaHe Ha KOMNOC.
He Tpa6Ba Da nIIOJI3BaTe akyMylAToPnHITE HoNIXuB O6IeCTBeHNrpaDNHN, NapKOBe, CIOpTHN CbOpBXeHn, NO YUINuTE H T.H. KAKTO N B CeIcKOTOn I ROPCKO CTOnAHCTBO.
-Изберета павOTната Виcoунна тaka,ЧЕ HOЖБТ ДА He ceДОПИРДо 3eMЯтA.
BknHbAte ypea edBa toraba, koraTo pbcTe n KpaKaTa Bn Ca Ha 6e3OnacHO pa3cTOrHne OT peKeunTe HOKOBe.
ObpHete BHIMAHHe Ha TOBa, Ye dopu npu BkHIOyBaHe Ha He3apeIeHye npnHcINHO mHa ONaCHOCT OT HapaHraBaHe O OCTatbueh 3apJ.
Te3n ypeNi He ce NpOxOJaU 3a n3N0N3BaHe OT Nua C HeIOCTaTbYHO ONNT N/NIH He3HaHne INN OT Nua C ORpaHNe Hn3NuCKn, CETNBHN NNN YMCCTBeHN CNO6HOCTN,OCBEN AKO TE He CE KOHTPOINpuAT OT KOMIeTeHTHO 3a TExHATA 6e3OnaCHOCT Nue NI He NpOyat OT Hero yKa3AHNA 3a n3N0N3BaHETo Ha Te3n ypeNi.
-ⅡIua noi 16 roHnH He Tp8Ba da n3noJ3BaT ypeDnte.

NoaBpXaHe

Pa60NTe NO NODbPjxHETO NNoCTBaHTo Ha ypea MoRaT Da Ce N3BbPWBAT CAMO pnp N3KnUoyen DBrarTeI.
TOnuInCTe n CmMaxTe HoxOBeTe (npenopbKa WD-40 MynTnФyHKUHOHaHNO MacNo) CneBcRAO pR3aHe.
Ptpn TpaHcnpTnpaHEnTo n CbXpaHEnHeTo BnHaHn NOKpNBaHTe npncnoc6JIneHHeTo 3a p3aHe Cbc 3aunTaTa 3a HOxa.
OIOJIbIHHNTENH HACTPOUKN, PA3NJNCHOTN OOCUHENTeB pIbKOBOCTBOTO 3a EKNCIOATAUN TpRbBa Da CE N3BbPbBaT CAMO OTPNON3BODNTENNIHEROBnpEDCTABNTEN.

3apnHO yctpoCTBO

He BKJIOUBAIte HAOMKpeHITe 3apAHN yCTpOINCTBa B KOHTaKT, KORATO Ca BNaxHN.
-3nON3BaIte 3apJdHOTO yCTPOHCTBO CAMOB CYNX NOMEUENIA.
Pa3eTe Ka6eHnTe CbeDnHeHnCaMo KaTo N3BaJInTe 1eNcena. NaBpNaBeHo Na Ka6eMa oMe Da yBpeDn Ka6eNa n 1eNcena He MoKe Da ce rapaHTnpa eNeKtpnueckata 6e3onacnoct.
He mno3aIe 3apnHOTO yctpoCTBO, aKO Ka6bI, 1eNcEbl nI cAMrT ypeIMat BbHua NOBpeA.3aHecTe 3apnHOTo yctpoCTBO Hai-6BnK3nCneMaIaN3npA HcpBn3.
B HnKaBb CnyaH He OTBapAHTe 3apAnHOTo yCTpOncTBO. PnIOBpeDa ro 3aHeCeTe B cepBN3.
-No Bpeme Ha pa60Ta He 3apeKdAaTe aKymyNaTOPHaT Hoxuca.

Akymynatop

Wolf Garten Liion PW 30B - Akymynatop - 1

Enhorabuena por la compra de su producto WOLF-Garten

Wolf Garten Liion PW 30B - Enhorabuena por la compra de su producto WOLF-Garten - 1

Lea este manual atentamente y familiaricese con los elements de mando y el uso correcto del aparato. JAtencion! Cuando se usesan herramrientas electricas deben observarse lassiguientesindicacionesde seguridad para protegerse contra choques electricos,lesiones ypeligos de incidio.El usuario es responsable por accidentes causados a otheras personas o sus pertenencias.

Contenido

Indicaciones de seguridad 87

Funciación y operación 89

Mantenimiento. 90

Solucion de fallos 90

Garantia. 90

Wolf Garten Liion PW 30B - Contenido - 1
Resumen de las caracteristicas de equipamento

  • Empuñadura muy ergonómica
  • Manejo fácil
  • Peso: 0,5 kg
    Incl. cargador

Indicaciones de seguridad

Significado de los SYMBOLOS Indicaciones generales de seguridad para

Wolf Garten Liion PW 30B - Significado de los SYMBOLOS Indicaciones generales de seguridad para - 1

jLea este manual antes deponer en marcha el aparato!

Wolf Garten Liion PW 30B - Significado de los SYMBOLOS Indicaciones generales de seguridad para - 2

Mantenga fuera del area de peligro a las personas ajenas!

Wolf Garten Liion PW 30B - Significado de los SYMBOLOS Indicaciones generales de seguridad para - 3

Atencion! Cuchillas cortantes - Colocar la funda protectora cuando no use el aparato.

Wolf Garten Liion PW 30B - Significado de los SYMBOLOS Indicaciones generales de seguridad para - 4

jAtencion, el aparato continua moviendose afterwards apagarlo!

Wolf Garten Liion PW 30B - Significado de los SYMBOLOS Indicaciones generales de seguridad para - 5

No exponer a la lluvia!

eguridad para herramentas electricas

Wolf Garten Liion PW 30B - eguridad para herramentas electricas - 1

ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones e instrucciones de seguridad.

El incumplimiento de lasindicaciones e instrucciones de seg-. uridad可以使caesarchoqueselctricos,incendio y/o lesion- ges graves.

  • Guarde todas lasindicaciones e instrucciones de seguidad para consultas futuras.
    -ElTERMoinherramientalelectrica"utilizado enlasindicaciones deseguradasefriereaherramentaleselectricas(con cable de red)yaherramentaleselectricasabateria(sin cablede red).

Seguidad en el lugar de trabajo

  • Mantenga limpio y bien iluminado su area de trabajo. Las areas de trabajo desordenadas y mal iluminadas peuvent causar accidentes.
  • No utilise la herramienta électrique en ambientes potencialmente explosivos con presence de liquidos, gases o polvos combustibles. Las herramentas electricas generan chispas que peuvent inflamar el polvo o los vapores.
  • Mantenga alejados a los niños y otheras personas,mimorias use la herramienta eletrica. Las distrractionesuen做什么 hacerperder el control del aparato.

Seguridad eletrica

  • El enchufe de red de la herramipta electrica debe estar adaptado a la toma de corriente utilizinga. El enchufe no debe modificarse en absoluto. No utilise adaptadores de enchufe con herramiptas electricas dotadas de connexion de protecciona tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de choques electricos.
    Evite que su cuerpo tengac contacto con superficies conectadas a tierra, como tuberias, radiadores, cocinas y frigorificos. El riesgo del choque eletrico aumento si su cuerpo esta conectado a tierra.
  • Mantenga las herramrientas electricas alejadas de la lluvia o humedad. Si penetrate agua en la herramipta electrica, el riesgo de chocque electricourrenta.
  • No haga mal uso del cable, como para soportar o colgar la herramienta electrica tirando de el para SACARLO de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceites, cantos agudos o elementos moviles del aparato. Los cables dañados o enredados aumentoan el risco deCHOque electrico.
  • Si opera su herramienta electrica en和地区 exteriores, utilise solo extensiones de cables adequados para ser usados en ambientes exteriores. La realizacion de extensiones de cables adequados para ambientes exteriores reduce el risgosto de choques electricos.

Si no se puedaatar la operation de la herrimenta electrica en ambientes humedos,utilice un interruptor de corriente de defecto. La realizacion de un interruptor de corriente de defecto reduce el risgo deCHOque electrico.

Seguidad de personas

Esté atento, sea consciente de lo que está haciendo y proceda a su trabajo con la herramienta electrica de forma razonable. No use ferramentas electricas cuando estecansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o farmacos. Un momento de descuido en el uso de la herramienta electrica pueda causar lesiones graves.
- Use equipo protector individual y siempre use gafas protectoras. El uso de equipo protector individual, como mascara antipolvos, calzado protector antideslizante, casco protector o protectores auditivos, según el tipo y el uso de la herramipta electrica, reduce el risso de lesiones.
- Evite la puesta en marcha no intencionada. Asegürese de que la herramienta electrica está apagada antes de conectarla a la corriente electrica y/o bateria, antes de levantarla o transportejarla. Si transporte la herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o si la connecta a la corriente electrica cuando no está apagada, pueda provocar accidentes.
Retire las herramientos de ajuste o llaves antes de conectar la herramipta electrica. Una herramipta de ajuste o una llave que se enquirytre en un elemento rotante del aparato puede causar lesiones.
- Evite las posturas anormales del cuerpo. Ponga atencion a disponible de una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. De esta forma podra controlar mejor la herramienta electrica ante situaciones inesperadas.
Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga su peso, ropa y guantes alejados de los elementos moviles. La ropa suelta,Joyas y el peso largo pueda en gancharse en las partes en movement.
- Cuando sea posible instalar extractores y recolectores de polvo, asegürese que ellos estan conectados y realizadoscorrectamente. Lautilizaciondeestrosextractorespuede reducir los riesgos causados por el polvo.

Utilización y Manipulación de la herramunta electrica

  • No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta electrica adecuada para su trabajo. La herramienta adecuada le permiteeworkarajmej y con mayor seguridaddentro del margen de potencia indicado.
  • No utilise herramrientas electricas cuio interruptor este defecuoso. Las herramrientas electricas que no peuvent conectar y disconnectar,representan un peligro y deben repararse.
  • Guarde las herramrientas electricas que no está en uso fuera del alcance de los niños. No permita que personas que no están familiarizados con el aparato o que no hayan leido estas instrucciones realizen el aparato. Las herramrientas electricas son peligrosas, cuando son realizadas por personas inexpertas.
  • Cuide las herramrientas electricas con esmero. Verifique que todas los elementos moviles functionanperfectamente sin atascarse, controle si hay elementos rotos o danados en tal grado que afecten el funcionalemento de la herramenta electrica. Haga reparar los elementos danados antes de utiliser el aparato. Muchos accidentes teneru su origen en herramrientas electricas con deficiencias de mantenimiento.
  • Mantenga aflilados y limpios los elementos cortantes. Cuando los elementos cortantes stehen bien cerrados y aflíados, se agarrotan menos y se manejan con mayor calidad.
  • Use las herramrientas electricas, los accesorios y recambi-os etc. segun estas instrucciones. Tenga en cuenta las conditiones de trabajo y la activités a deserollar en cada caso. Lautilizacion de herrimrientas electricas para fines distinctos a los intencionados peuvent resultar en situaciones pelgrosas.

Uso y Manipulación de herramrientas a bateria

  • Cargue la bateria solamente con el cargador 7079072, recomendado por el fabricante.
  • La realizacion Incorrecta de la bateria可以使ar en fugas de liquido. Evite el contacto con este liquido. Si ha habido contacto, lave con agua. Si el liquido lEGA a los ojos, acuda ademas al medico. El liquido derramado可以使 irritar la piel o resultar en quemaduras.
    No debe abrirse el aparato ni retirarse la bateria. ;Existe el peligro de quemaduras y de incendio!

Servicio

Haga reparar su herramienta electrica unicamente por personal的技术ico尤为重要, aplicando acredite de la originale. De esta forma se garantiza el mantenimiento de la herramienta electrica en estado seguro.

Indicaciones de seguridad espécificas para cigalias arreglasetos

  • Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de las cucillas. No intente retirar material cortado ni sutar material aURTAR, cuando las cucillas esten en movimiento. Retire el material atascado siempre con el aparato desconectado. Un momento de distracción en la'utilisation de la cizalla a bateria可以使ar en lesiones graves.
  • Cuando transporte la cizalla cortasetos, mantengala en su empuñadura con las cucillas paradas. Coloque siempre la funda protectora cuando transporte o guarde las cizallas a bateria. La Manipulación esmerada del aparato reduce el riesgo de lesiones a causa de las cucillas.
  • Use la cizalla a bateria junto con la cucilla arreglasetos en el ambito no profesional intencionado para el cuidado de arbustos, setos y matas.

Indicaciones de seguridad espécificas para cigalias cortacésped

  • Use la cizalla a bateria jusqu'à con la cucilla cortacésped en el ambito no profesional intencionado para el cuidado de los cantos del césped y de superficies de césped你能as.
  • Antes deURTAR superficies de cesped, limpie el cesped o los cantos de objetos como ramas, piedras, alhambres etc.
  • Unicamente use el aparato con luz de día o con buena ilumina nación artificial.

Indicaciones generales de seguridad para cigalias cortacesped, para contnear y arreglasetos

  • Por los ríesgos para el usuario, las cigazillas a batería no deben utiliserse para triturar en el sentido del compostaje.
  • Es preferible que no use las cigazillas a batería en lugares publicos, parques, instalaciones deportivas etc. ni en la agricultura y silvicultura.
  • Selecciona la alta de trabajo de tal forma que las cucillas no tengan contacto con el suejo.
  • No conecte el aparato hasta que manos y pies estén lo sufiente alejados de las cucillas.
    Tenga en cuenta que incluo cuando la bateria está agotada existe el riesgo de lesionarse por la energia residual.
  • Estos aparatos no estén intencionados para ser usados por personas con deficiente experiencia y/o conocimientos ni por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales, a no ser que estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad hayan recibo instrucciones de ella en la forma en que deben utiliser这些东西 aparatos.
  • Estos aparatos no deben ser usados por menosores de 16 años.

Mantenimiento

Las operaciones de mantenimiento y limpieza del aparato unicamente deben realizarse con el motor bloqueado.
Limpie y engrase las cuchillas (aceite recomendado: WD-40 aceite multifunctional) afterwards de cada sesión de corte.
- Siempre cubra las cucillas con la funda protectora cuando transporte o guarde el aparato.
- Otras operaciones de mantenimiento que las descriñas en este manual deben realizarlas únicamente el fabricante o surepresentante.

Cargador

Si el cargador está mojado, no lo conecte a la toma de corriente en estado humedo.
- Use el cargador unicamente en locales secs
Desenchufe el cable tirando uniquamente del enchufe. Si tira del cable, pueda darar el cable y el enchufe, con lo que la seguidad electrica ya no estaria garantizada.
- No utilisenever el cargador si el cable, el enchufe o el cargador misimo presentan defectos por influencias externas. Lieve el cargador al taller especializzato mas cercano.
- En ningún caso debeAbrir el cargador. Lívelo a un taller especializzato si presenta un fallo.

No debe cargar la cigalla a bateria cuando este operando.

Batería

Wolf Garten Liion PW 30B - Batería - 1

Pelicrgo de incendio!

No cargar nunca la bateria en presencia de acidos y materiales fácilmente inflamables.
Cargar la bateria unically a temperatas entre 10 y 45^ .Deje que la bateria se enfrie antes de cargarla si ha realizado problemas pesados.

Wolf Garten Liion PW 30B - Pelicrgo de incendio! - 1

Peligro de explosión!

Proteger el aparato del calor y del fuego.
No colocar sobre radiadores ni死角 expuesto al sol por tiempo prolongado.
-Usar el aparato unicolemente a temperatas del ambiente entre -10 ^ C y +45^

Wolf Garten Liion PW 30B - Peligro de explosión! - 1

Peligro de cortocircuito

No debe abrirse el aparato ni retirarse la bateria
- El aparato no debe cortocircuitarse y no deben introducirse objetos en el receptaculo de energia.

Eliminar las bacterias de acuerdo con las normas medioambienteles.

Wolf Garten Liion PW 30B - Eliminar las bacterias de acuerdo con las normas medioambienteles. - 1

Las baterias WOLF-Garten son las mas adecuadas para abastecer de energia a las herramentas electricas independentes de la red, segun el estado actual de la的技术ica. Las celulas Li-Ion son nocivas para el medioambiente cuando se eliminan con los residuos caseros.
Las baterias WOLF-Garten son acumuladores Li-Ion, sujetas a eliminacion especial. Entregue las baterias defectuosas en el commercio especializo para su eliminacion.

Eliminación acorde con el medio ambiente

Wolf Garten Liion PW 30B - Eliminación acorde con el medio ambiente - 1

ATENCION! Las herramrientas electricas y los aparatos a pila no deben eliminarse con los residuos domesticos! De acuerdo con la directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electronicos usados estar susjetos a recoleccion separada y eliminacion especializada acorde con el medio ambiente. Las baterias y los Accumuladores nunca deben eliminarse con los residuos caseros.

Funcionamento y operation

Horarios de operación

-Deben observarse las normas regionales.
- Consulte los horarios de operación con su autoridad local competente.

Cargar bateria A

Wolf Garten Liion PW 30B - Cargar bateria A - 1

Atencion! Usar el cargador unicolemente en locales secos.

  • iUtilice únicamente el cargador original WOLF-Garten (pieza n° 7079072)!
  • Antes del primer uso debe cargarse la batería. Para tiempos de cargo vease págin 125.

  • Enchufar la clavija de cargo en la hembrilla de cargo de la cizalla a bateria (1).

  • Conecte el cargador a la corriente de red (230 V ~) (2).

Explicacion del indicator del estado de carga (3) LED rojo indica el proceso de carga

LED verde indica que el proceso de carga está terminado.

Wolf Garten Liion PW 30B - Cargar bateria A - 2

Indicaciones generales sobre baterias (acumuladores):

Se recomienda que observe los+puntossiguientes eninteres de una vidautil prolongada de la bateria:

  • Cuando la bateria presenteoca tension, se reduce la velocidad (Numero de carreras) de la cizalla. En este caso debe recargarse la bateria.
  • Antes de periodos prolongados de desuso, p. e. antes de guardar el aparato durante el invierno, deben recargarse la bateria de litio-ion.
  • Para times de energia y potecillas 125.
    Las baterias de litio-ion peuvent cargarse en qualquier estado de cargo y la cargo podra interrupirse en qualquier momento, sin darar la bateria (no hay efecto memoria).
  • jAutodescarga de la bateria! Retire la clavija del cargador de la cizalla en el momento de desenchufar el cargador de la red electrica.

Conectar / desconectar la cizalla a bateria B C

  1. Abra la funda protectora de las cucillas y retirela B (1), o retire la funda protectora tirando (2).
  2. Haga deslizar el seguro () hacía adelante y mantengalo presionado.
  3. Presione el interruptor des conexion/desconexion (2).
  4. Suelte del seguro C1)
  5. Para desconectar la cizalla a bateria, suele el interruptor (2).

Consejos para el contorneado de datas decorativas J K

  • Confeccione un patron de carton wotro material ligero de gran tameno para faciliter el corte de contorneado, p. e. para una esfera. J
  • Otra forma de confecionar un patron es servirse de listones de madera y cuerda para formar un cono K

Mantenimiento

En general C

Wolf Garten Liion PW 30B - En general C - 1

Atencion! Cuchillas se mueven en contrasentido
Antes de在哪樣操作是維護安全的 En ningún caso de ser activar los interruptores (2). Nunca que las cuchillas se movimiento.

Guardar

Asegürese que la cizalla a bateria esté fuera del alcance de los niños.
Siempre coloque la funda protectora de las cucillas cuando transporte o guarde el aparato.
- Antes de periodos prolongados de desuso, p. e. antes de guardar el aparato durante el invierno, deben recargarse la bateria de litio-ion.
-Guarde la cizalla a bateria en un lugar seco y sin heladas.

Limpieza

  • Limpie la cizalla a batería afterwards de cada uso con un pañó seco o cepillo, si está muy ensuciada.
    Limpie y engrase el engranaje al final de la temporada de jardineria (vexe "Limpiar o recambiar las cucillas").
  • Nunca debe aplicar agua a presión a la cizalla a bateria.

Limpiar o recambiar las cuchillas

DEFGH

En general, las cuchillas no se aflan, sino que se recambian.

  1. Apriete la detencion Dacia abajo (1) y saque el patin tirando de el hacia extras (2).
  2. Retire las cucillos de la cizalla a bateria.
  3. Engrase el anillo de plástico de las cucillas Eon vaselina.
  4. Limpie las zonas visibles del engranaje y engraselo igualmente.
  5. Fije las cuchillas sobre la cubierta del engranaje E
  6. Haga deslizar el patin sobre la cizalla a bateria hasta que en ganche la detencion G Hlas cachillas se enganchan automatistically en el engranaje).

Solucn de fallos

Problema Posible Cause Remedio
Las cucillas se calien-tan excessivelyLas cucillas no están aflidas · Consultar taller de ser viceo WOLF-Garten
El motor no funcionaBatería agotada· Batería defectuosa · Cargar batería· Consultar taller de service WOLF-Garten
Problemas alcargar la bateriaBatería o cargador defectuosos · Consultar taller de ser viceo WOLF-Garten
Marcha inestable, fuerte vibración delaparatoCuchillas defectuosas · Sustituir las cucillas

En caso de duda siempre consulte con un taller de service WOLF-Garten.

Wolf Garten Liion PW 30B - Solucn de fallos - 1

Antes de该如何 control o antes de该如何 operacion en las cuchillas colque la cizalla en una superficie.

Garantia

En cada uno de los País se aplicará las conditiones de garantía emitidas por nosotros o laEmpresa importadora. Dentre del marco de la garantía, reparamos losfallos en su aparato sincosteparausted,iami que lacausesea un defecto de material o defabricacion. En caso de reclamacion por garantia, por favor dirijase a su vendedor habitual o a la sucursal mas cercana.

ParabénsPGApa do seu produits WOLF-Garten

Wolf Garten Liion PW 30B - ParabénsPGApa do seu produits WOLF-Garten - 1

Segurarca no local de trabajo

Periodos de funciona

Enhorabuena por la compra de su producto WOLF-Garten

Wolf Garten Liion PW 30B - Enhorabuena por la compra de su producto WOLF-Garten - 1

Lea este manual atentamente y familiaricese con los elements de mando y el uso correcto del aparato. JAtencion! Cuando se usesan herramrientas electricas deben observarse lassiguientesindicacionesde seguridad para protegerse contra choques electricos,lesiones ypeligos de incidio.El usuario es responsable por accidentes causados a otheras personas o sus pertenencias.

Contenido

Indicaciones de seguridad 99

Funciación y operación 101

Mantenimiento. 102

Solucion de fallos 102

Garantia. 102

Resumen de las caracteristicas de equipamento

Wolf Garten Liion PW 30B - Resumen de las caracteristicas de equipamento - 1

  • Empuñadura muy ergonómica
  • Manejo fácil
  • Peso: 0,5 kg
    Incl. cargador

Indicaciones de seguridad

Significado de los SYMBOLOS Indicaciones generales de seguridad para

Wolf Garten Liion PW 30B - Significado de los SYMBOLOS Indicaciones generales de seguridad para - 1

jLea este manual antes de poner en marcha el aparato!

Wolf Garten Liion PW 30B - Significado de los SYMBOLOS Indicaciones generales de seguridad para - 2

Mantenga fuera del area de peligro a las personas ajenas!

Wolf Garten Liion PW 30B - Significado de los SYMBOLOS Indicaciones generales de seguridad para - 3

Atencion! Cuchillas cortantes - Colocar la funda protectora cuando no use el aparato.

Wolf Garten Liion PW 30B - Significado de los SYMBOLOS Indicaciones generales de seguridad para - 4

jAtencion, el aparato continua moviendose afterwards apagarlo!

Wolf Garten Liion PW 30B - Significado de los SYMBOLOS Indicaciones generales de seguridad para - 5

No exponer a la lluvia!

eguridad para herramentas electricas

Wolf Garten Liion PW 30B - eguridad para herramentas electricas - 1

ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones e instrucciones de seguridad.

El incumplimiento de lasindicaciones e instrucciones de seg-. uridad可以使caesarchoqueselctricos,incendio y/o lesion- ges graves.

  • Guarde todas lasindicaciones e instrucciones de seguidad para consultas futuras.
    -ElTERMoinherramientalelectrica"utilizado enlasindicaciones deseguradasefriereaherramentaleselectricas(con cable de red)yaherramentaleselectricasabateria(sin cablede red).

Seguidad en el lugar de trabajo

  • Mantenga limpio y bien iluminado su area de trabajo. Lasareas de trabajo desordenadas y mal iluminadas peuvent causaraccidentes.
  • No utilise la herramienta électrique en ambientes potencialmente explosivos con presence de liquidos, gases o polvos combustibles. Las herramentas electricas generan chispas que peuvent inflamar el polvo o los vapores.
  • Mantenga alejados a los niños y otheras personas,mimorias use la herramienta eletrica. Las distrractionesuen做什么 hacerperder el control del aparato.

Seguridad eletrica

  • El enchufe de red de la herramipta electrica debe estar adaptado a la toma de corriente utilizinga. El enchufe no debe modificarse en absoluto. No utilise adaptadores de enchufe con herramiptas electricas dotadas de connexion de protecciona tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de choques electricos.
    Evite que su cuerpo tengac contacto con superficies conectadas a tierra, como tuberias, radiadores, cocinas y frigorificos. El riesgo del choque eletrico aumento si su cuerpo está connectado a tierra.
  • Mantenga las herramrientas electricas alejadas de la lluvia o humedad. Si penetrate agua en la herramipta electrica, el riesgo de chocque electricourrenta.
  • No haga mal uso del cable, como para soportar o colgar la herramienta electrica tirando de el para SACARLO de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceites, cantos agudos o elementos moviles del aparato. Los cables dañados o enredados aumentoan el risco deCHOque electrico.
  • Si opera su herramienta electrica en和地区 exteriores, utilise solo extensiones de cables adequados para ser usados en ambientes exteriores. La realizacion de extensiones de cables adequados para ambientes exteriores reduce el risgosto de choques electricos.

  • Si no se puedaatar la operation de la herramienta electrica en ambientes humedes, utilise un interruptor de corriente de defecto. La realizacion de un interruptor de corriente de defecto reduce el risgo deCHOque electrico.

Seguidad de personas

Esté atento, sea consciente de lo que está haciendo y proceda a su trabajo con la herramienta electrica de forma razonable. No use ferramentas electricas cuando estecansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o farmacos. Un momento de descuido en el uso de la herramienta electrica pueda causar lesiones graves.
- Use equipo protector individual y siempre use gafas protectoras. El uso de equipo protector individual, como mascara antipolvos, calzado protector antideslizante, casco protector o protectores auditivos, según el tipo y el uso de la herramipta electrica, reduce el risso de lesiones.
- Evite la puesta en marcha no intencionada. Asegürese de que la herramienta electrica está apagada antes de conectarla a la corriente electrica y/o bateria, antes de levantarla o transportejarla. Si transporte la herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o si la connecta a la corriente electrica cuando no está apagada, pueda provocar accidentes.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves antes de conectar la herramipta elctrica. Una herramipta de ajuste o una llave que se enquiryre en un elemento rotante del aparato可以更好 causar lesiones.
- Evite las posturas anormales del cuerpo. Ponga atencion a disponible de una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. De esta forma podra controlar mejor la herramienta electrica ante situaciones inesperadas.
Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga su peso, ropa y guantes alejados de los elementos moviles. La ropa suelta,Joyas y el peso largo pueda en gancharse en las partes en movement.
- Cuando sea possible instalar extractores y recolectores de polvo, asegürese que ellos estan conectados y realizadoscorrectamente. Lautiliacióndeestosextractorespuede reducir los riesgos causados por el polvo.

Utilización y Manipulación de la herramenta electrica

  • No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta electrica adecuada para su trabajo. La herramienta adecuada le permiteeworkar较好y con mayorseguidaddontrolamargin de potenciaindicado.
  • No utilise herramientos electricas bajo interruptor esté defectuoso. Las herramientos electricas que no peuvent conectar y desconectarse,representan un peligro y deben repararse.
  • Guarde las herramrientas electricas que no está en uso fuera del alcance de los niños. No permita que personas que no estan familiarizados con el aparato o que no hayan leido estas instrucciones aplicen el aparato. Las herramentas electricas son peligrosas, cuando son realizadas por personas inexpertas.
  • Cuide las herramrientas electricas con esmero. Verifique que todas los elementos moviles funciona perfectamente sin atascarse, controle si hay elementos rotos o danados en tal grado que afecten el funcionaimiento de la herramienta electrica. Haga reparar los elementos danados antes de utiliser el aparato. Muchos accidentes tienen su origen en herramrientas electricas con deficiencias de mantenimiento.
  • Mantenga aflilados y limpios los elementos cortantes. Cuando los elementos cortantes está bien cuidados y aflíados, se agarrotan menos y se manejan con mayor fácilidad.
  • Use las herramrientas electricas, los accesorios y recambi-os etc. segun estas instrucciones. Tenga en cuenta las conditiones de trabajo y la activités a deserollar en cada caso. Lautilizacion de herrimrientas electricas para fines distinctos a los intencionados peuvent resultar en situaciones pelgrosas.

Uso y Manipulación de herramrientas a bateria

  • Cargue la bateria solamente con el cargador 7079072, recomendado por el fabricante.
  • La utilizacion incorrecta de la bateria可以使 resultar en fugas de liquido. Evite el contacto con este liquido. Si ha habido contacto, lave con agua. Si el liquido lega a los ojos, acuda ademas al medico. El liquido dellramado可以使 irritar la piel o resultar en quemaduras.
  • No deben abrirse el aparato ni retirarse la bateria. jExiste el peligro de quemaduras y de incendio!

Servicio

Haga reparar su herramienta electrica unicolemente por personal的技术ico qualificado,utilizing unicolemente repuestos originales.De esta forma se garantiza elmantimiento de la herramienta electrica en estado seguro.

Indicaciones de seguridad espécificas para cigalias arreglasetos

  • Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de las cucillas. No intente retirar material cortado ni sutar material aURTAR, cuando las cucillas esten en movimiento. Retire el material atascado siempre con el aparato desconectado. Un momento de distracción en la'utilisation de la cizalla a bateria可以使ar en lesiones graves.
  • Cuando transporte la cizalla cortasetos, mantengala en su empuñadura con las cucillas paradas. Coloque siempre la funda protectora cuando transporte o guarde las cizallas a bateria. La Manipulación esmerada del aparato reduce el riesgo de lesiones a causa de las cucillas.
  • Use la cizalla a bateria junto con la cucilla arreglasetos en el ambito no profesional intencionado para el cuidado de arbustos, setos y matas.

Indicaciones de seguridad espécificas para cigalias cortacésped

  • Use la cizalla a bateria jusqu'à con la cucilla cortacésped en el ambito no profesional intencionado para el cuidado de los cantos del césped y de superficies de césped你能as.
  • Antes deURTAR superficies de cesped, limpie el cesped o los cantos de objetos como ramas, piedras, alhambres etc.
  • Unicamente use el aparato con luz de día o con buena ilumina nación artificial.

Indicaciones generales de seguridad para cigalias cortacesped, para contnear y arreglasetos

  • Por los ríesgos para el usuario, las cigazillas a batería no deben utiliserse para triturar en el sentido del compostaje.
  • Es preferible que no use las cigazillas a batería en lugares publicos, parques, instalaciones deportivas etc. ni en la agricultura y silvicultura.
  • Selecciona la alta de trabajo de tal forma que las cucillas no tengan contacto con el suejo.
  • No conecte el aparato hasta que manos y pies estén lo sufiente alejados de las cucillas.
    Tenga en cuenta que incluo cuando la bateria está agotada existe el riesgo de lesionarse por la energia residual.
  • Estos aparatos no estén intencionados para ser usados por personas con deficiente experiencia y/o conocimientos ni por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales, a no ser que estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad hayan recibo instruciones de ella en la forma en que deben utiliser这些东西 aparatos.
  • Estos aparatos no deben ser usados por menos de 16 años.

Mantenimiento

Las operaciones de mantenimiento y limpieza del aparato unicamente deben realizarse con el motor bloqueado.
Limpie y engrase las cuchillas (aceite recomendado: WD-40 aceite multifunctional) afterwards de cada sesión de corte.
- Siempre cubra las cucillas con la funda protectora cuando transporte o guarde el aparato.
- Otras operaciones de mantenimiento que las descriñas en este manual deben realizarlas únicamente el fabricante o surepresentante.

Cargador

Si el cargador está mojado, no lo conecte a la toma de corriente en estado humedo.
- Use el cargador unicamente en locales secs.
Desenchufe el cable tirando uniquamente del enchufe. Si tira del cable, pueda darar el cable y el enchufe, con lo que la seguidad electrica ya no estaria garantizada.
- No utilisenever el cargador si el cable, el enchufe o el cargador misimo presentan defectos por influencias externas. Lieve el cargador al taller especializzato mas cercano.
- En ningún caso debeAbrir el cargador. Lívelo a un taller especializzato si presenta un fallo.

  • No debe cargar la cigalla a bateria cuando esté operando.

Bateria

Wolf Garten Liion PW 30B - Bateria - 1

Pelicrgo de incendio!

  • No cigararia nunca la batería en presencia de ácidos y materiales fácilmente inflamables.
    Cargar la bateria unically a temperatas entre 10 y 45^ .Deje que la bateria se enfrie antes de cargarla si ha realizado problemas pesados.

Wolf Garten Liion PW 30B - Pelicrgo de incendio! - 1

Peligro de explosión!

Proteger el aparato del calor y del fuego.
No colocar sobre radiadores nideoearlo expuesto al sol por tiempo prolongado.
- Usar el aparato unicamente a temperatas del ambiente entre -10 °C y +45 °C.

Wolf Garten Liion PW 30B - Peligro de explosión! - 1

Peligro de cortocircuito

No debe abrirse el aparato ni retirarse la bateria
- El aparato no debe cortocircuitarse y no deben introducirse objetos en el receptaculo de energia.

Eliminar las baterias de acuerdo con las normas medioambienteles.

Wolf Garten Liion PW 30B - Eliminar las baterias de acuerdo con las normas medioambienteles. - 1

Las baterias WOLF-Garten son las mas adecuadas para abastecer de energia a las herramentas electricas independentes de la red, segun el estado actual de la的技术ica. Las celulas Li-Ion son nocivas para el medioambiente cuando se eliminan con los residuos caseros.
Las bacterias WOLF-Garten son acumuladores Li-Ion, sujetas a eliminacion especial. Entregue las bacterias defectuosas en el commercio especializo para su eliminacion.

Eliminación acorde con el medio ambiente

Wolf Garten Liion PW 30B - Eliminación acorde con el medio ambiente - 1

ATENCION! Las herramrientas electricas y los aparatos a pila no deben eliminarse con los residuos domesticos! De acuerdo con la directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electronicos usados estar susjetos a recoleccion separada y eliminacion especializada acorde con el medio ambiente. Las baterias y los Accumuladores nunca deben eliminarse con los residuos caseros.

Funcionamento y operation

Horarios de operación

-Deben observarse las normas regionales.
- Consulte los horas de operación con su autoridad local competente.

Cargar bateria A

Wolf Garten Liion PW 30B - Cargar bateria A - 1

Atencion! Usar el cargador unicolemente en locales secos.

  • iUtilice únicamente el cargador original WOLF-Garten (pieza n°. 7079072)!
  • Antes del primer uso debe cargarse la batería. Para tiempos de cargo vease páginá 125.

  • Enchufar la clavija de cargo en la hembrilla de cargo de la cizalla a bateria (1).

  • Conecte el cargador a la corriente de red (230V) (2).

Wolf Garten Liion PW 30B - Cargar bateria A - 2

Explicacion del indicator del estado de carga (3) LED rojo indica el proceso de carga.
-LED verde indica que el proceso dearga está terminado.

Wolf Garten Liion PW 30B - Cargar bateria A - 3

Indicaciones generales sobre baterias (acumuladores): Se recomienda que observe los+puntossiguientes eninteres de una vidautil prolongada de la bateria:

  • Cuando la bateria presenteoca tension, se reduce la velocidad (nromo de carreras) de la cizalla. En este caso debe recargarse la bateria.
  • Antes de periodos prolongados de desuso, p. e. antes de guardar el aparato durante el invierno, deben recargarse la bateria de litio-ion.
  • Para tiempos de energia vexe pagina 125.
    Las baterias de litio-ion peuvent cargarse en qualquier estado de cargo y la cargo podra interrupirse en qualquier momento, sin darar la bateria (no hay efecto memoria).
  • jAutodemarcaga de la bateria! Retire la clavija del cargador de la cizalla en el momento de desenchufar el cargador de la red electrica.

Conectar / desconectar la cizalla a bateria B C

  1. Abra la funda protectora de las cucillas y retirela B (1), o retire la funda protectora tirando (2).
  2. Haga deslizar el seguro () hacía adelante y mantengalo presionado.
  3. Presione el interruptor des conexion/desconexion (2).
  4. Suelte del seguro (1).
  5. Para desconectar la cizalla a batería, suelete el interruptor (2).

Consejos para el contorneado de datas decorativas J K

  • Confeccione un patron de carton wotro material ligero de gran tameno para faciliter el corte de contorneado, p. e. para una esfera. J
  • Otra forma de confecionar un patron es servirse de listones de madera y cuerda para formar un cono K

Mantenimiento

En general C

Wolf Garten Liion PW 30B - En general C - 1

Atencion! Cuchillas se mueven en contrasentido
Antes de在哪樣操作是維護安全的 En ningún caso de ser activar los interruptores (2). Nunca que las cuchillas se movimiento.

Guardar

Asegürese que la cizalla a bateria esté fuera del alcance de los niños.
Siempre coloque la funda protectora de las cucillas cuando transporte o guarde el aparato.
- Antes de periodos prolongados de desuso, p. e. antes de guardar el aparato durante el invierno, deben recargarse la bateria de litio-ion.
-Guarde la cizalla a bateria en un lugar seco y sin heladas.

Limpieza

  • Limpie la cizalla a batería afterwards de cada uso con un pañó seco o cepillo, si está muy ensuciada.
    Limpie y engrase el engranaje al final de la temporada de jardineria (vexe "Limpiar o recambiar las cucillas").
  • Nunca debe aplicar agua a presión a la cizalla a bateria.

Limpiar o recambiar las cuchillas

DEFGH

En general, las cucillas no se aflan, sino que se recambian.

  1. Apriete la detencion Dacia abajo (1) y saque el patin tirando de el hacia extras (2).
  2. Retire las cucillos de la cizalla a bateria.
  3. Engrase el anillo de plástico de las cucillas Eon vaselina.
  4. Limpie las zonas visibles del engranaje y engraselo igualmente.
  5. Fije las cuchillas sobre la cubierta del engranaje E
  6. Haga deslizar el patin sobre la cizalla a bateria hasta que enganche la detencion G Hlas cachillas se enganchan automatistically en el engranaje).

Solucn de fallos

Problema Posible Cause Remedio
Las cucillas se calien-tan excessivelyLas cucillas no están aflidas · Consultar taller de ser viceo WOLF-Garten
El motor no funcionaBatería agotada· Batería defectuosa · Cargar batería· Consultar taller de service WOLF-Garten
Problemas alcargar la bateriaBatería o cargador defectuosos · Consultar taller de ser viceo WOLF-Garten
Marcha inestable,fuerte vibración delaparatoCuchillas defectuosas · Sustituir las cucillas

En caso de duda siempre consulte con un taller de service WOLF-Garten.

Wolf Garten Liion PW 30B - Solucn de fallos - 1

Antes de该如何 control o antes de该如何 operacion en las cuchillas colque la cizalla en una superficie.

Garantia

En cada uno de los País se aplicará las conditiones de garantía emitidas por nosotros o laEmpresa importadora. Dentre del marco de la garantía, reparamos losfallos en su aparato sincosteparausted,iami que lacausesea un defecto de material o defabricacion. En caso de reclamacion por garantia, por favor dirijase a su vendedor habitual o a la sucursal mas cercana.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Wolf Garten

Modelo : Liion PW 30B

Categoría : Cortasetos