Artisan 5KES2103EOB - Maquina de cafe KITCHENAID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Artisan 5KES2103EOB KITCHENAID en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Artisan 5KES2103EOB KITCHENAID
Preguntas de los usuarios sobre Artisan 5KES2103EOB KITCHENAID
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Artisan 5KES2103EOB - KITCHENAID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Artisan 5KES2103EOB de la marca KITCHENAID.
MANUAL DE USUARIO Artisan 5KES2103EOB KITCHENAID
Medidas de segundad importantes. 86
Tratamente de residuos de equipos electricos. 87
Requisitos electricos 87
COMPONENTES Y FUNCIONES
Componente de la cafeteria expresso 88
Characteristicades la cafeteriaenglish 88
PREPARACION DE LA CAFETERA ESPRESSO PARA SU UTILIZATION
Colocar el portatazas 89
Retirar y lavar el deposito de agua 89
Reillenar y'enjuagar las calderas 90
USO DE LA CAFETERA ESPRESSO
Elaboracion de cafepresso 91
Calendar y espumar leche. 92
Preparación del capuchino 93
Suministro de agua caliente 93
CUIDADO Y LIMPIEZA
Antes delimpiar la cafeteriaenglisho 93
Limpieza del brazo y la boquilla del vaporizador 93
Limpieza de la cubierta y los accesorios 94
Limpieza del orificio de salute 94
Preparacióntras largos periododesdesuso 94
Descalificacion 95
Cuidados para el almacenimiento en invierno de su cafeteria espresso de KitchenAid 95
SOLUTION DE PROBLEMAS 96
ANTES DE ELABORAR EL CAFE: LAS CLAVES DE UN EXCELEnte ESPRESSO
Granos de café frescos 96
Agua de calidad 96
La molienda y el molinillo adecuados 96
TECHNICAS DE ELABORACION DE ESPRESSO
Temperatura de elaboracion del cafe 97
Molienda 97
Dosificacion 97
Nivelacion 97
Compactación 97
Volumen 98
Velocidad de extracion 98
Lacremdorada. 98
SolutiOn de problemas en la elaboracion del espresso 98
SERVICIO Y GARANTIA 99
MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA CAFETERA ESPRESSO
Su seguidad y la seguidad de los demas es muy importante.
En este manual y en el mesmo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de sécurité.

Este es el symbolo de alerta de seguidad.
Este symbolo le avisa de los peligos poteciales que能把 matarle o herirle usted y a los demas.
Todoos mensajes de seguridiranacompanados delsymbolo de alerta y la palabra "PELIGRO"
o "ADVERTENCIA". EstasPALabras significan:
APELIGRO
ADVERTENCIA
Puede fallecer o herirse de gravedad si no sigue las instrucciones de inmediato.
Puede fallecer o herirse de gravedad si no sigue las instrucciones.
Todoos mensajes de seguridat le indicarancuales son los peligos potenciales, como reducir la probabilitad de lesiones y que peutasar si no sigue las instruetiones.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utilizes aparatos electricos, se deben tener en todo momento una série de precauciones de seguridad.baidu, entre las que se incluyen las siguientes:
- Lea todas las instrucciones. El uso indefinido del aparato pueda provocar lesiones personales.
- No toque las superficies calientes. Utilice las asas.
- Para registrar descargas electricas y daños personales, nosuma el cable, los enchufes ni la tostadora en agua ni en ningún(otherly.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones fisicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia y el conocimiento suficientes, siempre que lo hagan bajo la supervisión de las personas responsables de su seguridad o que hayan recibido de las malmas las instrucciones adequadas para su uso de forma segura y hayan comprehindo losPEGROS que este conlleva. No permita que los niños juguen con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
- Desenchufe la cafeteria de la toma de corriente cuando no la utility y antes de limpiarla. Deje que se enfré ante desponer o quitar componentes.
- No utilise ningún aparato que tengá el cable o el enchufe dñado, si no funciona correctamente, si se le ha caido o si presente algonard defecto. Lleve el aparato al servicios técnico autorizzato más cercano para su examen, reparación o ajuste.
- El uso de accesos no recommendados por el fabricante pueda provocar incendios, descargas electricas o lesiones.
- No utilise el aparato al aire libre.
- No deje que el cable cuelgue de la mesa o la encimera, ni que entre en contacto con superficies calientes.
- No coloque el aparato sobre un quemador caliente (de gas o electrico), ni en unorno caliente.
- Apague siempre el aparato y, a continuación, enchufe el cable a la toma de corriente. Para desconectarlo, apague el aparato y luego desenchufelo de la toma de corriente.
- Tenga mucho cuidado cuando utilise el vaporizador.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
No utilise el aparato para un usodistincto al que está destinado.
MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA CAFETERA ESPRESSO
Tratamente de residuos de equipos electricos
Tratamente del material del paquete
El material del paquete es 100% recyclable yiene etiquetado con el symbolo que asi lo indica Por lo tanto, todos y cada uno de los componentes del paquete deben desecharse con responsabilidad y de acuerdo con las normativas locales para el tratimiento de residuos.
como desechar el producto
- Este aparatoriba el marcado CE en conformidad con la Direcva 2012/19/EU del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos electricos y electronicos (RAEE).
- El reciclaje apropiado de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salute.

- El símbolo en el producto o en la documentación indica que no pueda ser tratado como residuos domesticos normales, sino que debenentriesgarse enel correspondiente punto de recogida de equipos electricos y electrónicos.
Para Obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto,pongase en contacto con el ayuntimiento, con el servicios de eliminación de residuos urbanos o el lugar donde lo adquirido.
Requisitos electricos
Voltaje: 220-240 V C.A.
Herzios. 50-60 Hz
Potencia: Max. 1300 W
NOTA: Para reducir el riesgo de descargas electricas, este enchufe unicolemente se conectar a la toma de corriente en una posicon. Si el enchufe no encaja en la toma de corriente,pongase en contacto con un electricista qualificado. No modifique el enchufe de ninguna manera.
Se incluye un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar que entrañará el uso de un cable más largo. No usa un cable alargador. Si el cable de alimentación esblemado corto, llama a un electricista o a un technician有幸ido para que instale una toma de corriente cerca del aparato.
ADVERTENCIA

Peligro de descarga electrica
Enchufela en una salute con toma de tierra.
No extraiga la clavija de connexion a tierra.
No utilise an adaptor.
No utilise un cable alargador.
El incumplimiento de estas instrucciones podra provocar la muerte, un incendio o una descarga electrica.
COMPONENTES Y FUNCIONES
Componentes de la cafeteria expresso

\section*{Caracteristicas de la cafeteria española}
Interruptordeencendido/apagado (1)
Pulso una vez para encender laquina. Pulso de nuevo para apagarla. Cuando el interruptor está encendido, las calderas empiezan a calentarse y los botones "S" y "funcionan.
Función de apagado automatico
La cafeteria espongoiene equipada con un sistemas de apagado automatico: se apaga automaticallytras 30 instantos sin utilizing los botones 念 o
Indicador de encendido
Cuando la cafeteria espezo este encendida, se iluminar el indicator.
Boton de espressoro (
Pulse el botón "para activar la bomba de agua y elaborar elpresso. Para detener la elaboración, pulse de nuevo el botón".
Boton de agua caliente (7)
Cuando el selector "esté abierto, mantenga el botón" pulsado para activar la bomba de agua y Obtener agua caliente del vaporizador. La bomba se para automatically cuando sedea de pulsar el botón.
Disco selector del vaporizador (
Para Obtener vapor o agua caliente del vaporizador, abra el selector "girandolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. El volumen de vapor se controla por la posicion del selector: Gire el selector en sentido contrario al de las agujas del reloj para mas vapor, o al reves para menos. Para parar el vapor, ciderre el selector "girandolo completeness en el sentido de las agujas del reloj.
Cabeza de salute del agua
La cabeza de la salute del agua deullanico commercial es de laton chapado de cromo para una durabilitad exceptional y una temperatura estable de elaboracion de cafe. La caldera de elaboracion de cafe está conectada directamente a la casazy, por tanto, se calienta Completely de forma rápida.
Brazo y boquilla del vaporizador
Obtenga vapor o agua caliente del vaporizador. El vaporizador se pueda mover horizontalmente o verticalmente para Obtener la posicion deseada. La boquilla mejora la elaboracion de espuma y se pueda descantar para limpiarla.
Bandeja de goteo
La gran bandeja de goteo extraible recoge todos los derramientos y pueda lavarse en la bandeja superior del lavavajillas. La bandeja dispone de una rejilla de acero inoxidable extraible.
DepoSito de agua sin bisfenol A
El deposto de agua extraible se desliza hacía la izquierda o la derecha para poder renlenarlo fácilmente, y dispone deunas lines claras de capacité Tmaxima (1,8 litros) y minima. El deposto transparente muestra el nivel de agua con solo una mirada. El deposto sin bifenol A se pueda lavar en la bandeja superior del lavavajillas.
Portatazas
La parte superior del aparato permite calendar de 4 a 6 tazas depresso. Su construccion en acero inoxidable evita que se rompa.
COMPONENTES Y FUNCIONES
Indicador de temperatura de la caldera de espresso (
El disco indica cuando la caldera de espresso ha alcanzado la temperatura optima para la elaboracion del cafe.
Indicador de temperatura de la caldera del vaporizador (
El disco indica cuando el vaporizador ha alcancazo la temperatura optima para su uso.
Portafiltros
El portafilros de時間 comercial está hecho de latón chapado de cromo y dispone de un asa alargada de sujeción fácil. Se susjeta a la cabeza de salute del agua con un giro firme hacía la derecha.
Filtros
Los filtros de acero inoxidable se colocan bajo el portafiltros. Utilice el filtrotlequeño para una sola taza de espresso (30ml) y el grande para dos tazas (60~ml) .El filtropequeño permite utilizez sobres monodosidadcafé.
Jarra para espumar
La jarra de acero inoxidable con capacité de 255 ml es ideal para espumar.
Prensador
Compacta el café de manera uniforme en el filtro.
Taza para medir café y cepillo del orificio de salute
Utilice la cantidad de café que cabe en la taza para cada taza de espresso (30 ml). El cepillo del orificio de salute permite retirar los restos de molienda de la cabeza de salute del agua y del orificio de saliva.
No se muestran:
Las dos calderas
Dos calderasSeparated eliminan el tiempo de esper que requieren las cafeteras con una sola caldera para pagar de la elaboracion del cafe a la elaboracion de espuma. Los elementos que calientan las calderas nunca estan en contacto con agua. Estan situados fuera de las calderas para促成 una temperatura de elaboracion constante y una resistencia al desgaste excelentes. Las calderas de calentamento rápido alcanzan una temperatura de funciona enapproximamente 6 horas.
Sistema sin goteo con valvulas electromagnéticas de 3 modelos
Unavalvula electromagnética de 3发展模式 elimina el goteo casi porcomplete mediana una reduccion instantanea de la presion en la unidad de elaboracion de cafe al apagar la bomba. El portalitros se puede extraer immediatamente afterwards delaborar el cafe sin derrames de molienda.
Bomba de 15 bares
La bomba de agua autocebadora suministra la presión que requires un espresso perfecto.
PREPARACION DE LA CAFETERA ESPRESSO PARA SU UTILIZATION
Colocar el portatazas
Alinee los tres salientes con los agujeros que están en la parte superior de la cafeteria. Presione los salientes en los agujeros con firmeza.

Retirar y lavar el deposito de agua.
I. Para retiring el deposito de agua, levante ligeramente y tire de la parte inferior.

- Lave el deposito en agua caliente y jabonosa y'enjuaguelo con agua. Internacionalmente,你可以 lavar el deposito en la bandeja superior del lavavajillas.
- Vuelva a colocar el depóstito en la cafeteria españosa asegurándose de que los tubos de siñón queden dentro del depóstito. Las varillas de la parte inferior del depóstito encajan con las ranuras de la base de la cubierta.
PREPARACION DE LA CAFETERA ESPRESSO PARA SU UTILIZACION
Rellenar y enjuagar las calderas
ADVERTENCIA

Peligro de descarga electrica
Enchufela en una salute con toma de tierra.
No extraiga la clavija de connexion a tierra.
No utilise an adaptor.
No utilise un cable alargador.
El incumplimiento de estas instrucciones podra provocar la muerte, un incendio o una descarga electrica.
- Pulse el boton "Para encender la cafetera espresso. Cuando la cafeteria expressesa encendida, el indicator de encendido se illumina, las dos calderas empiezan a calentarse y los botones " y "funcionan.

Debe rellenar y aclarar las calderas antes de utiliser la cafetera por primera vez. Internacionalmente, suceso que el alcool de los calderas se ha sido capaz de evaporar.
- La cafeteria no se haya utilisé durante un长大o periodo de tiempo.
- El deposto se quede sin agua durante su utilizacion (eso能把 dañar la cafeteria).
-
Se utilizes el vaporizador para varias bebidas sin elaborar cafe u obtener agua caliente.
-
Deslice el deposito de agua hacía la derecha o la izquierda para poder ver la parte superior y llénelo con agua fria hasta la linea de llenado max.
-
Ponga una taza de café bajo de la cabeza de salute del agua. Noonga el portafiltros en lackeza.
- Pulse el botón " 。 "; no esnecessaryesperar aque la caldera esté caliente. Eso activa la bomba de agua y rellena la caldera de elaboraciónde café con agua. Pasadosanos Segundos,el agua empezará a salir de la cabeza.Cuando la taza esté llena, pulse el botón " 。 " de nuevo para detener el bombeo de agua.Ahora la caldera de elaboraciónde cafe está lista para suutilización.
NOTA: El agua destilada o mineral puede darar la cafeteria,.
espresso.No la utilise para preparar cafe.
- Conecte el extremo del cable sin clavijas con el receptaculo de la cafeteriapresso.
- Enchufe el除外 extremo del cable en la toma de corriente de tierra.
- Asegürese de que el selector " " está cerrado girándezlotanto como sea posible en direccion a las agujas del reloj.


- Coloque la jarra para espumar bajo de la boquilla del vaporizador.
- Gire lentamente el disco selector " " en el sentido contrario al de las agujas del reloj y, a continuación, pulse y mantenga pulsado el botón . Esoactiva la bomba de agua y rellena la caldera de elaboración de espuma con agua. Pasados unoos segundos, el agua empezará a salir por la boquilla.

PREPARACION DE LA CAFETERA ESPRESSO PARA SU UTILIZATION
- Cuando la jarra está medio llena, pulse el botón "I" y gire el disco selector "e" en el sentido de las agujas del reloj hasta que separe. Ahora la caldera de elaboración de espuma está lista para su uso.
II. Si no desea usar laquina en este momento, pulse el botón “①” para apagarla.
NOTA: No pulse los botones "o" si no hay agua en el deposito. Se pueda darar la bomba de agua.
USO DE LA CAFETERA ESPRESSO
Elaboración de café espresso
Para Obtenerelinesresultadosexcellentescando seelaborocafepresso,vease la seccion"Antesdeelaborarcafe:lasclavesde unexcelementepresso".
I. Asegürese de que el depóstito Tiene suficiente agua (el nivel de agua debéria estar entre las lines "max." y "min.).
2. Seleccione el filtro deseado. Utilice el filtrobble para una sola taza de espresso (30 ml), y el grande para dos tazas (60 ml). El filtrobble permite utiliser sobres monodosis de cafe.
3. Presione el filtro en el portalafiltros hasta que quede bien ajustado. No rellene el portalafiltros con café en este momento.

- Coloque el portafiltres bajo de la cabeza de salute del agua y alinee el asa del portafiltres con el symbolo "V" delazo izquierdo del anillo de metal. Levante el portafiltres Dentro de la cabeza de salute del agua. Luego gire el asa hacer la derecha para alinearla con el symbolo "■" del anillo de metal.


- Espere hasta que la cafeteria haya alcanzado la temperatura de funciona,[2] aproximadamente 6 horas.
Cuando la aguja del indicator de temperatura de la caldera de espresso alcance la zona ^ , ya pueda utiliser la cafetera.
- Retire el portafiltres de lackea girando el asa hacia la izquierda. Ponga una medida de cafe molido (o un sobre monodosis de cafe) en el filtro bajo, o dos medidas de cafe molido en el filtro grande. Asegurese de que el cafe molido que utilizea es especial para cafe espresso.
- Con el prensador, presione el café firmamente y con un movimiento giratorio. Asegüese de que la superficie del cafe está lo más;niveladapossible. Para Obtener mas informacion, consulte los apartados "Nivelacion" y "Compactacion".
- Elimine el excesso de molido de café del borde del portafiltros y colocqueloen la cabeza de salute del agua.
- Coloque una o dos tazas de café espresso en la rejilla de goteo bajo los pitorros del portafiltros. Pulse el botón "®, y el café empezará a partir. Cuando la cantidad deseada de espresso haya sido elaborada, pulse el botón "® paraellar el proceso.
NOTA: No retire el portafiltros cuando esté elaborando café.


USO DE LA CAFETERA ESPRESSO
- La cafetera expresses esta equipada con una valvula electromagnética de 3odos que ejercce una presión instantánea en la unidad de elaboracion de cafe cuando se apaga la bomba de agua, asi se possible retiring el portafiltres bajo despues de elaborar el cafe. Retire el portafiltres girando el asa hacla izquierda. Cuando retire el cafe molido del filto dandole golpecitos, evite golpear el asa del portafiltres.
- Una vez退回 el portafilros,coloque una taza debajo de la cabeza de salute y pulse el boton "Durante uno o dos segundos.Esta operation lava el orificio de salute y eliminaequalquier resto de aceites o granos de cafe que situe en la cabeza de salute.

- Para elaborar mas cafe espresso, repita los pasos 6 a 12, pero lea los siguientes consejos del barman.
Consejos del barman
Cuando prepare varias tazas:
I. Utilice una toalla para limpar y secar el filtro antes de llenorlo de café. Eso asegura una extracción uniforme de café.
2. Para Maintener la temperatura adecuada de elaboracion de cafe, es importante que la unidad de elaboracion este caliente, por lo tanto:
-
No enjuague el portafiltres con agua del grifo, ya que lo enfiaría. Lo mejor es pagar un paño para eliminarrialquierresto de café molido.
-
Si está occupancyHCIendo otherasareas,como moler cafe o espumar leche,mantenga el portafiltros caliente dejandolo instalado en la cabeza de salute.
Calendar y espumar leche
Para calentar y espumar leche se require un poco de practica, pero se sorprendera de lo rápido que desarrolla sus habilidades. La cafetera expresses Artisan le proportióna todas las ferramentas que necesita: una jarra de acero inoxidable especialmente disénada para espumar, un vaporizador que se ajusta horizontal y verticalmente para trabajo comoamente, una boquilla disénada para mejorar la elaboración de espuma y un disco selector "o" que le permite controlar de manière précisa el volumen de vape por espumar.
I. Pulse el boton "para encender la cafeteria espresso.
2. Espere hasta que la cafeteria haya alcanzado la temperatura de funciona,[20] aproximadamente 6 horas. Cuando la agua del indicator de temperatura de la caldera de espresso alcance la zona “”, ya pueda comenzar a espumar.
3. Llene la jarra con 1/3 de leche fria.
4. Con el vaporizador apuntando hacía una taza vacia, acontece el selector " ” para limpiar el excesso de agua del brazo. Para abrir el disco selector " , girelo lentamente en el sentido contrario al de las agujas del reloj; para cerrar el disco selector " , girelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que separe.

- Con el disco selector "cerrado,justice el brazo del vaporizador para que quede en una posicion comoda para trabajo ysumajar la punta de la boquilla solo un poco por debajo de la superficie de la leche de la jarra.
- Abra lentamente el selector " girandolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Cuanto mas gire el selector " , mayor sera el volumen de vapor liberado. Incline la jarra hacía un lugar para create un movimiento circular de la leche y mantenga la punta del vaporizador aunos 5 mm por bajo de la superficie de la leche. Si se crean grandes burbujas o si la leche salpica, es que la punta de la boquilla está demasiado hacer arriba.

- A medida que aumente la espuma, sera necessario bajar la jarra.
- Cuando la espuma de la leche haya AUGMENTADO hasta 3/4 del volumen de la jarra, bajo la boquilla Dentro de la jarra para vaporizar (calentar) la leche restante. Mantenga la jarra inclina para Maintener el movimiento circular de la leche. Vaporice la leche hasta que eseste entre unos 60 y 74 grados centigrados. (A estas temperatas, la jarra está muy caliente al tacto). Evite hervir la leche, lo which sucede a unos 80 grados.
- Antes de retirar el vaporizador de la leche, cierre el disco selector "girandolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que se pare. Esto evita que la leche salpique.
USO DE LA CAFETERA ESPRESSO
Consejos del barman
- Limpie el brazo del vaporizador y la boquilla inmediatamente después de usarlos. Consulte la sección "Cuidado y limpieza".
- Por lo general, las leches con menos contenido en grasas son más fáciles de espumar. La leche desnadada puede resultar engañosa porque se espuma muy rápidamente con una tendencia a formar grandes burbujas y+puntos secs que estropean su textura.
A fin deCNTas,la electionde la leche esuna cuestion de experimentacion y gustos.Los factores mas importantes en la elaboracion de una espuma excelente son la experiencia y una buena refrigeracion: cuando mas fria sea la leche realizada mayor.
Preparación del capuchino
Para preparar capuchino, espume y vaporice la leche antes de elaborar el espresso. Eso permitte que la espuma cuaje ligeramente y se separe Completely de la leche. Cuando la leche este lista, prepare una taza de cafe espresso (30 ml) en la taza de capuchino
y fuego añada la leche vaporizada y espumada en la taza con un ligero zarandeo. Para darle realmente especial,añadaunas raspaduras de chocolate encima del capuchino.
Suministro de agua caliente
Tambienpuedeteneragua caliente del vaporizador.Eso facilita la preparaciondecafeamericano,teo chocolate caliente.Rellenar media taza con agua caliente también es un Buen modo de calentarlaantesdelaborarel'espresso.
NOTA: Ponga siempre el agua caliente en un recipiente vacio. Si lo hace en una taza o jarra que contenga algunos ingredientes puede salpicarse.
I. Pulse el botón " ①" para encender la cafeteria espresso.
2. Espere hasta que la cafeteria haya alcanzado la temperatura de configuracionl,aproximadamente 6 minutes.Cuongla aguja del indicator de temperatura de la caldera de elaboracion de espuma alcance la zona * ,la cafeteria esta lista para proportionsaragua caliente.
3. Con el vaporizador apuntando hacía una taza vacia, gire el disco selector "Lentamente en sentido contrario al de las agujas del reloj. Luego mantenga el botón pulsado para obtener agua.

NOTA: Puede aparecer espuma residual de la boquilla antes de salir agua. Pueden pagar algunossegundosantesdequeel agua empiece a salir de la boquilla.
- Cuando haya obtenido la cantidad de agua deseada,deo de pulsar el boton " y gire el disco selector en el sentido de las agujas del reloj hasta que se pare.
CUIDADO Y LIMPIEZA
El mantenimiento de la cafeteria esperado Artisan es esencial para elaborar el mayor café posible. Los restos de aceites del cafe en el portafilros, los filtres y el orifico de salute estropear an el sabor del cafe mas profesionai. Cualquier resto de leche del brazo vaporizador también deben ser eliminado.
Antes delimiar la cafeteriaenglish
I. Apague la cafeteria espresso.
2. Desenchufe la cafeteria de la toma de corriente o situé el interruptor en la posicion de apagado.
- Deje que la cafeteria y sus accesorios se enfrien.
Limpieza del brazo y la boquilla del vaporizador
El brazo del vaporizador y la boquilladeerian limpiarse despues de espumar la leche.
- Retire la funda de la boquilla dandole un tiron hacía abajo. La funda se pueda lavar con agua caliente y jabonosa. Asegürese de que los orificios de la funda no contienen residuos.
- Limpie el brazo y la boquilla del vaporizador con un trapo humedo y limpio. No utilise ningún estropajo abrasivo.
- Enchufé el aparato en una toma con conexión a tierra.
- Encienda la cafeteria expresso ycede que las calderas alcancen la temperatura de configuracionto. Dirija el vaporizador hacer una taza vacía y abra el disco selector "un momento paradefer correr vapor a工程技术 del vaporizador. Esto limpiará la punta de la boquilla.

CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza de la cubierta y los accesorios
No utilise limpiadores o estropajos abrasivos para limiar la cafeteria expresso o qualquiera de sus accesorios.
- Limpie la cubierta de la cafeteria expresso con un pano humedo limpio y sequela con un pano suave.
- Lave el portafiltres en agua caliente y jabonosa y=enuaguelo con agua. Sequelo con un paño suave. No lave el portafiltres en el lavavajillas.
-
Los filtros, la bandeja de goteo, la rejilla de goteo, el deposito de agua y la jarra para espumar se pueda lavar en la bandeja superior del lavavajillas o a mano con agua caliente y jabonosa. Si lava a mano, asegürese de encontrar con agua limpia y secar con un paño suave.
-
Utilice el cepillo del orificio de salute o un paño humedo para eliminar los restos de café molido del empaque de la junta de lackeza y el orificio de salute.

Limpieza del orificio de salute
Una vez cada 75 o 100 tazas de espresso, la pantalla del orificio de salute devería retirarse de la cabeza para poder lavarla exhaustivamente.
1. Con un peuque destornillador, retire el tornillo del centro de la pantalla del orificio de salute girandolo en el sentido contrario al de las agujas del reoljo. Cuando el tornillo desatornillado, la pantalla del orificio deberia caer de la cazeba.

- Lave la pantalla del orificio de salute en agua caliente y jabonosa y enjuaguela con agua.
- Coloque la pantalla del orificio en la cabeza de salute, con la parte suave cara abajo, y ajustela con el tornillo de la pantalla.
Gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede bien ajustado.
NOTA: Cuando la pantalla está ajustada, el tornillo del centro debería está a ras de la superficie de la pantalla. Si no fuera el caso, retire la pantalla, vuelalla a colocar y reajuste de nuevo el tornillo.
Preparación tras largos periodos de desuso
Para Obtener un espresso con el mejor sabor,Cebe la cafetera espresso con agua fresca tras un长大o periodo de desuso.De esta forma, se garantiza que las calderas esten llenas y que la cafeteria espresso este preparada para funciona.
I. Retire el depuesto, vacie el agua que pudiera restar yrellene el depuesto con agua fresca hasta la linea max.
2. Rellene las calderas con agua caliente. Para Obtener instrucciones, consulte la seccion "Rellenar y=enjugar las calderas".
CUIDADO Y LIMPIEZA
Descalcificación
Con el tiempo se acumulan depósitos de cal (incrustación) procedentes del agua en la cafeteria y pueda desvirtuar la calidad del espresso.
NOTA: los depósitos de cal se deben retirar cada dos pesos, en los casos en que el agua local es más dura las descalcificationsdeferieran ser más frecuentes.
Utilice un produit descalcificador o una pastilla descalcificadora adequada para eliminar la incrustacion.
I. Retire la pantalla del orificio de salute de lackeza de salute. Consulte las instrucciones en la seccion "Limpieza del orificio de salute".
2. Asegürese de que el deposito de agua está vazo. Siguiendo las instrucciones del producto descalcificador, mezcle la solución y anadalla en el deposito.
3. Para recuperar la solución, Coloque una gran taza debajo de lackeza de salute (no Coloque el portafilros), y other debajo de la boquilla del vaporizador.
4. Pulse el boton " 0 " para encender la cafeteria espresso. No hace falta calentar las caderas para pagar alARRYnte的方式来.
5. Pulse el botón " y deje que salga la solución por lackeza durante 15 segundos; pulse el botón " de nuevo para apagar el aparato.
- Abra el disco selector "birandolo en direction opuesta a las agujas del reloj, mantenga pulsado el boton" durante 15segundos para que la solución fluya por el vaporizador.
- Pulse el boton " ① para apagar la cafeteria espresso.
- Espere 20 horas, bajo repita los pasos 4-7. Cada 20 horas, repita los pasos 4-7 hasta que casi toda la solución del deposito haya fluido por la cafeteria. No permita que el deposito se quede Completely seco.
- Retire el deposito de agua y enjuaguelo con agua fresca, bajo rellenelo de agua fresca hasta la linea max. Pulse el boton "①" para encender la cafetera y limpieladeferando que el agua del deposito fluya por laquina,alternando el proceso entre lackeza de salute y el vaporizador.No permita que el deposito se quede Completely seco.
- Coloque la pantalla del orificio de salute en la cabeza de salute. Consulte las instruciones en la sección "Limpieza del orificio de salute". Asegúrese de averdar agua fresca adicional en el deposito antes de elaborar café.
Cuidados para el almacenamento en invierno de su cafeteria espresso de KitchenAid
IMPORTANTE: Para evitar danos, utilise y almacene su cafetera espresso de KitchenAid sobre no haya riesgo de heladas. Dado quesemblere queda un poco de agua en el interior de laquina, si se congela pueda darar el producto. Purgue la cafeteria espresso si la va a almacenar o mover en epoca de temperatasibles bajo con riesgo de heladas.
Para purgar la cafeteria espresso:
I. Vaciae el deposito de agua y colóquelo de nuevo en laquina.
2. Cologne un recipiente bajo el cebazal.
3. Mantenga pulsado el botón " ①" hasta que elindicador de encendido se ilumine.
4. Pulse " ⑤ y vacie toda el agua del calentador.
- Cuando deje de salir agua, pulse " ⑤ para detener la bomba.
- Vacie el recipiente y colóquelo bajo la boquilla del brazo espumador.
- Abra el mando del vapor y deje que salga todo el vapor restante de laquina.
- Mantenga pulsado el botón " y vacie el agua del calentador.
- Cuando deje dekatir agua, suele t boton
- Cierre el mando del vapor.
II. Pulse "O" para apagar laquina espresso. - Vácie el agua restante del deposito y colóquelo de nuevo en laquina.
SOLUTION DE PROBLEMAS
Si elindicador del interruptor de encendido (I)gue apagado y las calderas no calientan cuando se pulsa el boton ①
Compruebe que la cafeteria está enchufada; si lo está, desenchufela, vuelvala en enchufar y pulse el botón "O" de nuevo. Si la cafeteria siguesin funcional, compruebe que el fusible o el disyuntor del circuito electrico de la cafeteria este conectado y asegürese de que el circuito este cerrado.
Si el café no fluye del portafiltres puede que...
- El deposito de agua está vacio, o la caldera de elaboración de café no está llena.
- El sifón del deposito de agua está torcido o colocado de manera inadequada.
- La pantalla del orificio de salute deba limpiarse.
- Se deba descalcificar la cafetera espresso.
- El café está demasiado molido.
- El café está demasiado compactado.
Si la bomba de agua hace ruido, pueda que...
- El deposito de agua está vacio.
- El siñón del deposito de agua está torcido o colocado de manera inadecka.
Las calderas no esten Ilenas.
Si el agua gotea por el portafiltros,可以更好.
- El portafiltros no esté bien colocado en la cabeza de salute.
- Haya restos de café molido adheridos al anillo del portafiltros o al empaque de la cabeza de salute.
- El empaque de la cabeza de salute está sucio o desgastado.
Si apenas se produce vapor o espuma, puede que...
- La caldera de elaboración de espuma no está a la temperatura de funciona.
- "El selector no está Completely abierto.
-La boquilla necesite una limpieza. - El deposto de agua este vacio, o la caldera de elaboracion de espuma no este Ilen.
Si el problema no se solicúa con lasindicaciones Mentionadas, consulte la sección "Servicio y garantia".
ANTES DE ELABORAR EL CAFE: LAS CLAVES DE UN EXCELEnte ESPRESSO
Antes de enchufar la cafeteria, hay varias cosas que deben considerar para produir un excelente café.
Granos de café frescos
Un café excérente solo puede procer de granos de café adequadamente tostados. Muchos barmanes recommendan comprar granos tostados no mas oscuros que lo que corresponde a una torrefacción media, cui color se parece al del chocolate. Este tipo de torrefacción mantiene los azúcares y sabores naturales del grano, lo quemarca un buena camino hacía un excénteeeper. La torrefacción media es el nivel quedea los granos de café oscuros al mayoro sin que los aceites salgan a la superficie. Los granos de cafe mas oscuros, que son de un carrón oscuro casi negro,ienen un aspecto excénte, pero la torrefacción extra eclipsa los sabores mas delicados del cafe y carameliza los azúcares. Un sabor de cafe muy tostado, a bajo do amargo y acido, predominara con una torrefacción oscura.
Para mantener la frescura de los granos de cafe:
Conserve los granos de café en un recipiente oscuro y hermético y guardelo en un lugar fresco y seco. No se recomienda que los refrigerere.puesto que se forma condensation en los granos cuando se abre el recipiente que los contiene. La congélacion pode ayudar a conservar los granos de café durante un长大o periodo de tiempo, pero también alterara su saber.
Agua de calidad
Un elemento que seoca por alto a bajo es el agua para la elaboracion de cafe. Si no le gusta el sabor del agua del grifo, no la use para preparar cafe; use agua mineral embotellada. Como el agua fresca no tarda mucho en adquirir un sabor y calidad insipidos, también es recommendableCambiar el agua del deposito a bajo yrellar las calderas tras largos periodos de desuso. No utilise agua de alta mineralizacion o destilada, pueda darar la cafeteria.
La molienda y el molinillo adecuados
Un espresso requiere una molienda muy Fiona y consistente. Las trituradoras de cucillas y los molinillos de café baratos normalmente no alcancan a moler los granos de café al nivel que require la preparacion de un espresso excelente. El mejor espresso requiere un molinillo de cafe de calidad como el molino de café Artisan. Un buena molinillo de cafe maximiza el saber y el aroma del espresso mediante la produccion de una molienda extremadamente consistente y con bajo nivel de calentamento por friccion.
TECHNICA DE ELABORACION DE ESPRESSO
- Pase el prensador por segunda yultimate vez (llamado también prensado pulidor). Presione el cafe hacía abajo conanos 15 kilogramos de presión, bajo relaje la fuerza ligeramente (aunos 9 kilogramos) y pula el café girando el prensador completeness dos veces.
- Inspeccione el prensador. La zona del cafe deberia ser llana y nivelada sin fisuras entre el costado del filtro y el cafe.

Medicion de la presion del prensador
9千伏,15千伏——¿quépusdeabercuántaferza de presión estáutilizando?Hagoloehacenlosbarmanes: iUtiliceunabasculadebano!Pongaunasubcena enuna mesa o superficie llana y compacte su café encima.Muy pronto, desarrollarane ideaof loque son 9o15千伏
Volumen
Launidad de elaboración y las calderas está calientes. El café fresco está molido, dosificado en el filtro, nivelado con percia y compactado deforma precisa. Ahora llega elmomento de la verdade:ielaborarlo!
Para el mejor espresso, nunca extraiga más de una taza (30 ml) cuando use el filtro(PCPOs dos tazas (60ml) ) cuando utilise el grande. Si prepara mas cafés, se sobreextraeréel café y le quedará un espresso amargo y flojo.
Al caer, el perfecto espresso es de un color marrón rojizo con una textura espesa como la de la miel que cae de una cucchara. A bajo forma lo que se denomina colas de ratón, o uno delgados chorros de sirope. A medía que augmente la extracción de los compuestos amargos y acidos, el chorro se vuelse más claro y en algunos casos se vuelse casi blanco. Los barmanes expertos observan detenidamente el chorro al caer y paran el proceso de elaboración cuando empieza a hacerse más claro.
El espresso Ristretto es un espresso preparado con menos volumen de lo habitual. Prepare la cafetera para elaborar dos tazas, pero pare el proceso cuando la cafetera haya extraido tan solo 45 ml de café. Con este proceso se restringe el café obtenido de manos que incluya solamente la parte más sabrosa y menos amarga de los aceites y esencias del café.
Velocidad de extracción
Décadas de experiencia nos demuestran que el mejor espresso -- ya sea en una unica taza o en dos- tarda entre 20-25 segundos en prepararse.
Si su espusso se elabora en mucho mas, o mucho menos, de 20-25 segundos, y su的技术ica de compactacion es buena, ajuste el molido. Haga un molido más bajo para encontrar una velocidad de descenso más lenta y un molido más grueso para una velocidad más rápida. Mantenga la misma dosificación y compactacion.
El café es sensible a la humedad del ambiente y la absorbe, lo que afecta la velocidad de extracción. En un ambiente humedo, la velocidad de descenso disminuye; enunas conditiones mas segnas la velocidad de descensourrenta. Probamente deba adaptar la velocidad de descenso seguin la estacion del ano, o el tiempo que haga ese dia.
Algunos molinos no permiten los ajustes sutiles necessarios para corregir la velocidad de descenso. La mejor solución es comprar el molino de café KitchenAid. Si eso no fuera posible, experimente con la presion de compactacion. Presione con menos fuerza para un chorro más rápido y más fuerza para uno más lento.
Lacremdorada
Unamarca de distinción de un espresso excelente es lacrema,la espuma densa y dorada de los aceites emulsionados del café que capturan la esencia de su sabor. Una buena crema debe ser densa y acumularse en los lados de la taza cuando se inclina;la mayor crema debe poder所提供ar un poco de azucar encima durante casi 30segundos.
Soluciones de problemas en la elaboración del espresso
...tiene un color más tipo canela, en lugar de marrón oscuro:
- Asegürese de que su unidad de elaboración de café y las calderas estén Completely calientes.
- Utilice una mezcla de café menos acida
...es blanco con rayas marrones delgadas:
Revise su的技术ica de compactacion; el cafe compactado tiene fisuras o existe un vacio entre el cafe y la pared del bajo
...es delgado y fluye rapidamente:
- Revise suística de compactación; la presión ejercida pueda que no sea lo suficientemente firme para proportionscar una misma resistencia al agua
- Utilice un molido más fino
- Compruebe que el café esté fresco
...apenas gotea por el portafiltres:
Revise su的技术ica de compactacion;gue que ejerza demasiada presion
- Utilice un molido más grueso
SERVICIO Y GARANTÍA
Garantía de la cafeterialedge of KitchenAid
| Duración de la garantía: | KitchenAid pagará por: | KitchenAid no pagará por: |
| Europa, Oriente Medio y África:5KES2102Diez años de garantía completa a partir de la Fecha de compra. | Costes de las piezas de repuesto y del trabajo de reparación para corregir los defectos de materiales o mano de obr. Solo un Servicio de asistencia技术水平ica KitchenAid autorizzato puede realizar las reparaciones. | A. Reparaciones cuando la cafeteria expresses seutilice para usos distinctos a la preparaciónde bebidas en el ámbito domésico.B. Daños resultantes de accidentes,alteraciones, uso indebido o instalación/utilización sin respetar la normativa localsobre instalaciones electricas. |
KITCHENAID NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DANOS INDIRECTOS.
Planificacion del service
Cualquier reparacion se beschia realizar, en un ambito local, por un centro de service Tecnico autorizzato por KitchenAid. Contacte con el distribuidor al que le compró launidad para Obtener el nombre del centro de service Tecnico autorizzato por KitchenAid mas cercano.
Atencion al cliente
RIVER INTERNATIONAL, S.A.
C/Beethoven 15
08021 Barcelona (Espana)
Tel.932013777
comercialdep@riverint.com
KitchenAid Europa, Inc.
POBOX19
B-2018 ANTWERP 11
BELGIUM
Servicio Tecnico Central
PRESAT
Tel. 93 247 85 70
www.presat.net
©2017 Todos los derechos reservados.
Las specifications estan sujetas a cmbios sin previo aviso.




INSTRUÇÉS DA MAQUINA DE CAFÉ EXPRESSO
INDICE
SEGURANÇA DA MAQUINA DE CAFE EXPRESSO
Distribuir agua quente 109
Grados de café frescos 112
Este o*simbolo de aviso de seguranca.
Indicador de alimentacao (I)
Botao de agua quente (7)
Deposito de agua (isento de bifenol A)
Calca o café uniformamente no cesto de filtró.
Utilize una medida cheia de café por chávena (30 ml) de café expresso. A escova para a grelha de agua ajudará a manter o cachimbo e a grelha de agua isentes de borras.
Não aparecido:
Caldeiras duplas
A caldeira de espuma está ahora preparada para utilizesao.
Distribuir agua quente
Antes de limpar a Maquina de Café Expreso
Limpar a grelha de agua
Se a bomba de agua estiver ruidosa...
Para nivelar o café no cesto de filtro:
...estiver demasiado diluido, fluido de forma rápida
Centros de assistencia
Servico de assistencia
Em Portugal:
LUSOMAX LDA.,
jie paaal jiaaiy jiai y aai jae i jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jali
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
aaii 1 aai i 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
#
2012/19/EU 2012/19/EU (WEEE)
4.1.2.3.4.5.6.7.8.9
#

a
jrae 1
yj 1
Cllgall 21
1
y 1
220-240:
50-60:
1300 1
L 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

1.25 × 10 = 1.25 × 2
gymgym 1234567890


#
y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1
a
aai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
1551 jao
e 6 4 10
(1) (O/I)
j 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000
ytaa 1
yie 130
(1)
gaii jiajial oelip iin yuynl ayla y
()
y j 10000000000000000000000000000000000000000000000
()jslalll
"7" jll g aal 15g " jall oolie
()
y j 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
c_1j 的 s = 1j_2z
Lj
j 30) jk jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
:0aB
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
gai gai gai dlllall plaoay aeg ayillil piai
J 1 J 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
15
Jae 1
()
y 1
()
a 1
#
a 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
#
y j 1000000000000000000000000000000000000000000000000000
1.
- 2.12
y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1
y
y
J 100000000000000000000000000000000000000000000000000000
S_ ACD = S_ COD + S_ CDA

j 1
" jll gjai jalal all aik jai liuie
12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 0
1"
1.
2.
y 6 y 6 y
3

S_ OBC = S_ COD + S_ BOC
gai aaiiiaai i gai jygi yaiyai kaiyai yaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai
y
.3
1.
aal 1
2.
g 1

y 1 y
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
aaii aiee eae 1
y
y 1 y
aagill jie gll
.1
.2
3.
.4
#
C
J 1

y j 11 11 y j 11 y j 11 y j 11 y j 11 y j 11 y j 11 y j 11 y j 11 y j 11 y j 11 y j 11 y j 11 y j 11 y j 11 y j 11 y j 11 y j 11 y j 11 y j 11 y j 11 y
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
aaiiie aiee iieae iie eiee
J 1
...j 1
y j 1
y j 1
y j 1
y j 1
y j 1
y j 1
y j 1
y j 1
1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
i j 1
15 13a c130
y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y
aJbgs
J 1

guyuoyiyuyao yuyuoyuy
:
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y

iyaiaia