PowerPlus POWEG2010 - Scie

POWEG2010 - Scie PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato POWEG2010 PowerPlus en formato PDF.

📄 474 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice PowerPlus POWEG2010 - page 103
SKIP

Preguntas frecuentes - POWEG2010 PowerPlus

Preguntas de los usuarios sobre POWEG2010 PowerPlus

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWEG2010 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWEG2010 de la marca PowerPlus.

MANUAL DE USUARIO POWEG2010 PowerPlus

1 USO PREVISTO 3
2 DESCRIPCION (FIG A). 3
3 CONTENIDO DE LA CAJA. 4
4 SIMBOLOS. 4
5 SEGURIDAD 5
6 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ANTE EL RETROCESO.....6
7 MONTAJE 7
7.1 Herramentas Necessarias Para El Montaje.. 7
7.2 Requisitos Del Montaje 7
7.3 Instalacion De La Barra Guia, Cadena De La Sierra Y Cubierta De Agarre....7
7.3.1 Instalacion de la barra guia: 7
7.3.2 Instalacion de la cedna de la sierra: 8
7.3.3 Ajuste de tension de la casa de la sierra 8
7.3.4 Ajuste de la cadena de la sierra: 8
7.3.5 Prueba mecánica del freno de capena.. 9
7.3.6 Comprobacion del freno de capena.. 9
8 COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES 10
8.1 Combustible 10
8.2 Mezcla del combustible 10
8.2.1 Simbolos de combustible y lubricantes 10
8.2.2 TABLADEMEZCLASDECOMBUSTIBLE 10
8.2.3 Combustibles recomendados 10
8.2.4 Lubricacion de la cedena y la barra 11
9 FUNCIONAMIENTO 11
9.1 Comprobaciones previas al arranque en el motor (Figura 8) 11
9.2 Arranque en frio del motor 11
9.3 Arranque en caliente 11
9.4 Cuando el motor está saturado de combustible 11
9.5 Parada del motor (Fig 9n). 11
9.6 Prueba operativa del freno de cadena 12
9.7 Lubricacion de la cadena y barra de la sierra 12

POWERPLUS POWEG2010 ES

9.8 Engrasador automatico 12
9.8.1 Tala 13
9.8.2 Escamondo.. 14
9.8.3 Tronzado 14
9.8.4 Tronzado con un caballe... 15
10 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 15
10.1 Mantenimientopreventivo 15
10.2 Mantenimiento de invierno 15
10.3 Filtro de aire 16
10.4 Filtr de combustible (Figura 17) 16
10.5 Bujias.. 16
11 MANTENIMIENTO 17
11.1 Lubricación de la rueda dentada: 17
11.2 Mantenimiento de la barra guía: 17
11.3 Afilado de la celda: 18
11.4 Barra guia 19
11.5 Mantenimiento de la celda 19
12 INFORMACION TECNICA 20
13 RUIDO 20
14 ALMACENAMIENTO DE LA SIERRA DE CADENA 20
15 RESOLUCION DE PROBLEMAS 21
16 GARANTIA 22
17 MEDIOAMBIENTE 22
18 DECLARACION DE CONFORMIDAD 23

POWERPLUS POWEG2010 ES

SIERRA DE CADENA DE GASOLINA 37.2CC 350MM POWEG2010

1 USO PREVISTO

Estos modelos estan previstos para el uso occasional a cargo de propietarios de casas,casas de campo y campistas y para aplicaciones generales como limpieza, poda, corte de madera, etc. No estan previstos para serutilizados con fecuencia. Si el uso previsto implica largos periodos deutilizacion,la vibracionuedeprovocarproblemascirculatoriosenlas manos del usuario.No conviene para un uso profesonal.

PowerPlus POWEG2010 - USO PREVISTO - 1

ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herramenta electrica+junto con estas instrucciones.

2 DESCRIPCION (FIG A)

  1. Cadena de la sierra
  2. Barra guia
  3. Palanca del freno dearena / Guardamanos
  4. Mango delantero
  5. Mango de arranque
  6. Interruptor de parada
  7. Dispositivo de seguidad
  8. Empuñadura posterior / bucle arranque
  9. Tapon del tanque de aceite
  10. Tapa del deposito de combustible

  11. Cubierta de la barra de guía

  12. Punta de tronzado
  13. Tuercas de retencion de la barra
  14. Cubierta del filtró de aire
  15. Palanca del estrangulador
  16. Tornillo de ajuste de laceda de la sierra
  17. Colector deadena
  18. Regulador/ gatillo
  19. Tornillo de ajuste de la alimentacion de aceite
  20. Bomba decebado

Ayuda a reducir significativamente el Estado especialmente y a las uniones de

  • FRENO DE CADENA. Es una función de seguridad disénada para reducir la posibili-dade daños causados por el retroceso y que es capaz de detener la cnnema movil de la sierra en cuestion de milisegundos. Se activa por medio de la palanca del freno de cadena.
  • INTERRUPTOR DE PARADA detiene inmediamente el motor cuando se dispara. El interruptor de paradaDebe estar pulsado en posicion "ON" para poner en marcha o volver aponer en marcha el motor.
  • DISPOSITIVO DE SEGURIDAD impide la acceleracion accidental del motor. No se possible presionar el gatillo regulador a menos que se haya liberado el carrojo de seguidad.
    PALANCA DEL FRENO DE CADENA / GUARDAMANOS. Protege la mano izquierda del operador en caso de que se resbale del mango delantero con la sierra en marcha.
  • COLECTOR DE CADENA. Reduce el peligro de lesiones en caso de que la sierra deadena se rompa o descarrile cuando está en marcha. El collector deadena está disnado para interceptar unaadena suelta.

PowerPlus POWEG2010 - DESCRIPCION (FIG A) - 1

NOTA: Estudie su sierra y familiaricese con sus piezas.

POWERPLUS POWEG2010 ES

PowerPlus POWEG2010 - POWERPLUS POWEG2010 ES - 1

ADVERTENCIA Tenga cuidado con el retroceso. Sujete con firmeza la sierra de capena con ambas manos cuando la/utilice. Por su propia seguridad, lea y observe las precauaciones de seguridad de este manual antes de intentar utiliser la sierra de capena. El uso Incorrecto puede provocar lesiones graves.

PowerPlus POWEG2010 - POWERPLUS POWEG2010 ES - 2

ADVERTENCIA Al utilizar herramientos de gasolina, siempre se deben observar precauciones de seguridad basics, incluidas las siguientes, para reducir el riesgo de lesiones personales graves y/o daños en la unidad.

3 CONTENIDO DE LA CAJA

  • Retirar todos los materiales de embalaje
  • Retirar los materiales de embalaje restantes y los soportes de transporte (si los hubiere).
  • Verificar que el contenido del paquete estáplete.
  • Verificar que no haya daños de transporte en la herramienta, el cable de alimentación, el enchufe electrico y todos los accesorios.
  • Conserve durante los materiales de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Eliminables afterwards utilizing el Sistema local de eliminación de desechos de basura.

PowerPlus POWEG2010 - CONTENIDO DE LA CAJA - 1

CUIDADO: Los materiales de embalaje no son juguetes! Los niños no deben usar con bolsas plácicas! Existe un peligro de asfixia!

1 x sierra de capena de gasolina 37.2 CC
-350mm
1 x manual de instrucciones
1x cadenas
1 x barra de guía
1 x funda de barra de guia

1 x botella per lubricante para 2 tiempos (vacio)
1 x llave para bujías
1 x lima redonda
1 x destornillador(PC)
2 llaves hexagonales para sujetar la barra de la cadena

PowerPlus POWEG2010 - CONTENIDO DE LA CAJA - 2

En el caso que falten piezas o que hayan piezas dañadas, ponerse en contacto con el vendedor.

4 SIMBOLOS

En este manual y/o en el aparatoismo se utilizesn los siguientesvinculos:

Uso recomendado de proteccifin auditivaUso recomendado de gafas protectoras
Lleve guantes de seguridadLea este manual antes de utiliser el aparato
Indica riesgo de lección corporal o de daños materiales.Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia decurity

POWERPLUS POWEG2010 ES

5 SEGURIDAD

  • NO utilize una sierra de capena con una sola mano. Si se usa con una sola mano pueda causar lesiones graves en el operador, los ayudantes, los peatones o una combinación de todas estas personas. Una sierra de capena se debe utiliser con las dos manos.

  • NO utilise la sierra de cadena si está cansado o si se encuesta bajo la influencia de las drogas, el alcohol o medicamentos.

  • Utilice calzado de seguridad, prendas de vestir ajustadas, guantes de proteccion y dispositivos de proteccion ocular, de oidos y para la cabeza.

  • Tenga cuidado al Manipular el combustible. Para evaporar un incendio, aleja la sierra de cada n al menos 3 metros (10 pies) del lugar de llenado del combustible antes de arrancar el motor.

  • NO PERMITA que除外as personas esten cerca al arrancar o cortar con la sierra de capena. Mantenga a los peatones y a los animales alejados de la zona de trabajo.

  • NO EMPIECE aURTAR hasta que tenguna zona de trabajo despejada, una posicón segura y un camino de retirada previsto del arbol cortado.

  • Mantenga alejadas todas las partes de su cuerpo de la sierra deadena cuando el motor está en marcha.

  • Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la sierra de capena no está en contacto con nada.

  • Transporte la sierra con el motor apagado, la barra guía y la cadena de la sierra hacía atrás y el amortiguidor alejado de su cuerpo.

  • NO utilise una sierra de capena dañada, mal ajustada o que no está montada de forma completa y segura. Asegúrese de que la capena de la sierradea de moverse cuando se sueña el gatillo de control del regulator.

  • Apague el motor antes de colocar en el suelo la sierra de capena.

  • Tenga especial cuidado alURTar arbustos de pequezo tamaño y maleza, ya que el material flexible podría atascarse en la caden de la sierra y ser Ianzado hacia el usuario o hacerle perd erel equilibrio.

  • Cuando corte un tronco que esté bajo tensión, manténgase alerta ante la recuperación elastica, para que no le golpee cuando se libere la tensión en las fibras de la madera.

  • Mantenga las manos secas, limpias y libres de aceite o mezcla de combustible.

  • Utilice la sierra de capena solo en zonas bien ventiladas.

  • NO UTILICE la sierra de cada en un árbol a menos que se haya entrendered equivalencias paraarlo.

  • Todas las tareas de mantenimiento de la sierra,-distintas de las que se recogen en las instrucciones de seguridad yostenimiento del manual del usuario, deben ser realizadas por personal competente.

  • Al transporte la sierra de capena, utilise la espada de barra guía adecuada.

  • NO utilise la sierra cerca o alrededor de liquidos o gases inflamables, en exterioros o interiores. Puede producirse una explosión y/o un incendio.

  • No rellene el tanque de combustible, el tanque de aceite ni lubrique la unidad con el motor en marcha.

  • UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. Corte solo madera. No utilise la sierra de capena para un usodistinctodelprevisto.Porexample,noutilice la sierra de capena para cortarplasticomamposteriaomaterialesque no seutilicenpara la construccion.

  • La primera vez que la utility, el operador debe recibir indicaciones practicas en el uso de la sierra y del equipo de proteccion a cargo de un operador con experiencia.

  • No intente sutar la sierra con una sola mano. NoEARa controlar las fuerzas de reacion y possible perder el control de la sierra, lo que tendria como resultado que la barra y la caden patinen o rebooten unto al tronco.

POWERPLUS POWEG2010 ES

  • No utilise nunca la sierra de capena en interiores. La sierra produce gases de escape venenosos en cuando se arranca el motor, que pueda ser incoloros e inodoros. El uso de este producto pourrait tener polvo, neblina y gases con productos químicos que Causean daños en los organismos reproductivos. Preste atencion al polvo dañino, a la neblina (como el polvo de la sierra o el vapor de aceite de la lubricacion de la capena) y protejase adeuadamente.
  • Utilice guantes y mantenga las manos calientes. El uso prolongado de sierras de cada que expongan al operador a vibraciones pueda producir sindrome de Raynaud o enfermedad de dedos blancos. Para reducir el riesgo de contraer esta enfermedad, utilise guantes y mantenga las manos calientes. Si aparece algunos sintoma del sindrome de Raynaud, consulte a unmedicalinmediamente.
  • Dirija el carrete dentado de la sierra de capena directamente detrás del gozne que deseey gire la sierra sobre este punto. El carrete dentado se lía contra el tronco.
  • El usuario mismo solo puedeCambiar lacedena,la barra de guia y la bujia.Asegüresiempe de efectuar los Cambios con material adecuado, como se indica en lasespecificaciones del manual.

6 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ANTE EL RETROCESO

PowerPlus POWEG2010 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ANTE EL RETROCESO - 1

El RETROCESO se pueda producir cuando el EXTREMO de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera rodea y pinza la capena de la sierra en el corte.

El contacto del extremo puede provocar en algunos casos una reccion contraria ultrarrapida, con un golpe de la barra quía hacía arriba y de vuelta hacía el operador.

El PINZAMIENTO de laceda de la sierra a lo largo de la parte INFERIOR de la barra guia.
puede ALEJAR la sierra del operador.

El PINZAMIENTO de laceda de la sierra a lo largo de la parte SUPERIOR de la barra guia EMPUJARá la barra guía rápidaamente de vuelta hacía el operador.

Cualquiera de estas reaciones puede provocar que pierda el control de la sierra, lo que podra tener como resultado lesiones personales graves.

  • Con una comprensión báscica del retrocesooulda reducir o eliminar el elemento de sorpresa. La sorpresa contribuye a los accidentes.
  • Sujetefirmamente la sierra con las dos manos, con la mano derecha en el mango trasero y la izquierda en el mango delantero cuando el motor este en marcha. Agarre firmamente con los pulgares y los demas dedos rodeando los mangos de la sierra. Un agarre firme le ayudar a reducir el retroceso y a mantener el control de la sierra. No la suele.
  • Compruebe que la zona en la que corta está libre de obstrucciones. Nocede que el extremo de la barra guía entre en contacto con un tronco, rama orialquier另外一个 obstruccion que pueda ser golpeada cuando utilizes la sierra.
    Corte a velocidad alta del motor.
  • No se estire demasiado ni corte por encima de la alta de los=hombres.
  • Siga las instrucciones del fabricante en cuando aikhailado ymantimiento de la cadenade la sierra.
  • Utilice uniquamente barras y cadenas de repuesto indicadas por el fabricante o similares.

PowerPlus POWEG2010 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ANTE EL RETROCESO - 2

NOTA: Laadena de sierra de retroceso bajo es unaadena que cumple el rendimiento contra el retroceso.

La sierra de capena se suministra con una etiqueta de seguridad situada en la palanca del freno de capena o guardamanos.Esta etiqueta, unto con las instrucciones de sécurité de estas páginas, deben leerse cuidadosamente antes de intentar utiliser esta unidad.

POWERPLUS POWEG2010 ES

Tenga cuidado con:

Retroceso rotativo (Figura 1)

A = Ruta del retroceso
B = Zona de reación del retroceso

Reactions de empuje (retroceso con pinzamento) y tirón (Figura 2)

A = Tirón
B = Objetos solidos
C = Empuje

7 MONTAJE

PowerPlus POWEG2010 - MONTAJE - 1

NOTA: Las acontez que se describes你能 diferier variar ligeramente segun el Modelo que haya comprado.

7.1 Herramentas Necessarias Para El Montaje

Para montar la sierra de capena necessitará las siguientes herramientos:

  • Combinación de llave y destornillador (incluida en el kit del usuario).
  • Guantes para tareas pesadas (a cargo del usuario).

7.2 Requisitos Del Montaje

PowerPlus POWEG2010 - Requisitos Del Montaje - 1

ADVERTENCIA: NO arranque el motor de la sierra hasta que launidad está preparada.

La nuevo sierra de capena necessitaré que ajuste la capena, rellene el tanque de combustible con la mezcla correcta y que rellene el tanque de aceite con aceite lubricante para la capena antes de que launidad está lista para funciona.

Lea por completel el manual del usuario antes de intentar utilizing la unidad. Preste atencion especial a todas las precauiones de seguridad.

El manual del usuario es una guía de referencia y un manual pensados para(ofrecerle la información general de montaje,funcionamento ymantenimiento de la sierra.

7.3 Instalacion De La Barra Guia, Cadena De La Sierra Y Cubierta De Agarre

PowerPlus POWEG2010 - Instalacion De La Barra Guia, Cadena De La Sierra Y Cubierta De Agarre - 1

ADVERTENCIA: Utilice siempre guantes de proteccion al Manipular laadena.

7.3.1 Instalacion de la barra guia:

Para asegurar que la barra y la cadena reciben aceite, UTILICE SOLO LA BARRA DE ESTILOS ORIGINAL con el orificio del aceite (A), tal y como se muestra anteriormente. (Figura 3a)

  • Asegürese de que la palance del FRENO DE CADENA está colocada hacía ayrías en la posición DESACTIVADA (Figura 3b)
  • Quite las tuercas de retencion de la barra (B). Quite la cubierta del FRENO DE CADENA (C) tirando en linea recta ; pueda que seanecessaryir tirar con fuerza. (Figura 3c).
  • Coloque el extremo ranurado de la barra guía sobre la tuerca de la barra (F). Deslice la barra guía por detrás del;tambor de agarre (G) hasta que la barra guía se detenga (Figura 3d).

POWERPLUS POWEG2010 ES

7.3.2 Instalación de laceda de la sierra:

Utilice sempre guantes para tareas pesadas al Manipular la cnn de la sierra o realizarjustes en la misma.

  • Extienda la受害者 en un bucle con los extremos de corte (A) apuntando HACIA LA DERECHA (Figura 4a).
  • Deslice laceda alrededor de la rueda dentada (B) por detras del agarre (C). Aseguese de que los enlaces se aiustan entre los dientes de la rueda dentada (Figura 4b).
  • Guie los enlaces en el surco (D) y alrededor del extremo de la barra (Figura 4b).

PowerPlus POWEG2010 - Instalación de laceda de la sierra: - 1

NOTA: Laceda de la sierra puee colgar ligeralmente de la parte inferior de la barra. Es normal.

  • Tire de la barra guía hacía delante hasta que laceda está ajustada. Compruebe que todos los enplaces se encontrartran en el surco de la barra.
  • Instale la cubierta del agarre y asegürese de que la púa está colocada en el orificio inferior de la barra guía. Asegürese de que la cadena no se desliza fuera de la barra. Coloque y apriete la tuerca de retencion de la barra a mano y siga las instrucciones de ajuste de tension del apartado AJUSTE DE TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA.

PowerPlus POWEG2010 - Instalación de laceda de la sierra: - 2

NOTA: Las tuercas de retencion de la barra guía solo se instalan a mano en este punto porque esnecessaryajustarla cadena de la sierra.Siga las instrucciones detalladas en el apartado AJUSTE DE TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA.

7.3.3 Ajuste de tension de la cadena de la sierra

La tensión correcta en laceda de la sierra es extremadamente importante, y debecomprobarse antes de comenzar y durante cualquier operación de corte.

Si se toma el tiempo de realizar los ajustes Necessary en laceda de la sierraSEO un mayor rendimiento de corte y una vida de cadenas mas larga.

PowerPlus POWEG2010 - Ajuste de tension de la cadena de la sierra - 1

ADVERTENCIA: Utilice siempre guantes para tareas pesadas al Manipular la caenda de la sierra o realizar ajustes en la misma.

7.3.4 Ajuste de laceda de la sierra:

  • Sujete arriba el extremo de la barra guía y gire el tornillo de ajuste (16) HACIA LA DERECHA para augmentar la tension de la capena. Si se gira el tornillo HACIA LA IZQUIERDA disminuirá la tension de la capena. Asegúrese de que la capena se ajusta a lo largo de toda la barra guía (Figura 5).

  • Tras realizar el ajuste y@msteadas mantiene el extremo de la barra en la posicion superior, apriete las tuercas de retencion de la barra de forma segura. La cadena tendrá la tension adecuada cuando esté ajustada en toda su extension y se pueda tirar de ella con la mano enquiryantada.

PowerPlus POWEG2010 - Ajuste de laceda de la sierra: - 1

NOTA: Si es dificil girar laadena en la barra guía o si se atasca, es porque se ha aplicado demasiada tensión. Es necesario aplicar menos ajuste, del suiviente modo:

POWERPLUS POWEG2010 ES

  • Afloje las tuercas de retencion de la barra para que se pueda apretar manualmente. Disminuya la tension girando lentamente el torno lo de ajuste de la barra HACIA LA IZQUIERDA. Mueva la cedena hacia atras y hacia delante sobre la barra. Siga ajustando hasta que la cedena marche libremente pero se ajuste perfectamente. Puede augmentar la tension girando el torno lo de ajuste de la barra HACIA LA DERECHA.
  • Cuando laadena de la sierraonga la tensiOn adecuada, sujete el extremo de la barra en la posicion superior y apriete las dos tuercas de retencion de la barra de forma segura.

PowerPlus POWEG2010 - POWERPLUS POWEG2010 ES - 1

PRECAUCION: Las cadenas de sierra cuales se estiran, por lo querequireen un ajuste tras 5 cortes. Esto es normal con una cadena nuova; elintervalo entre los ajustes futuros se alargará rápidamente.

PowerPlus POWEG2010 - POWERPLUS POWEG2010 ES - 2

PRECAUCION: Si laadena de la sierra está DEMASIADO SUELTA o DEMASIADO APRETADA, la rueda dentada, la barra, laadena y los cojinetes del cigüñal se desgastarán más rápido. Consulte la figura 6 para Obtener información sobre la tension correcta en frío (A), la tension correcta en caliente (B) y como guía para el ajuste de laadena de la sierra (C).

7.3.5 Prueva mecnica del freno de cadena

La sierra deadena está equipada con un freno deadena que reduce la posibility de dañosdefer al retroceso.El freno se activa si se aplica presión en la palanca de freno.
cuando, en el caso de que se produzca un retroceso, la mano del operador golpea la palanca.
Cuando se activa el freno, el movimiento de laadena se detiene bruscamente.

PowerPlus POWEG2010 - Prueva mecnica del freno de cadena - 1

ADVERTENCIA: El proposto del freno de capena es reducir la posibiliad de dañosdefer al retroceso; no obstarce, no pueda proportionsar la medida de protección necessaria si la sierra se utilizesin cuidado. Compruebe siempre el freno de capena antes de utilizing la sierra y de forma periodica durante el funcionaimiento.

7.3.6 Comprobación del freno de capena.

  • El freno deadena está desactivado (laadena se pueda mover) cuando la palanca de freno se levanta hacía extras y se bloquea. Asegúrese de que el pestillo del freno deadena se incluye en la posición off. (figura 7a)
  • El freno deadena está activado (laadena está detenida) cuando la palanca de freno está hacía delante y el pestillo del freno deadena está en la posición on. Laadena no debe debe poder moverse. (figura 7b)

PowerPlus POWEG2010 - Comprobación del freno de capena. - 1

NOTA: La palanca de freno doit encajar en ambas posiciones. Si nota una fuerte resistencia o la palanca no se mueve hacía ninguna de las dos direcciones, no utilizes la sierra. Lévela inmediamente a un centro de mantenimiento profesional para su reparación.

PowerPlus POWEG2010 - Comprobación del freno de capena. - 2

No deje funciona el motor a alta velocidad cuando el freno deadena está activo.

POWERPLUS POWEG2010 ES

8 COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES

8.1 Combustible

Utilice gasolina sin plomo normal mezclada con aceite de motor de 2 tiempos en proportiencia de 40:1 para Obtener los最好的 resultados. Utilice las proportionsiones de mezcla que se detallan en el apartado tabla DE MEZCLAS DE COMBUSTIBLE que aparece a continuacion.

PowerPlus POWEG2010 - Combustible - 1

ADVERTENCIA: No utilise nuncasolegasolina en la unidad. Esto provocaria daños permanentes en el motor y anularia la garantía del fabricante para ese producto. No utilise nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada durante mas de 90 días.

PowerPlus POWEG2010 - Combustible - 2

ADVERTENCIA: El aceite lubricante de 2 tiempos debe ser un aceite premium para motores con refrigeracion por aire de 2 tiempos mezclado en proportiOn de 40:1.No utilise ningun aceite lubricante de 2 tiempos con una proportiOn de mezcla recomendada de 100:1. Si la Cause del daño en el motor es la lubricacion insufficiente, se anulara la garantia del fabricante para ese motor.

8.2 Mezcla del combustible

Agregue el aceite en un contenor de combustible aprobado y, a continuacion, la gasolina, para que se mezcle con el aceite. Agite el contenor para促成ir una mezcla completa.

PowerPlus POWEG2010 - Mezcla del combustible - 1

ADVERTENCIA: La falta de lubricacion anula la garantia del motor. La gasolina y el aceite deben estar mezclados en proportiencia de 40:1.

8.2.1 Simbolos de combustible y lubricantes

PowerPlus POWEG2010 - Simbolos de combustible y lubricantes - 1

PowerPlus POWEG2010 - Simbolos de combustible y lubricantes - 2

8.2.3 Combustibles recomendados

Para cumplir con las reglamentaciones en materia de calidad del aire (aire puro),amongas gasolinas contienen compuestos oxigenados como alcohol y eter. jEl motor esta diseado paraFuncionar con qualquer gasolina para vehiculos, incluso con aquellas enriquecidas, con la condidon de que se respeten las proportionsiones de mezcla arriba indicadas!

POWERPLUS POWEG2010 ES

8.2.4 Lubricación de laceda y la barra

Rellene siempre el tanque de aceite de laadena cada vez que rellene el tanque de combustible. Recommendamos que utilise notreaadena y barra de repuesto. Utilice sempre aceite de rueda dentada de buena calidad, que contenga aditivos para reduir la friccion y el desgaste y para poder en la prevencion de la formacion de resina en la barra y en laadena.

9 FUNCIONAMENTO

9.1 Comprobaciones previas al arranque en el motor (Figura 8)

PowerPlus POWEG2010 - Comprobaciones previas al arranque en el motor (Figura 8) - 1

ADVERTENCIA: Nunca arranque ni utilizes la sierra a menos que la barra y la cadena está instaladas correctamente.

  • Llene el tanque de combustible (A) con la mezcla correcta
  • Llene el tanque de aceite (B) con el aceite de barra y cadena correcto.
  • Compruebe que el freno de capena está desactivado (C) antes de arrancar la unidad

9.2 Arranque en frío del motor

  • Accione el freno de la capena (desplazar la proteccion de mano hacia delante, hasta enclavarla) (Fig 9a).
  • Para arrancar la sierra, coloque el interruptor (interruptor ON/OFF) en la posicion ON (I). (Figura 9b)
  • Tire del choque (A) hasta el punto en que se coloca en su lugar. (Figura 9c)
  • Ponga la sierra sobre una superficie firme y horizontal. Mantenga la sierra de manos segura poniendo el pie tal como se indica en la ilustracion. Tirar bruscamente varias vezes el dispositivo de arranque hasta que se oiga el primer sonido de encendido. (Figura 9d)
  • El estrangulador se detendra automatically cuando se presione la regulacion (Figura 9e).
  • Tirar con fuerza el dispositivo de arranque hasta que el motor se encienda. (Fig 9f)
    Presione ligeramente la regulacion (Fig 9g)
  • Tirar hacía atrás la palanca de freno para liberar el freno de la capena (Fig 9h)

9.3 Arranque en caliente

  • Accione el freno de la capena (Fig 9j)
  • Ponga el interruptor de encendido/apagado (I/O) en posicion de encendido (I). (Fig9i)
  • Tirar con fuerza el dispositivo de arranque hasta que el motor se encienda. (Fig 9k)
    Presione ligeramente la regulacion (Fig 9i)
  • Libere el freno de la cadena (Fig 9m)

9.4 Cuando el motor está saturado de combustible

Retire el filtro de aire
Retire desdela bujia
- Posicione laquina en un angulo de 45^ con la barra de quía hacía arriba
- Tire algumas vezes la cuerda del arrancador
- Limpie la bujía y vuelva a ponerla
- Instale nuevomente el filtro de aire yonga en marcha sin el estrangulador

9.5 Parada del motor (Fig 9n)

  • Suelte el gatillo y deie que el motor vuelva a marchar al ralenti.
  • Ponga el interruptor I/O (ON/OFF) en posicion O (OFF) para detener el motor.

PowerPlus POWEG2010 - Parada del motor (Fig 9n) - 1

NOTA: Para una parada de emergencia, active simplemente el FRENO DE CADENA yonga el interruptor I/O (ON/OFF) en posicion O (OFF).

POWERPLUS POWEG2010 ES

9.6 Prueva operativa del freno de capena

Pruebe el FRENO DE CADENA periodically para asegurar que funciona correctamente. Realice una prueba del FRENO DE CADENA antes del primer corte, tras un periodo prolongado de corte y después de tareas de mantenimiento en el FRENO DE CADENA. PRUEBE EL FRENO DE CADENA DEL SIGUIENTE MODO:

  • Cologne la sierra sobre una superficie limpia, firme y plana.
  • Arranque el motor.
  • Agarre el mango trasero (A) con la mano derecha (Figura 10).
  • Con la mano izquierda, sujete con firmeza el mango delantero (B) [no la palanca del FRENO DE CADENA (C)] (Figura 10).
  • Apriete el gatillo del regulator 1/3 del regulator e, inmediamente, active la palanca del FRENO DE CADENA (C) (Figura 10).

PowerPlus POWEG2010 - Prueva operativa del freno de capena - 1

ADVERTENCIA: Active el freno de capena despacio y deliberamente. No permita que la capena toque nada nicede que la sierra se incline hacía delante.

  • Laceda se podra detener bruscamente. Si lo hace, suele inmediamente el gatillo del regulador.

PowerPlus POWEG2010 - Prueva operativa del freno de capena - 2

ADVERTENCIA: Si lacedena no se detiene, apague el motor y lleve la unidad a un centro de mantenimiento autorizzato para su reparacion.

  • Si el freno de cada的功能a correctamente, apague el motor y vuelva a colocar al freno de cada en la posicn DESACTIVADO.

9.7 Lubricación de la capena y barra de la sierra

La lubricación adecuada de la cDNA de la sierra es fundamental en todo momento para minimizar la fricción con la barra guía. No deje nunca la barra y la cDNA sin aceite. Si utilizes la sierra con poco aceite disminuye la eficiencia de corte, se acorta la vida de la cDNA de la sierra, la cDNA se desgasta más rápidamente y provoca un desgaste excessivo de la barra por sobrecalentimiento. Si hay demasiado poco aceite se produce humano, decoloración de la barra o formación de resina.

PowerPlus POWEG2010 - Lubricación de la capena y barra de la sierra - 1

NOTA: Laadena de la sierra se estira durante el uso, particulamente cuando está nuevo, yuede ser besoino ajustarla y apretarla. Unaadena nuevo requiere un ajuste tras 5 Minutes de funcionaimiento.

9.8 Engrasador automatico

La sierra de cada incorpora un sistema de engrasado automatico por el agarre. El engrasador proporciona automatistically la calidad de aceite necesaria para la barra y laENA. Cuando aumenta la velocidad del motor, también aumenta el flujo de aceite a la barra.

PowerPlus POWEG2010 - Engrasador automatico - 1

jNo ajuste el sistemas de lubricacion de la capena, a menos que se haya apagado el motor!

POWERPLUS POWEG2010 ES

El sistema de lubricacion de la capena ya ha sido ajustado en la fabrica para suministrar un caudal medio de aceite. Si fuere necessario, se pueda ajustar el caudal.

  • Para ajustar el caudal de aceite, gire el tornillo de ajuste situado en la parte inferior, del lado del cárter (19) (Figura 11)

  • Cuando se le gira en sentido horario, se reduce el caudal de aceite; cuando se le gira en sentido antihorario, se incrementa el caudal de aceite.

Instrucciones generales de corte

9.8.1 Tala

Tala es el terme que describe el corte de un árbol. Los árboles你需要 de hasta 15-18 cm (6-7 pulgadas) de diametro se cortan normalmente de un solo corte. Los árboles más grandesrequirecen bocas de caía. Las bocas de caía determinan la direccion en que va a caer el árbol.

Tala de árboles:

PowerPlus POWEG2010 - Tala - 1

ADVERTENCIA: Es Neededo planificar y limpiar un camino de retirada (A) antes de comenzar los cortes. El camino de retirada debe extendarse por detrás y en diagonal a la parte trasera de la linea de caía prevista, tal y como se ilustra en la figura 12a

PowerPlus POWEG2010 - Tala - 2

PRECAUCION: Si se va a talar un árbol en terreno inclinado, el operador de la sierra de capena debe situarse en la parte superior del terreno, ya que el árbol probablemente rodará o se deslizará cuesta abajo una vez talado.

PowerPlus POWEG2010 - Tala - 3

NOTA: La direccion de la caía (B) está controlada por la boca de caía. Antes de realizar nunca corte, observe la ubicación de las ramas más grandes y la inclínación natural del árbol para determinar el modo en que va a caer.

PowerPlus POWEG2010 - Tala - 4

ADVERTENCIA: No tale un árbol si hay viento fuerte o cambiente o si existe peligro para la propidad. Consulte a un profesional de la tala. No tale un árbol si existe peligro de golpear cables. Informe a laEmpresa responsable de los cables antes de realizar ningún corte.

Indicaciones generales para la tala de árboles:

La tala consta normalmente de 2 operaciones principales de corte: la realizacion de bocas de caida (C) y el corte de tala (D). Comience a realizar la boca de caida superior (C) en el lado del arbol que se encuentra en la direction de tala (E). Asegubrese de que no realiza el corte inferior demasiado profundo en el tronco.

La boca de caía (C) debe ser lo suficientemente profunda para crear una bisagra (F) de ancho y robustez sufiente. La boca de caía debe ser lo suficientamente ancha para dirigir la caía del árbol durante el máximo tiempo possible.

PowerPlus POWEG2010 - Tala - 5

ADVERTENCIA: No camine nunca delante de un árbol que tengá bocas de caía. Realice el corte de tala (D) desde el otro lado del árbol y 3-5 cm (1,5 - 2 pulgadas) por encima del vértice de la Boca de caía (C) (Figura 12b)

No sierre nunca el tronco completo. Deje siempre una bisagra. La bisagra guía al árbol. Si el tronco está cortado en su totalidad, se pierde el control sobre la direccion de la tala. Inserte una cúa en el corte antes de que el árbol comience a ser inestable o a moverse.

POWERPLUS POWEG2010 ES

Esto evitará que la barra guía se atasque en el corte de tala si se ha equivocado en la direccion de la caía. Asegürese de que no hay peatones en el ámbito del árbol cortado antes de empujarlo.

PowerPlus POWEG2010 - POWERPLUS POWEG2010 ES - 1

ADVERTENCIA: Antes de realizar el corte final, compruebe siempre la zona por si hay peatones, animales u obstáculos.

Corte de tala:

  • Utilice cuñas de plástico o madera (A) para evitar que la barra o la cadena (H) queden atrapadas en el corte. Las cuñas también controlan la tala (Figura 12c).
  • Cuando el diametro de madera que se corte es mayor que la longitudud de la barra, realice dos cortes, tal y como se ilustra (Figura 12d).

PowerPlus POWEG2010 - Corte de tala: - 1

ADVERTENCIA: Cuando el corte de tala se acerque a la bisagra, el árbol deben comenzar a caer. Cuando el árbol comience a caer, retire la sierra del corte, pare el motor, Coloque la sierra de cadena en el sueño y abandone el airea por el camino de retirada (Figura 12a).

9.8.2 Escamondo

El escamondo de un árbol es el proceso mediante el qual se eliminan las ramas de un árbol derribado. No elimine las ramas de soporte (A) hasta cuando de haber cortado el tronco en fragmentos (Figura 13).

Las ramas bajo tensión deben cortarse desde abajo hacer arriba para evaporar que la sierra de capena se atasque.

PowerPlus POWEG2010 - Escamondo - 1

ADVERTENCIA: No corte nunca las ramas cuando se ENCuentre sobre el tronco del árbol.

9.8.3 Tronzado

El tronzado es el corte de un tronco derribado en fragmentos. Asegúrese de que CCTA con una posicón segura y si va a cortar en terreno inclinado, colóquese en la parte superior del tronco. Si es posible, el tronco debe sostenarse para que elultimate fragmento no descanse sobre el sueño. Si el tronco está sujeto por ambos extremos y debe cortar por el medio, realice un corte hacía abajo por la mitad del tronco y, a continuación, realice el corte inferior. Esto evitará que el tronco atrape la barra y la cadena. Tenga calidad de que la sierra no corte en el sueño durante el trzonzo, ya que la cadena se desgastaría rápidamente. Al realizar el trzonazo en una cuesta, colóquese siempre en la parte superior del terreno.

  • Tronco sostinido en toda su longitud: Corte desde arriba (tronzado superior), con cuidado de noURTAR en el suejo (Figura 14a).
  • Tronco sostinido en un extremo: En primer lugar, corte desde abajo (tronzado inferior) 1/3 del diametro del tronco para evaporar que se astille. A continuacion, corte desde arriba (tronzado superior) hasta encontrar el primer corte y evaporar que la sierra quede atrapada (Figura 14b).
  • Tronco sostenido en ambos extremos: En primer lugar, realice un tronzado superior de 1/3 del diametro del tronco para evitar que se astille. A continuacion, realice el tronzado inferior hasta encontrar el primer corte y evitar que la sierra quede atrapada (Figura 14c).

PowerPlus POWEG2010 - Tronzado - 1

NOTA: El mejor modo de sujarar un tronco@msteadaserealiza el tronzado esutilizarun caballete.Sinosposible,el troncodebeelevarseysujetarse por los tocones outilizando troncos de soporte.Aseguressede que el tronco que va acortar estasubjectadeducamente.

POWERPLUS POWEG2010 ES

9.8.4 Tronzado con un caballe

Para su seguridad personal y para facilitar el corte, es fundamentalidad的要求. Para su security personal y para facilitar el corte, es fundamentalidad的要求.

CORTE VERTICAL:

  • Sujete la sierra con firmeza con las dos manos y manténgala a la derecha de su cuerpo,mIJntras corta
  • Mantenga el brazo izquierdo tan recto como sea possible.
  • Reparta el peso en los dos pies.

PowerPlus POWEG2010 - Tronzado con un caballe - 1

PRECAUCION: Mientras la sierra está cortando, asegúrese de que laceda y la barra está lubricadas correctamente.

10 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

Todas las tareas de mantenimiento de la sierra-distantas de las recogidas en las instrucciones de mantenimiento del manual del usuario deben ser realizadas por un profesional.

10.1 Mantenimientopreventivo

Un buena programa de mantenimientopreventivo con inspections y cuidados regulares augmenta la vida y mejor el rendimiento de la sierra de capena.Esta lista de comprobacion deostenimiento es una guia para这么做programa. Es possible que, bajo determinadas circunstancias, haya que realizar las tareas de limpieza,ajuste y sustitucion de piezas con mas fecuencia que la que se indica.

Lista de comprobación de mantenimientoCada usoHoras de Funcioncimiento
ElementoAcción1020
Tornillos/tuercasInspeccionar/apretarV
Filtro de aireLimpiar o sustituirV
Filtro de combustible/filtro de aceiteSustituirV
BujíaLimpiar/ajustar/sustituirV
Manguera para combustibleInspeccionarV
Sustituir si es Neededo
Componentes del freno de capenaInspeccionarV
Sustituir si es需要用o

10.2 Mantenimiento de invierno

Su sierra deadena requiere un mantenimiento de invierno. Para realizarlo,pongase en contacto con su vendedor local.

Este mantenimiento incluye:

-Cambio de la bujía
-Afilado de la capena
-Limpieza del filtrlo de aire (reemplazo, si fuere besoinario)
-Limpieza de la barra de quía
-Verificacion de la bomba de aceite
-Limpieza completa
-Ajuste detallado y prueba

POWERPLUS POWEG2010 ES

10.3 Filtrodeaire

PowerPlus POWEG2010 - Filtrodeaire - 1

PRECAUCION: No utilise nunca la sierra sin el filtro de aire. Se pueda introducir polvo y suciedad en el motor y dañarlo. Mantenga limpio el filtró de aire.

Limpieza del filtró de aire:

  • Quite el tirador (A) que sujeta la cubierta del filtro de aire y quite la cubierta superior (B) aflojando los tornillos de retencion de la cubierta. La cubierta se levantará. (Figura 16a)
  • Levante el filtro de aire de la caja de aire (Figura 16b).
  • Limpie el filtro de aire con aire comprimido. En caso de gran contaminación, lave el filtró en agua limpia, Templada y jabonosa. Enjuáguelo en agua limpia y fria. Séquelo al aire completeness.

PowerPlus POWEG2010 - Filtrodeaire - 2

NOTA: Es recomendable que tengafiltros de repuestos.

  • Instale el filtro de aire. Instale la cubierta del motor/filtro de aire. Asegúrese de que el pestillo (F) y la cubierta se ajustan correctamente. Apriete el tirador de retencion de la cubierta.

PowerPlus POWEG2010 - Filtrodeaire - 3

ADVERTENCIA: No realice nunca tareas de mantenimiento con el motor caliente, para evitarrialquier risgo de quemaduras en manos o dedos.

10.4 Filtrde combustible (Figura 17)

  • Quite la tapa del tanque de combustible.
    Doble una pieza de alambre para que forme un gancho en un extremo.
  • Alcance la aperture del tubo de llegada y enganche el tubo. Tire con cuidado del tubo de llegada hacía la aperture hasta que lo alcance con los dedos.

PowerPlus POWEG2010 - Filtrde combustible (Figura 17) - 1

NOTA: No saque la manguera por completo fuera del tanque.

  • Saque el filtro (A) fuera del tangle.
  • Saque el filtro con un movimiento giratorio. Deseche el filtro.
  • Instale el nuevo filtro. Inserte el extremo del filtro en la aperture del tanque. Asegúrese de que el filtro se asienta en la esquina inferior del tanque. Utilice un destornillador largo para que le ayude en la colocación del filtro si esnecessary.
  • Llene el tanque con una mezcla limpia de combustible y aceite. Consulte el apartado COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES. Instale el tapón del combustible.

10.5 Bujias

PowerPlus POWEG2010 - Bujias - 1

NOTA: Para encontrar un funciona correcto del motor de la sierra, las bujías deben estar limpias y con laSeparateda correcta.

  • Presione hacía abajo el interruptor STOP.
  • Quite el tirador (A) que sujeta la cubierta del filtro de aire y quite la cubierta superior (B) aflojando los tornillos de retencion de la cubierta. La cubierta se levantará. (Figura 18a)
  • Desconecte el conector del cable (C) de la bujía (D) tirando y girando al mismo tiempo (Figura 18B).
  • Quite la bujía con una llave de tubo para bujías.
    NO UTILICE NINGUNA OTRA HERRAMIENTA

POWERPLUS POWEG2010 ES

  • Compruebe la separacion entre electrodos con el calibrador para hilos y establezca la separacion en 0.635 mm (0.025 pulgadas) si es necessario.
  • Cologne la nuova bujía.

PowerPlus POWEG2010 - POWERPLUS POWEG2010 ES - 1

NOTA: Para la sustitución se debe utiliser una bujía de resistencia.

NOTA: Este Sistema de encendido de la bujía cumple todos los requisitos de las normativas de equipos que Causean interferencias.

11 MANTENIMIENTO

11.1 Lubricación de la rueda dentada:

PowerPlus POWEG2010 - Lubricación de la rueda dentada: - 1

PRECAUCTION: Las+puntas de la rueda dentada de la nuevo sierra se han lubricado previamente en la fabrica. Si no se lubricca la rueda dentada de la barra guia tal y como se explicap a continuacion se obtendr un pobre rendimiento y agarre y se anulara la garantia del fabricante.

Se recomienda lubricar la rueda dentada antes de 25 horas de uso o una vez a la hora, lo queonga lugar primero. Limpie siempre Completely la rueda dentada de la barra guía antes de la lubricación.

Herramientos para la lubricacion:

Se recomienda usar la pistola de aceite (optional) para aplicar grasa en la rueda dentada de la barra guía. La pistola de aceiteiene equipada con un extremo de agua你需要 para la aplicacion efectivo de la grasa en la rueda dentada.

Para lubricar la rueda dentada:

PowerPlus POWEG2010 - Lubricación de la rueda dentada: - 2

ADVERTENCIA: Utilice guantes para tareas pesadas al Manipular la barra y la cadena.

  • Pulse hacer abajo el interruptor STOP.

PowerPlus POWEG2010 - Lubricación de la rueda dentada: - 3

NOTA: No esnecessary quitar laceda de la sierra para lubricar la rueda dentada de la barra guia. La lubricacion se puedelearvar a cabo sobre la marcha.

Limpie la rueda dentada de la barra quía.
- Con la pistola de aceite (optional), inserte el extremo de agua en el orificio de lubricacion e inyecte la grasa hasta que aparezca en el extremo exterior de la rueda dentada (Figura 19).
- Gire a mano la cadena de la sierra. Repita el procedimiento de lubricacion hasta que se haya lubricado toda la ruea dentada.

11.2 Mantenimiento de la barra guía:

La mayoría de los problemas de la barra guía se pueda evitar simplemente con un buena mantenimiento de la sierra de capena. Una lubricación pobre de la barra guía y el uso de la sierra con una capena DEMASIADO APRETADA contribuirán a un=rápido desgaste de la barra. Para poder a minimar el desgaste de la barra, es recomendable observar los siguientes procedimientos deostenimiento de la barra guía.

POWERPLUS POWEG2010 ES

PowerPlus POWEG2010 - POWERPLUS POWEG2010 ES - 1

ADVERTENCIA: Utilice siempre guantes de proteccion durante las operaciones de mantenimiento. No lleve a cabo el mantenimiento con el motor caliente.

11.3 Afilado de laadena:

Si es usted un usuario de sierra deadena sin experiencia, es recomendable que laadena sePILE de forma profesoal en el centro de mantenimiento profesoal mas cercano. Si se siente como al afilar su propiaadena, existen Herramiantas especials disponibles en el centro de mantenimiento profesoal.

El acontecido de la性强a requiere Herramrientas especials para asegurar que las cortadoras se afilan en el ángulo y profundidad correctos. Si es usted un usuario de sierra de性强a sin experiencia, es recomendable que la性强a se afile de forma profesional en el centro de mantenimiento profesional más cercano. Si es usted un usuario inexperto en el uso de la sierra de性强a, es recomendable que un especialista afile la性强a enequalquier centro de mantenimiento autorizzato.

PowerPlus POWEG2010 - Afilado de laadena: - 1

ADVERTENCIA: Si laadena no está@afiladacorrectamente, existe un granpeligro de retroceso.

  • Para afilar laceda de la sierra,utilice las herramentas de aflido adecuadas:

Lima decedena redonda
Perfil de lima
- Calibre de medicación de capena.

Estas herramrientas se pueda adquirir enequalquieralmacén especializzato.

  • Para encontrar partículas de serrin de buena forma, utilise la cnnema aflada. Si aparece polvo de madera, deben afilar la cnnema de la sierra.

PowerPlus POWEG2010 - Afilado de laadena: - 2

ADVERTENCIA: Todos los dientes de corte deben tener una longitudparecida. La longitud diferente de los dientes puede producir unfuncionamento desigual de laceda o su ruptura.

  • La longitudin minima de los dientes debe ser de 4 mm. Si son mas cortos, quite la cadena de la sierra.
  • Debenooterse los angulos bajo los que estan los dientes.
  • Para afilar laceda basicamente, tire de la lima 2 o 3 vezes desde dentro hacua fauna.

PowerPlus POWEG2010 - Afilado de laadena: - 3

ADVERTENCIA: Después de afilar personalmente los dientes de corte 3 o 4 vezes, afile la sierra en un centro de mantenimiento autorizzato. Temblo afilaran el limitador de profundidad, que proportiona la distancia.

AFILADO DE LA CADENA:

El paso de laceda (Figura 20) depende delmodelo.

Afile la cadena con guantes de proteccion y una lima redonda de 4 mm (5/32 pulgadas) de diametro.

Afile siempre las cortadoras sólo con golpes hacía fuera (Fig.21), teniendo en cuenta los values de la figura 20. Tras el aflilado, los enlaces de corte deben tener todos el mesmo ancho y el mesmo长大o.

POWERPLUS POWEG2010 ES

PowerPlus POWEG2010 - POWERPLUS POWEG2010 ES - 1

ADVERTENCIA: Unacedena afilada produce astillas bien definidas. Si lacedena empieza a producir serrin, es hora de afilarla.

Después de haber abilado las cortadoras 3-4 vezes, esnecessary que compruebe la alta de los calibres de profundidad y, si fueraecessary, reducirlos con la ayudadel un filo plano y de la plantilla optional y, a continuacion, redondear la esquina delantera. (Figura 22)

PowerPlus POWEG2010 - POWERPLUS POWEG2010 ES - 2

ADVERTENCIA: El ajuste correcto del calibre de profundidad es tan importante como el afilado correcto de la capena.

11.4 Barra guía

Debe dar la vuelta a la barra cada 8 horas de funciona para asegurar un desgaste uniforme. Mantenga limpios el surco de la barra y el orificio de lubricacion mediante un limpiador de surcos de barra (optional). (Figura 23).

PowerPlus POWEG2010 - Barra guía - 1

ADVERTENCIA: No monte nunca unacedena nuevo en una rueda dentada desgastada o en un anillo de alineacion automatica.

ORIFICIOS DE ACEITE: Los orificios de aceite de la barra deben limpiarse para asegurar una lubricacion correcta de la barra yadena durante el funcionaimiento.

PowerPlus POWEG2010 - Barra guía - 2

NOTA: El estado de los orificios de aceite se pueda comprobar fácilmente. Si los orificios estan libres, laceda despedirá automatistically un spray de aceite a los poco segundos de arrancar la sierra. La sierra está equipada con un sistema de engraso automatico.

11.5 Mantenimiento de laadena

Tensión de laadena:

Compruebe con Frequencia la tension de la casa y ajustela tanto como sea Neededo para tener la casa pegada a la barra, pero lo suficientamente sueña para poder tirar de ella a mano.

Periodo de prueba de la nuova capena:

La nuevoéra y la barra necesitarán un reajuste deéra tras tan solo 5 cortes. Esto es lo normal en el periodo de prueba; el intervalo entre los futuros ajustes comenzará a alargarse rápidamente.

PowerPlus POWEG2010 - Mantenimiento de laadena - 1

Advertencia: no quite nunca más de 3 enlaces de un bucle de capena. Estooulda causar daños en la rueda dentada.

Lubricación de capena:

Asegúrese sempre de que el sistema de engrasado automatico funciona correctamente. Mantenga el tanque del aceite lleno de aceite de capena, barra y rueda dentada de buena calidad.

La lubricación adecuada de la barra y la cadena durante las operaciones de corte es fundamental para minimizar la fricción con la barra guía.

No deje nunca la barra y la cadena sin aceite lubricante. Si utilizes la sierra seca o con poco aceite disminuirá la eficiencia de corte, se acortará la vida de la cadena de la sierra, la cadena se desgastará más rápidamente y provocará un desgaste excessivo de la barra por sobrecalentimiento. Si hayblemado poco aceite se produce humano o decoloración de la barra.

POWERPLUS POWEG2010 ES

12 INFORMACION TECNICA

Modelo:POWEG2010
Desplazimiento del motor37.2 CC
Esfuerzo máximo de frenado del árbol1,2 kW
Longitud de la hora355 mm
Longitud de corte de la barra350mm
Paso de capena9.525 mm (3/8")
Indicador de capena1.27 mm (0,05")
Velocidad sin energia (máx.)3000 min-1
Velocidad máximo, recommendada, con el accesorio de corte10500 min-1
Capacidad de combustible310 ml
AntivibraciónSi
Rueda dereactioniento6 dientes
Capacidad del depósito de aceite210 ml
Freno de la capenaSi

13 RUIDO

Valores de ruido medidos de conformidad con la norma pertinente. (K = 3)

Nivel de presión acústica LpA 97 dB(A)

Nivel de potencia acústica LwA 110 dB(A)

PowerPlus POWEG2010 - RUIDO - 1

iATENCION! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).

aW (Nivel de vibración):

Max. 5.0m / s^2 K = 1.5m / s^2

14 ALMACENAMIENTO DE LA SIERRA DE CADENA

PRECAUCTION: No almacene nunca la sierra de capena durante más de 30 días sinninger a cabo los siguientes procedimientos. El almacenimiento de la sierra de capena durante más de 30 días requirecenimiento de almacenaje. A menos que se sigan las instrucciones de almacenimiento, el combustible que quede en el carburador se evaporar y deja depuestos parecidos a la goma. Este peut crear dificultades en el arranque y conllevar costosas reparaciones.

  • Quite despacio el tapón del combustible para liberar la presión que pueda haber en el tanque. Vacie con cuidado el tanque de combustible.
  • Arranque el motor ycede que marche hasta que la unidad separe para retirar el combustible del carburador.
  • Deje que el motor se enfré (aproximadamente 5 Minutes).
  • Quite la bujía con una llave de bujía.
  • Vierta 1 cucarada de aceite limpio de 2 tiempos en la-camera de combustión. Tire suavamente del cable de arranque varias vezes para que se recubran los componentes internos. Sustituya la bujía. (Figura 24)

PowerPlus POWEG2010 - ALMACENAMIENTO DE LA SIERRA DE CADENA - 1

NOTA: Almacene la unidad en un lugar seco y alejado de posibles fuentes de combustión como hornos, calentadores de gas, desecadores de gas, etc.

POWERPLUS POWEG2010 ES

RETIRADA DEL APARATO DEL LUGAR DE ALMACENAMIENTO

  • Quite la bujía.
  • Tire del cable de arranque con fuerza para eliminar el excesso de aceite de la CAMERA de combustión.
  • Limpie y colque la bujía o instale una nuevo bujía con una separación adecuada.
    Prepare launidad para el funciona.
  • Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de combustible y aceite. Consulte el apartado COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES.

15 RESOLUCION DE PROBLEMAS

PROBLEMACAUSA PROBABLESOLUCION
Launidad no arranca o arranca pero no marcha.Procedimiento de arranque incorrecto.Ajuste Incorrecto de mezcla en el carburador.Bujía suecia.Tanque de combustiblevacío.La bomba de inizio no se ha pulsado lo sufiente.Siga las instrucciones del Manual del usuario.Ajuste el carburador en un centro de mantenimiento autorizzato.Limpie o sustituya la bujía.Llene el tanque de combustible con la mezcla adecuada.
Launidad arranca pero el motor tiene poco potencia.El filtro de combustible está connectadoPosición de palanca incorrecta.Pantalla del protector de chispas suecia.Filtro de aire suecio.Ajuste incorrecto de la mezcla del carburador en el service deostenimiento.Sustituya el filtrol del combustible.Colóquela en la posición RUN.Sustituya la pantalla del protector de chispas.Retire, limpie y vuelva a instalar el filtro.Ajuste el carburador en un centro deostenimiento autorizzato.
El motor duda.Ajuste incorrecto de mezcla en el carburador.El filtro de aire está connectado.Combustible uso o con mezcla incorrecta.Ajuste el carburador en un centro deostenimiento autorizzato.Sustituya o limpie el filtró de aire.Vacé el tanque de combustible oagregue una mezcla de combustiblelimpia.
No hay potencia conargaAjuste incorrecto de mezcla en el carburador.Combustible uso o con mezcla incorrecta.El filtró de aire está connectado.Bujía suecia.Ajuste el carburador en un centro deostenimiento autorizzato.Vacé el tanque de combustible (consulte "Almacenamento") oagregue una mezcla de combustiblelimpia.Sustituya o limpie el filtró de aire.Sustituya o limpie la bujía.
Launidad marcha de forma errática.Bujía conSeparatedación incorrecta.Proctor de chispas connectado.Filtro de aire suecio.Limpie o sustituya la bujía.Limpie o sustituya el protector dechispas.Limpie o sustituya el filtró de aire.
Launidad expansa demasiadohumo.Ajuste incorrecto de mezcla en el carburador.Mezcla de combustibleincorrecta.Ajuste el carburador en un centro deostenimiento autorizzatoUTILICE combustible con la mezcla correcta (mezcla con proportionsión de40:1).

POWERPLUS POWEG2010 ES

16 GARANTÍA

  • Este produit está garantizado, de acuerdo con la normativa legal, por un periodo de 24 vezes, efectivos desdela fecha de comprar por el primer usuario.
    -Esta garantía cubreequalquierfaldo de material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebidoal desgaste normal tales comorodamenteos, escobillas,cables y enchufes,o accesorios tales como brocas, hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte.
  • Los danos y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.
  • Igualmente, declinamos toda responsabilitad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
    Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus.
  • Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.
  • El cliente correrá sempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
  • Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de unostenimiento negligente, no se acceptorá ninguna reclamación en el marco de la garantía.
  • Se excluye definitivamente de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los daños intensionales (aposta o por gran negligencia), asi como el resultado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incompetente (por exemple, incumpliendo las instructaciones contentsadas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es completa.
  • La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al起初 de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
  • Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propidad de Varo NV.
  • Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verificar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correcto mantenimiento (limpieza freciente de las revillas de ventilación e intervención regular de servicios en las escobillas, etc.).
  • Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
  • Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), comosea de su recibo de compra.

17 MEDIOAMBIENTE

En caso de que despues de un长大o uso se hacera necessario reemplazar estaquina, no laibiaque entre los resduos domesticos. Deshagase de ella de una forma que resulta segura para el medioambiente

18 DECLARACION DE CONFORMIDAD

PowerPlus POWEG2010 - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 1

PowerPlus POWEG2010 - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 2

VARO - Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9. BE2350 Lier - Bélgica, declara que: Tipo de aparato: Sierra de capena de gasolina 37.2CC 350mm Marca: PowerPlus Nível del producto: POWEG2010

está en conformidad con los requisitos esencias y other dispositions pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificación no autorizada de este aparato anula esta declaración.

Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la Fecha de lafirma);

2006/42/EC

2014/30/EU

2000/14/EC

Annex IV

Annex V

Notified Body

LwA

Measured

Guaranteed

TuV Sud - DE

106dB(A)

110dB(A)

Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lairma);

EN ISO 11681-1:2011

EN ISO 14982:2009

Custodio de la documentacion Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.

El suscrito actúa en nombre del director general de la compañero,

PowerPlus POWEG2010 - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 3

Philippe Vankerkhove

Responsible de Certificacion

Aviso: après afiar os dentes de corte 3 a 4 vezes,mande a motosserra a afiar num centro de service autorizzato. O centro de service afia también o limitador de profundidade, que proportiona a distancia.

Afiar a corrente

Nivel de potencia acústica LwA 110 dB(A)

PowerPlus POWEG2010 - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 4

Colocar unaunidad emisiónamento antes armazenamento

9.4 Kozamo deusamejme hacumeh 2opueo

OTctpaHTe Bb3dyuHHn qnJITbp
OTctpaHete 3anaJIInTeJHaTa CBeU
- Позионирайтmaшинота noД bгл 45° c octpneTo harope
- ɪədʒpnaɪte BvjxEto Ha cTapTepa HЯKOJIko nTn
-Почистете залипелнота сбец и постовете образно
BbPHeTe Bb3DyUHnIe HnTbp n CtapTnpaIte 6e3 Bb3DyUHa KJana

9.5 Pecmapupahe ha monbl dusamen

YBepete ce,ye npekbcbayb BkN/ImkneB no3nua "I" (Bkn.).
- ɪədʒpənæTe Bb3dʌyɪshɪtæ Kʌnæ n OTHOBO r 6yTHe Tæ HABbTpæ
- ɪnʌbɒpnaɪte 6ɒp30 Bɒkætɔ Ha cṭapTepa Dba nɒtɪ. ἡνιrætɪŋT 6ɪ Tpʌbʌno da CTapTɪpa.

POWERPLUS POWEG2010 BG

9.6 3a da cnpe deuzamenm (fua. 9e)

AKNBpaIte NyCKOBOTO yCTpOINCTBO IN OCTaBeTe DnIRaTeJIa Ce BbPHe Do CKOpocT Ha npa3eH XoJ.
HaTnCHeIpeKbCbaya I/O (BKn/Un3kn) B no3uŋa O (Un3kn), 3a da cnpeTe DnRatela.

PowerPlus POWEG2010 - 3a da cnpe deuzamenm (fua. 9e) - 1

3a6eJekka: 3a abapnHoo cnnpaHe, npocTo aKTbnpaTe BepnxHaTa cnnpaKa n ppeBknIOte npkeKbcBaay I/O (BKn/N3Kn) Ha O (N3Kn).

9.7ФунkuuHaJIeH mecHa HeepuxkHa mnpaKa

TecBaIte nepIOdNHO BepNXHaTa CnpaYka, 3a Da rapaHTnpate npabUNHOTO nФvHKUOHUPaHe.

I3nBnHbAaTe TcT Ha BepnKHaTa CnnpaYka NpeDn HauaHTo Pra3aHe, cIeN IpoDbJnxTeJIHO pR3aHe n 3aDblJnxTeJHo CneB CBAKa N3BbPseHa TexHuecka NoDpBxxKa Ha CnnpaQKaTa

TecTbaIe BepnKHaTa cnpaayKa KaKTo CJIeDBA:

  • Пocтавете Трнона Вьрху Уста, ЗдраВа, Лобка NOВьрховс.
  • CtraptnpaIte DnurTaTeJIa.
    XbaHete 3aHaTa pUka (A) cIaChata cn Pbka (fur.10).
    C JIaBATA Bn pbka, dpbkTe 3dpaBO npedHaTa pbka (B) [He IocTa Ha BepKHaTa cnnpaKa (C)] (fur.10).
    HaTnCHHeTe DpOcEJIHOTo NyCKOBO yCTPOIcTB0 Do 1/3 dpocen, nocne He3a6abHO 3aJeIcTBaIte NoCTa Ha BepNXHata cnnpaKa (C) (fur. 10).

PowerPlus POWEG2010 - TecTbaIe BepnKHaTa cnpaayKa KaKTo CJIeDBA: - 1

IpeDynpexKeHne: 3aEicTBaIe BepnxHaTa cnpaUka 6abHO n BHMATENo. Na3eTe Bepurata Da He DOKOCHe HnIo; He OCTaBraTe Bbpxa TpnoHa Da OTBa HAnpei.

Bepurata Tp86ba da cnpe p3ko. Korato ro Hnpan, He3abH0 ocbooTe DPOCEHOTO IVCKOBO VCTPOICTBO.

PowerPlus POWEG2010 - TecTbaIe BepnKHaTa cnpaayKa KaKTo CJIeDBA: - 2

IpeDynpexdHne: ako Bepurata He cnpe, n3KlIOyeTe DBrarTeJn 3aHeCte BaWeto yCTpOietBO Do Hau-6JIIN3KNr OToPn3npan CepBn3 3a TexHHuecka noDpBxka.

AkoBepnKHaTcnpaKa cyHKUOHnpa npabINHO,3KJIIOyTe DBNrTaTeN I BbPHeB N3KJIOyeHO NOIOXKeHne.

9.8 Cma3eaHe Ha cepuzama Ha mpuoha / wuhama

IooxOJyCMA3BaHe Ha BepnraTa Ha TpnoHa e BaxHo NO BCaKO BpeMe, 3a Da Ce HamaJIIN TpneHETo C HanpaBnaBaUaata uHa. Hnkora He OCTaBnTe uHaHaTaN BepnraTa C HeIOCTaTbUHO MacNo. Pa6ota Ha TpnoHa c TBbpDe MaNko MaNcNo Ue HamaJIIN eOpEKTNBHOCTTa Ha p3aHe, Ue CkbcN XuBota Ha BepnraTa Ha TpnoHa, Ue npuHHn 6bp30 3aTbNaBe Ha BepnraTa N Ue npuHHn DOONbHNHTeJHO N3HOCBaHe Ha uHaTaN nopAin NperPraBaHe. HeIOCTnBt Ha MacNo ce No3Haba No NoRaTa Ha dIM, Obe3CbETBAHe Ha uHaTaN IIn M o6pa3yBaHe Ha KaTpaH.

PowerPlus POWEG2010 - Cma3eaHe Ha cepuzama Ha mpuoha / wuhama - 1

3a6eIeKka: BepnraTa Ha TpnoHa ce pa3TЯRa no BpeMe Ha yNoTpe6a, oco6eHo, Korato e HOBa, n eBentyaHNO ue 6bJe Heo6xOdmo Ta da ce perynupa i HaterHe. Hobata Bepnra n3NcKBa perynipahe cJeD Okono 5 MNHyTu pa6Ota.

POWERPLUS POWEG2010 BG

10.4 u m_bp 3a2opueo (Fua.17)

CbaJeTe kanaKkata Ha pe3epBOapa Ha rOpNBOTO.
OrbHeTe npYe MeKa XuCa, 3a Da ce oΦopM KyKa HApra.
- Ppe3 OTbopa Ha pe3epBoaapa 3a rOpnBO CTnHete n 3akaHeTe Tpb6ata 3a rOpnBO. BHIMATEJIHO TerIeTe Tpb6ata 3a rOpnBO KbM OTbopa,doKATO MOKeTe Da ra DOCTnHete C pBCTNTe CN.

PowerPlus POWEG2010 - u m_bp 3a2opueo (Fua.17) - 1

3a6eIeKka: He n3dIbPnBaIte n3cIaNo Mapkyua oT pe3epBoapa.

-Изва对接е ФиNTьра (A) ot pe3epBOapa.
- ɪnʌbɒpnaɪte φɪnɪtɒpɑc yʊkBaɪŋo Dɪnʌkɛhne.ɪnʌbɒpɒte φɪnɪtɒpɑ.
IocTabete HOB pHTbP. BmKHeTe Kpa Ha pHTbPa B OTbopa Ha pe3epBOapa. YBepete ce, Ye pHTbPbT 3aCTaba B DOJIHnBaHn Ha pe3epBOapa. N3noJ3BaIte DJIra OTBePTka 3a Da IOMOrHeTe Ha pa3NoJaraHTo Ha pHTbPa, aKO e Heo6xOIMo.

POWERPLUS POWEG2010 BG

Hanhhepeepboapa cnpca Cmec ropno/Macno.Buxte pa3eJa TropnBO mca3BaHe. NocTabete kanaqkaTaHa ropnBOTo.

10.5 3anaNumenHa ceeu

PowerPlus POWEG2010 - 3anaNumenHa ceeu - 1

3a6eIeKka: 3a eΦeKTHBHa pa6Ota Ha DBnraTeJHa TpNoHa, 3aNaJIteJIHaTa CBeU Tp6Ba Da ce NODbPka YnCTa N c npaBnHm MekDyEneKTPoNDHO pa3cTOrHHe.

HaTnCHTe N3KJIIOUyBaTeJRAHADOJY.
CbaIeTe pUkata (A), kato dIbpxKe Te KanaKa Ha B3dyuHnHa mrcTo, cBaIeTe roPHnKanak (B), kaTO pa3xna6nte BNHTa, KOITo rO dIbpxKn. KaNAkbT ce ce OTBOpN. (18a)
Pa3eHHeTe JnHnna CbeHNHTeJ (C) ot 3anaHnTHaTa CBeU (D), KaTo DbPNaTe N YCVKBaTe eHOBpeMeHHO (fNr. 18b).
OTCTpaHete 3anaJIteJIHaTa CBeUc Raeyeh KNoU 3a 3anaJIteJIHa CBeU.
HEI3IOJI3BAJTE HIKAKB JPYHCHTPMENT
- IpoBepete pa3ctoHnraTa MeKdy eJekTPOnte C KnyeH KOHTaKeH DaTuNK mpeYnnpaTe pa3ctoHnraTa Ha 0.025" (0.635 MM). aKO e Heo6xOdmo.
- NocTaBTe HOBa 3anaJIteJIHa CBeU.

PowerPlus POWEG2010 - 3anaNumenHa ceeu - 2

3a6eKka: 3a 3aMaHaTa Tp8Ba Da ce n3nON3Ba pe3nCTOpHa 3anAInTeJHa CBeu.

3a6eJekka: Ta3n CnCTema c NCKPOBO 3aNaLBaHe OTROBapr Ha BCNUKn H3NCKBaHnHa HOpMaTHNBHnte aKTOBe OTHOCHObOpyIDBaHe, KOeTo npuHHBa cmUeHn.

11 NOUHCTBAHE IN IOIDPbJkKA

11.1 Cma3eaHe Ha pexeuaama yacm Ha cepuxHomo 3b6Ho KOJeNo:

PowerPlus POWEG2010 - NOUHCTBAHE IN IOIDPbJkKA - 1

BHMaHHe: pexeata Ta qact Ha BepnKHO 3b6Ho KOJeHO Ha Baunr HOB TpnoH e cMa3aHa npeBapnteJHO BB fapnkata. Ako He cMaKeTe pexeata Ta qact Ha BepnKHO 3b6HO KOJeHO Ha HanpaBnaBaata uHa, KaKTo e o6acheHO no-dony, ue ce CTnRHe do lowa pa6Ota n 3aDnpaHe, KoETo anyInpa rapaHcunraTa Ha npOn3BOdnteJr.

Cma3BaHeTo Ha pexeUaTa YacT Ha BepnXHOTo 3b6Ho KOJEno Ce npenopbUba Cnei 25 Yaca
N3No13BaHe NnBcHbK B CeMnUata, KoTe Oce cnyu No-paHO. BuHaR nouchBaIte
rpnXJIbBO HAnpaBnlaBaUata UHa Ha pexeUaTa YacT Ha BepnXHOTo 3b6Ho KOJEno PpeDn
Cma3BaHe.

HCTpyMeHTn 3a Cma3BaHe:

HxekTopbT 3a Cma3BaHe (no n36op) ce npenopbUba 3a npnlahe Ha rpec Bbpxy pexeata
act Ha BepnxhOTo 3b6HO KOJIeNo Ha HnpaBnBaUaTa shHa. HxekTopbT 3a Cma3BaHe e
obopydBaH C ITIOBUnEh BpX Ha HOCA, KOEt e Heo6xoDmO 3a epeKTNBHO npnlahe Ha rpec
Bbpx peKeuata YaCT Ha BepnxHOTo 3b6HO KOJIeNo.

3a da cmakeTe pekeaTa yact Ha BepnKHO 3b6HO KOJIeIO:

PowerPlus POWEG2010 - NOUHCTBAHE IN IOIDPbJkKA - 2

IpeDynpexKeHHe: HocTe pBkABuCn 3a TeKKn ycNoBnHa pa6Ota, KoraTo 6opabNTe C uHHata N Bepurata.

POWERPLUS POWEG2010 BG

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PowerPlus

Modelo : POWEG2010

Categoría : Scie