BOSCH GSC 2.8 Professional - Tijeras

GSC 2.8 Professional - Tijeras BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GSC 2.8 Professional BOSCH en formato PDF.

📄 171 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice BOSCH GSC 2.8 Professional - page 21
SKIP

Preguntas frecuentes - GSC 2.8 Professional BOSCH

Preguntas de los usuarios sobre GSC 2.8 Professional BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Tijeras en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GSC 2.8 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GSC 2.8 Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GSC 2.8 Professional BOSCH

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herrrientas electricas

ADVERTEN-CIA

Lea integramente las advertencias de peligro, las instruciones, las ilustraciones y las asignaciono

nes entreprises con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones seguides,ippo peutecasionaruna descarga electrica,un incendio y/o una lesion grave.

Guardar todas las advertencias depeligro e instrucciones para futuras consultas.

El terme "herramienta eletrica" empleado en las siguiertes advertencias de peligro se refiere a herramentas eletricas de connexion a la red (con cable de red) y a herrimentas eletricas actionadas por accumulator (sin cable de red).

Seguridad del=puesto de trabajo

  • Mantenga el area de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.

No utilise herrimrientas electricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se.Encuentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herraimentes electricas producen chispas que能把和睦 a inflamar los materiales en polvo o vapeores.

  • Mantenga alejados a los niños y personas personales de su nombre de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracción le pueda hacer perdier el control sobre la herramienta electrica.

Seguridad electrica

El enchufe de la herramienta electrica debe correspond a la toma de corriente'utiliza. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna.No employar adaptadores en Herramentas electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modifier acuedados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.

No exponga la herramienta electrica a la lluvia o a condiciones humedes. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
No abuse del cable de red. No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso al aire libre. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el risigo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, esnecessary conectarla através de un dispositivo de corriente residual (RCD)de seguidad (fusible diferencial). La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarles lasiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de segundad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla y al transportarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de conexion/defconexion, o si alimenta la herramienta electrica estando esta conectada, lopecia dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta electrica. Una herramenta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以使 producir lesiones alponer a funciona la herramienta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezas móvil. La vesti-

mentsauelta,elpelo largoylasjoyassepuedenengancharconlaspiezasenmovimiento.

Si se proportionsan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegürese que"These estén connectados y que Sean utilizescorrectamente. Elemple de这些东西 reducen los riesgos derivados del polvo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramrientas electricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramrientas. Unaccion negligente peutecausear lesiones graves en una fraccion de segundo.

Uso y trato cuidadoso de Herramenteas electricas

No sobrecargue la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica adecuada para su aplicacion. Con la herramienta eletrica adecuada podra trabajo mejor y mas seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise la herramienta électrique si el interruptor está defectuoso. Las herramientos electrolycas que no se pueda conectar o deselectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta electrica, antes de realizar un ajuste,Cambiar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta electrica.
- Guarde las herramientos electricas fauna del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramenta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramentas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
- Cuides Herramrientas electricas y los accesos. Controle la alineacion de las piezas moviles, rotura de piezas yequalquierotracondicionquepudieraafectar elfuncionamento dela herramentaelectrica.En caso de daño,la herramentaelectricadebe reparase antes de su uso.Muchos dellos accidentes se deben aherramentas electricas con unmantimiento deficiente.
- Mantenga los utiles limpios y aflilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAigui y controlar mejor.
- Utilice la herramienta electrica, los accesos, los utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ellos las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramientos electricas para problemas differsentes de aquellos para los que han sido concebidas pue de resultar peligioso.
- Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.

22 | Espanol

Trato y uso cuidadoso de herramentas relacionadas por accumulator

Solamente recargar los Accumuladores con los cargadorespecificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar accumulatorados de un tipo diferente al previsto para el cargador.
- Utilice las herramrientas electricas solo con los accumulatorales especialmente designados. El uso de otro tipo de accumulatorores pueda provocar días e inclujo un incendio.
Si no utilizes el accumulator, guardelo分开 de objetivos metalicos, como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos u otheros objetivos metalicoskeeños que pudieran puelear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del accumulator pueda causar quemaduras o un incendio.
Lautilizacion inadeuda del Accumulator可以使 pro-. vocar fugas de liquido. Evite el contacto con el. En caso de un contacto accidental, enjuagar el area afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurar ademas inmediamente a ayudamedica.El liquido del accumulator suece irritar la piel o producir quemaduras.
No emplee acumuladores ou utiles danados o modificados. Los acumuladores danados o modificados peuvent comportarse en forma imprevisble y producir un fuego, explosiOn o peligro de lesion.
No exponga un paquete de baterias o una herramienta electrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposicion al fuego o a temperatas sobre 130^ 可能导致 causar una explosión.
Siga todas las instrucciones para la energia y no cargue nunca el acumulador o la herramienta electrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una energia inadequada o atemporatas neuera del margen especificado peut darar el acumulador y&aumentar el riesgo de incendio.

Servizio

  • Unicamente deje reparar su herramienta electrica por un expertorialico,employando exclusivamente piezas de repuestos originales.Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta electrica.
    No repare los acumuladores danados. El mantenimiento de los acumuladores solo de ser realizado por el fabricante o un serviceo的专业 autorizo.

Instrucciones de seguridad para cigalias para chapa

La herrimenta electrica no es apropiada para el uso estacionario.No se debe susjetar p.ej, en un tornillo de banco o affirmar sobre un banco de trabajo.
Solamente trabajo con la proteccion contra virutas montada. Preste atencion a que la proteccion contra virutas no estedana ni deformada. Podria accidentarse al trabajo sin la proteccion contra virutas o estando daada la misma.Deje sustituir de inmediato una protec

ción contra virutas deteriorada por un servicios técnico oficial Bosch.

Use guantes de proteccion en el trabajo y preste especial atencion al cable de la red. Preste atencion a que las piezas cortadas de la chapa no se doblen hacer el cuerpo o el cable de la red. Al cortar chapa se forman rebabas cortantes que le pueda darar a Ud. y al cable de red. Dado el caso,除去 de su cuerpo o del cable de red, con uno guantes, el material de chapa recortado.
Use guantes de proteccion en el trabajo. Preste atencion a que las piezas cortadas de la chapa no se doblen hacer el cuerpo. Al cortar chapa se forman rebabas con filos cortantes que peuventningerlagar a lesionarle.Dado el caso, aparte de su cuerpo con guantes el material de chapa recortado.
En caso de dano y uso inaprojado del accumulator能把 emanar vapeores. El accumulator se pueda quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco yakra a un medico si nota molestias. Los vapeores能把 llugar a irritar las vias respiratorias.
No intenteAbrirelacumulador.Podriaprovocar un cortocircuito.
Mediente objetivos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se pueda darnar el acumulador. Se pueda tener un cortocircuito interno y el acumulador pueda arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
- Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda protegado el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

BOSCH GSC 2.8 Professional - Instrucciones de seguridad para cigalias para chapa - 1

Proteja la herramienta electrica del calor excessivo como, p. ej., de una exposión prolongada al sol, del fuego, del agua y de la

humedad. Existe el riesgo de explosión.

BOSCH GSC 2.8 Professional - Instrucciones de seguridad para cigalias para chapa - 2

Proteja la bateria del calor excessivo, adelmas de, p. ej., una exposacion prolongada al sol, la sueidad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosion y cortocircuito.

  • Conecte la herramienta electrica a una red de corriente debidamente connectada a tierra. La caja de enchufe y el cable de prolongacion deben tener un conductor protector apto funcionalmente.
    El enchufe macho de conexión, debe ser connectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caractéristicas技术水平a del enchufe macho en materia.

Descripción del producto y servicios

BOSCH GSC 2.8 Professional - Descripción del producto y servicios - 1

Lea integramente estas indicaciones de seguidad e instrucciones. Las faltas de observacion de lasindicacionesde seguidad y de las instruccionepuedecausardescargas electricas, incendios y/olesiones graves.

Por favor,observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de service.

BOSCH GSC 2.8 Professional - Descripción del producto y servicios - 2

BOSCH GSC 2.8 Professional - Descripción del producto y servicios - 3

Lea integramente estas indicaciones de seguidade e instrucciones. Las faltas de observacion de las indicaciones de seguidad y de

las instrucciones peuvent causar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

Por favor,observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de service.

Utilización reglamentaria

La herramienta electrica ha sido disenada paraURTAR chapa sin producir viruta. Es adecuada para efectuar cortes en curva y rectos.

Componentes principales

La numero de los componentes está referida a la asigna de la herramienta electrica en la pageira ilustrada.

(1) Interruptor de conexión/desconexión
(2) Protección contra virutas
(3) Empuñadura adicional
(4) Tornillo en la empuñadura adicional
(5) Alojamento para la empuñadura adicional
(6) Tornillo de ajuste para la cucilla superior.
(7) Empujador
(8) Cuchilla superior
(9) Tornillo de fijación para la cucilla superior
(10) Cuchilla inferior
(11) Tornillo de ajuste para la cucilla inferior
(12) Tornillo de fijación para la cucilla inferior
(13) Calibre de ajuste

Datasétécnicos

Cizalla para chapa GSC 2,8
Número de articulo0 601 506 1..
Potencia absorbida nominal W 500
Potenciafork W 270
Número de carreras en vacio n0min-12400
Número de carreras bajo cargamin-11500
Máx. espesor de la chapa a cortarA)mm 2,8
Peso segúnkg 2,7
EPTA-Procedure 01:2014
Clase de protección#/II

A) relacion con chapas de acero de hasta 400N / mm Las indicaciones son validas para una tension nominal [U] de 230 V. Estasindicacionespuedevariancontensionesdivergentesy enejecuionesespecificadel Pais.

Información sobre ruidos y vibraciones

Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-8.

El nivel de presión acústica valorado con A de la herr模板la electrónica asciende típlicamente a menos de 79 dB(A). Inseguridad K = 3 dB. El nivel de ruidos pueda sobrepasar los valores indicados durante el trabajo. iUsarculos protectores auditivos!

Valores totales de vibraciones a_n (suma de vectores de tres direcciones) e inseguido K determinados según

EN 62841-2-8:

$$ a _ {n} = 1 6 m / s ^ {2}, K = 1, 5 m / s ^ {2}. $$

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados segun un procedimiento de medicacion normalizzato y pueda servir como base de comparacion con otheras Herraminantas electricas. Internacional son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidosuenedenotestaserrantes si la herramienta electrica seutiliza para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la misma fue-se deficiente. Elo pueede suponer un aumento drastico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconectaro, o bien, este enfuncionamento, pero sin serutilidadorealmente.Elopeuede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Fijeunas medidas de seguidad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.

Montaje

Fijar la empunadura adiconal (ver figura A)

Desenrosque el tornillo (4) en la empuñadura adicional (3), hasta que la empuñadura adacional calce en el alojamento (5).

Desplace la empunadura adicional (3) en el alojamento (5). Enrosquefirmamente en el sentido de las agujas del reloj la empunadura adacional.

Operación

Puesta en marcha

Observe la tension de alimentacion! La tension de alimentaciondeferaco coincidir con lasindicaciones en la placacdecharacteristicadeherramientaelectrica.

24 | Espanol

Las herramrientas electricas marcadas con 230 V能把xn configurar también a 220 V.

Para conectar la herramienta electrica, desplace el interruptor de connexion/defconexion (1) hacía delante, para que aparezca en el interruptor.

Para desconectar la herramienta electrica, desplace el interructor de conexion/desconexion (1) hacia atras, para que aparezca 0 en el interruptor.

Instrucciones para la operacion

Antes deequalier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Desmonte el accumulator antes de Manipular la herramenta eletrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como altransportarlayguardarla.En caso contrario podra accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de connexion/desconexión.
La herramienta electrica no es apropiada para el uso estacionario.No se debe sutar p.ej, en un tornillo de banco o affirmar sobre un banco de trabajo.
Use guantes de proteccion en el trabajo. Preste atencion a que las piezas cortadas de la chapa no se doblen hacer el cuerpo. Al cortar chapa se forman rebabas con filos cortantes que peuventninger al lesionarle.Dado el caso, aparte de su cuerpo con guantes el material de chapa recortado.
Use guantes de proteccion en el trabajo y preste especial atencion al cable de la red. Preste atencion a que las piezas cortadas de la chapa no se doblen hacer el cuerpo o el cable de la red. Al cortar chapa se forman rebabas cortantes que le pueda darar a Ud. y al cable de red. Dado el caso, aparece de su cuerpo o del cable de red, con uno guantes, el material de chapa recortado.

Solamente aproxime la herramienta electrica en función contra la pieza de trabajo.

BOSCH GSC 2.8 Professional - Instrucciones para la operacion - 1

Sostenga la herramienta electrica en un ángulo de 15^ con respecto a la superficie de la chapa y no la incline hacía los lados.

Guie la herramienta electrica uniformemente, ejerciendo una leve fuerza de empujé en la direccion de corte. Una fuerza de avance excessiva reduce fuertamente la duración de los utiles y pueda darar a la herramienta electrica.

Al efectuar cortes en curva deben prestarse especial atencion a no ladear la herramienta electrica, ademas de trabajo con un avance reducido.

Capacidad maximala de corte en chapa

El espesor Tmaxo de chapa a cortar d_max es dependiente de la resistencia del material a mecanizar.

Con la herramienta eléctrica peute cortarse chapa del grosor suiviente:

Material max. resistencia (N/mm2)dmax(mm)
Acero 4002,8
6002,2
8001,9
Aluminio 2003,5

Ajustar la distancia de la cucilla a

BOSCH GSC 2.8 Professional - Ajustar la distancia de la cucilla a - 1

La distancia de la cucilla a (intersticio entre los filos cortantes) depende del espesor de chapa dmax a mecanizar.

d_max Distancia de cucilla a (mm) (mm)

0,2-1,40,3

1,5-2,80,5

En el caso de materiales más blandos o más tenaces, se debe reducir la distancia de la cucilla a y en el caso de materiales duros o quebradizos, se debe;aumentar.

Suelte el tornillo de fijacion (12) de la cucilla inferior. Ajuste con el tornillo de ajuste (11) la necessitiesia distancia de la cucilla a. La cucilla superior (8) y la cucilla inferior (10) no deben tocarse.

Compruebe la distancia con el calibre de ajuste (13). Apriete de nuevo el tornillo de fijacion (12) de la cucilla inferior.

Ajuste de la distancia de la cucilla b

BOSCH GSC 2.8 Professional - Ajuste de la distancia de la cucilla b - 1

Para el ajuste de la distancia de la cucilla b, el empujador (7) de la cucilla superiorDebe estar en el punto muerto superior. Paraarlo, connecte brevemente y desconnecte de nuevo el interruptor de la herramenta electrica. En caso necasario, deben repetir el proceso.

Atornille con un pasador el tornillo de ajuste (6) de la cucilla superior en sentido horario. Suelte el tornillo de fijacion (9) de la cucilla superior y ajuste la cucilla superior (8), de modo que la distancia vertical b entre la cucilla superior e inferior ascienda a 0,4mm . Compruebe la distancia con el calibre de ajuste (13).

Apriete de nuevo el tornillo de fijación (9) de la cucilla superior. Con un pasador, gire el tornillo de ajuste (6) en contra del sentido horario, hasta que haga contacto con la cucilla superior (8).

En el caso de materiales más blandos o más tenaces, se debe reducir la distancia de la cucilla b y en el caso de materiales duros o quebradizos, se debe;aumentar.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

Desmonte el acumulador antes de Manipular la herrimenta electrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como altransportarlya yguardarla.En caso contrario podria accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de conexión/defconexión.
Antes deequalquier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
- Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguidad.

Si el acumulador ya no está apto para el funcionaimiento, comuniquese con un centro de servicios专业技术e autorizzato para Herramentas electricas Bosch.

Si esnecessary reemplazar el cable de connexion, entonce.
esto debe ser realizado por Bosch o por un serviceo专业技术
Autorizzato para Herramentas lectricas Bosch, para evitar
riesgos de seguridad.

Cambio de la cucilla inferior (ver figura B)

Desenosque el tornillo de ajuste (11) de la cucilla inferior. Desenosque Completely el tornillo de lijacion (12) de la cucilla inferior y extraiga la cucilla inferior (10).

Coloque una nuevo cucilla inferior (10) en la abertura del deflector de virutas (2). Fije la cucilla inferior con el tornillo de fijación (12).

Verifique la distancia de la cucilla a como anteriormente descripto.

Cambio de la cucilla superior (ver figura B)

La cucilla superior (8) se pueda usar por también lados. Desenrosque Completely el tornillo de�iejion (9) de la cucilla superior y extraiga la cucilla superior (8).

Gire la cucilla superior (8) según se muestra en la figura B, o monte una nuevo cucilla superior en el empujador (7). Fíje la cucilla superior con el tornillo de fijación (9).

Verifique la distancia de la cucilla b como anteriorsmente descrito.

Reafilar la cachilla (ver figura C)

Sustituya o reafle con suficiente antelacion las cucillas desgastadas, paramantener un Buen rendimiento de corte y cui-dar la herramenta electrica.

Al reafilar las cucillas preste atencion a no alterar los angulos de corte.

Compruebe l'angulo de corte con el calibre de ajuste (13).

Accesorios/ piezas de recambio

Juego de cucillas 2607 010 025

Calibre de ajuste 2607 970 001

Llave macho hexagonal (entrecaras de 5 mm)1907 950 006
Llave macho hexagonal (entrecaras de 2,5 mm)1907 950 003

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios Tecnico le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones graficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo: www.bosch-pt.com

El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le usa gustoso-mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placà de caracteristicas del producto.

Espana

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramentas Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pagar la recogida para la reparacion de suquina, entre en la page www.herramentasbosch.net.

Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553

Fax: 902 531554

Mexico

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

www.boschherramientos.com.mx

Direcciones de servicios adiconiales se.Encuentran bajo:

Recomendamos que las herramrientas electricas, accesos y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respepe el medio ambiente.

BOSCH GSC 2.8 Professional - Mexico - 1

No arroje las herramientos electricas a la basura!

Sólo para los páízes de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles, tras su transmisión en ley nacional,deferan acumularse por分开ado las herramrientas electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.

En el caso de una eliminación inadequada, los aparatos electricos y electrónicos peuvent tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salute humana debido a la possible presencia de sustancias peligrosas.

BOSCH GSC 2.8 Professional - Sólo para los páízes de la UE: - 1

El símbolo es solamente社会稳定, si también se incluye sobre la planta de caracteristicas del producto/fabricado.

Portugues

Segurarca da area de trabajo

Proteger a ferramenta elétrica contra calor, p. ex. también contra una permanente radiación solar, fogo, agua e humididade. Ha

risco de explosao.

BOSCH GSC 2.8 Professional - Segurarca da area de trabajo - 1

BOSCH GSC 2.8 Professional - Segurarca da area de trabajo - 2

Ajustar distancia entre laminas a

BOSCH GSC 2.8 Professional - Ajustar distancia entre laminas a - 1

Zajés vibración ertekek

Accesorii/Piese de schimb

Set decutite 2607010025

Şablon de reglare 2 607 970 001
Cheie hexagonală (deschidere cheie de 5 mm)1 907 950 006
Cheie hexagonală (deschidere cheie de 2,5 mm)1 907 950 003

Serviciu de asistente tecnica post-vanzari.si consultanta clienti

jIbui 1JiW Jgi auiu<1 sss.

.0jJg oHcJU

SduLglls

4joo 1bui j a

4J0

Uoluy a.

j0j00000000000000000000000000000000000

jL

yJyS1Uo21

40 2uJgSJJ

UuIISJ2.aaLio uIe IaJIg

JU 15uLJI jg.

gaiIgaiJosw .JgX

()aJgJJIuJgSJJ

jJ jI JUaI aLwgs JsJ 1g

A|J|SgJμS|a

01juii

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GSC 2.8 Professional

Categoría : Tijeras