BOSCH GSC 18V16 Professional - Tijeras

GSC 18V16 Professional - Tijeras BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GSC 18V16 Professional BOSCH en formato PDF.

📄 187 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH GSC 18V16 Professional - page 20
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Característica Detalles
Tipo de producto Par de tijeras
Tensión de la batería 18 V
Peso 1,2 kg
Longitud de las hojas 160 mm
Material de las hojas Acero inoxidable
Uso recomendado Corte de materiales ligeros y medios
Mantenimiento Limpiar las hojas después de cada uso, engrasar regularmente
Seguridad Usar guantes de protección, no dejar al alcance de los niños
Garantía 2 años

Preguntas frecuentes - GSC 18V16 Professional BOSCH

\u00bfC\u00f3mo recargar la bater\u00eda del BOSCH GSC 18V16 Professional ?
Para recargar la bater\u00eda, ins\u00e9rtela en el cargador compatible y conecta el cargador a una toma de corriente. Aseg\u00farate de que se encienda el indicador de carga.
\u00bfQu\u00e9 hacer si las tijeras no cortan correctamente ?
Verifica si las hojas est\u00e1n limpias y bien afiladas. Si es necesario, l\u00edmpialas y af\u00edlalas para garantizar un corte \u00f3ptimo.
\u00bfC\u00f3mo reemplazar la bater\u00eda del BOSCH GSC 18V16 Professional ?
Para reemplazar la bater\u00eda, presiona el bot\u00f3n de desbloqueo de la bater\u00eda y tira de la bater\u00eda fuera del cuerpo de la herramienta. Luego inserta la nueva bater\u00eda hasta que encaje.
\u00bfCu\u00e1les son los accesorios compatibles con el BOSCH GSC 18V16 Professional ?
Los accesorios compatibles incluyen las bater\u00edas de 18V de la gama Bosch Professional y los cargadores Bosch adecuados. Consulta el manual para m\u00e1s detalles.
\u00bfC\u00f3mo mantener las tijeras para prolongar su vida \u00fatil ?
Limpia regularmente las hojas y aplica un lubricante adecuado en las articulaciones. Guarda las tijeras en un lugar seco y evita exponerlas a condiciones extremas.
\u00bfQu\u00e9 hacer si la herramienta no se enciende ?
Verifica si la bater\u00eda est\u00e1 cargada y correctamente insertada. Si la herramienta sigue sin encenderse, prueba con otra bater\u00eda. Si el problema persiste, contacta con el servicio postventa.
\u00bfLa herramienta es impermeable ?
El BOSCH GSC 18V16 Professional no est\u00e1 dise\u00f1ado para ser impermeable. Evita exponerlo al agua o a la humedad excesiva.
\u00bfCu\u00e1l es la garant\u00eda para el BOSCH GSC 18V16 Professional ?
La garant\u00eda de este producto es generalmente de 2 a\u00f1os, pero puede variar seg\u00fan el pa\u00eds y el distribuidor. Consulta tu comprobante de compra para detalles espec\u00edficos.

Preguntas de los usuarios sobre GSC 18V16 Professional BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Tijeras en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GSC 18V16 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GSC 18V16 Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GSC 18V16 Professional BOSCH

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramentas electricas

ADVERTEN-CIA

Lea integramente las advertencias de peligro, las instruciones, las ilustraciones y las asignaciono

nes entrega con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes,ippo peutecasionaruna descargaelectrica,un incendio y/o una lesiongrave.

Guardar todas las advertencias depeligro e instrucciones para futuras consultas.

El terme "herramienta eletrica" Employment en las siguiertes advertencias de peligro se refiere a herramentas eletricas de connexion a la red (con cable de red) y a herrimentas eletricas actionadas por accumulator (sin cable de red).

Seguridad del=puesto de trabajo

  • Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
    No utilise herramrientas eletricas en un entorno con peligro de explosiOn, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramntas eletricas producen chispas que能把和睦 a inflamar los materiales en polvo o vapores.
    Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su!.
    puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica.

Unadistracionlepuedehacerperderelcontrolsobrelherramentaelectrica.

Seguridad electrica

El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente'utiliza. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna.No employar adaptadores en Herrmiantas electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modifier adecaudos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta electrica a la lluvia o a condiciones humedes. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
No abuse del cable de red. No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso al aire libre. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrifica en un entorno humedo, es besoinio conectarla a工程技术 de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguidad (fusible diferencial). La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrifica.

Seguidad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco après de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electricauedeprovocarleseriaslesiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utilizes un equipo de proteccion adequado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconectada antes de conectarla a la toma de corrente y/o al montar el accumulator, al recogerla y al transportejar. Si transporte la herramienta electrica susjetandola por el interruptor de connexion/desconexión, o si alimenta la herramin

ta eletrica estando esta conectada, elo可以选择 dar lugar a un accidente.

Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta electrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede produir lesiones alponer a functionar la herramienta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezas moviles. La vestimenta suelta, elleo largo y las joyas se pueda enanchar con las piezas en movimiento.
Si se proportionsan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que ellos estén connectados y que Sean realizados correctamente. Elemple de这些东西 reduclos ríesgos derivados del polvo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herrrientas electricas lo deje caer en la complacencia e ignorear las normas de seguridad de herrrientas. Unaccion negligente peutecausear lesiones graves en una fraccion de segundo.

Uso y trato cuidadoso de herramrientas electricas

No sobrecargue la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica adecuada para su aplicacion. Con la herramienta electrica adecuada podra trabajo mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise la herramienta électrique si el interruptor está defectuoso. Las herramientes electrolycas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque le enchufe de la red y/o retirel el accumulator desmontable de la herramienta electrica,antes de realizar un ajuste, cancellar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta electrica.

Guarde las herramientos electricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramienta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramientos electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
▶ Cuides las herramrientas electricas y los accesos. Controle la alineacion de las piezas moviles, rotura de piezas y cuales quer other condidon que pudiera afectar el functionamento de la herramienta electrica. En caso de dano, la herramienta electrica debe reparsearse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a Herrimrientas electricas con un mantenimiento deficiente.
- Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.

  • Utilice la herramienta electrica, los accesos, los utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ellos las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramientos electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas pue de resultar peligioso.
  • Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.

Trato y uso cuidadoso de Herramentas actionadas por accumulator

Solamente recargar los Accumuladores con los cargadorespecificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar accumulatorados de un tipo diferente al previsto para el cargador.
- Utilice las herramrientas electricas solo con los accumulatoralesspecificamente designados. El uso de other ti-po de accumulatoroles可以使 provocar daños e inclujo un incendio.
Si no utilizes el accumulator, guardelo分开 de objetos metálicos, como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objectos metálicos pequeños que pudieran puelear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del accumulator pueda causar quemaduras o un incendio.
Lautilizacion inadecka del accumulator suepavojar fugas de liquido. Evite el contacto con el.En caso de un contacto accidental, enjuagar el area afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra ademas inmediatamente a ayudamedica.El liquido del accumulator suepae irritar la piel o producir quemaduras.
No emplee acumuladores ou utiles danados o modifica- dos. Los acumuladores danados o modificados peuvent comportarse en forma imprevisble y produir un fuego, explosiOn o peligro de lesion.
No exponga un paquete de baterias o una herramienta electrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposión al fuego o a temperatas sobre 130^ SEO
puede causar una explosión.
- Siga todas las instrucciones para la energia y no cargue nunca el accumulator o la herramienta electrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una energia inadequada o atemporatas neuera del margen especificado pueda darar el accumulator y&aumentar el riesgo de incendio.

Servizio

Unicamente deje reparar su herramienta electrica por un experto@cualificado,employando exclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantie ne la seguidad de la herramienta electrica.
No repare los acumuladores danados. El entretenimiento de los acumuladores solo debe ser realizado por el fabricante o un service Tecnico autorizzato.

Instrucciones de seguridad para cigalias para chapa

La herramienta eletrica no es apropiada para el uso estacionario.No se debe sutar p.ej, en un tornillo de banco o affirmar sobre un banco de trabajo.
Solamente travaje con la proteccion contra virutas montada. Preste atencion a que la proteccion contra virutas no estedana ni deformada. Podria accidentarse al trabajo sin la proteccion contra virutas o estando daada la misma.Deje sustituir de inmediato una protec tion contra virutas deteriorada por un service technique oficial Bosch.
Use guantes de proteccion en el trabajo. Preste atencion a que las piezas cortadas de la chapa no se doblen hacel cuerpo. Al cortar chapa se forman rebabas con filos cortantes que peuventninger al lesionarle.Dado el caso,aparte de su cuerpo con guantes el material de chapa recortado.
En caso de daño y uso inaprojiado del accumulator poden emanar vapeores. El accumulator se pueda quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco yakra a un medico si nota molestias. Los vapeores poden llugar a irritar las vías respiratorias.
No intenteAbrirelacumulador.Podrfaprovocar un cortocircuito.
- Mediente objetivos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se pueda darar el acumulador. Se pueda tener un cortocircuito interno y el acumulador pueda arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
- Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda protegidó el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

BOSCH GSC 18V16 Professional - Instrucciones de seguridad para cigalias para chapa - 1

BOSCH GSC 18V16 Professional - Instrucciones de seguridad para cigalias para chapa - 2

Proteja la batería del calor excessivo,adelmas de,p.ej.,una exposión prolongada al sol, la sueidad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito.

Descripción del producto y servicios

BOSCH GSC 18V16 Professional - Descripción del producto y servicios - 1

Lea integramente estas indicaciones de seguidad e instrucciones. Las faltas de observacion de las indicaciones de seguidad y de las instrucciones peuvent causar descargas eletricas, incendios y/o lesiones graves.

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicios.

Utilización reglamentaria

La herramienta electrica ha sido disenada paraURTAR chapa sin producir viruta. Es adecuada para efectuar cortes en curva y rectos.

Componentes principales

La numero de los componentes está referida a la imagen de la herramienta electrica en la pageira ilustrada.

(1) Accumulator
(2) Tecla de desenclavamento del Accumulador
(3) Interruptor de connexion/ desconexión
(4) Protección contra virutas
(5) Empuñadura (zona de agarre aíslada)
(6) Tornillo de fijación para la cucilla superior
(7) Cuchilla superior
(8) Cuchilla inferior
(9) Tornillo de ajuste para la cucilla inferior
(10) Tornillo de fijación para la cucilla inferior

a) Los accesos descriritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos.optiones se detalla en是我国 programa de accesos.

Datasétécnicos

Tijeras para hojalata actionada por acumuladorGSC 18V-16
Número de articulo3 601 J26 2..
Tensión nominal V= 18
Número de carreras en vacío n0min-13400
Máx. espesor de la chapa a cortarA)mm 1,6
Radio de corte más(PC)mm 15
Peso según EPTA-Procedure 01:2014kg 2,0-3,0B)
Temperatura ambiente reco- mendada durante la carga°C 0 ... +35
Temperatura ambiente per- mitida durante el modoC) y en el almacenimiento°C -20 ... +50
Accumuladores recomenda- dosGBA 18V...
ProCORE18V...
Cargadores recomendados GAL 18...GAX 18...
GAL 36...

A) relacionado con chapas de acero de hasta 400N / mm

B) Dependiente del accumulator utilizo
C) Potencia limitada a temperaturas < 0^ C

Información sobre ruidos y vibraciones

Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-8.

El nivel de presión acústica valorado con A de la herramienta electrónica asciende típlicamente a menos de 71 dB(A). Inseguidad K = 3 dB. El nivel de ruidos pueda sobrepasar los valores indicados durante el trabajo. iUsarculos protectores auditivos!

Valores totales de vibraciones a_n (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según

EN 62841-2-8:

a_n = 8m / s^2,K = 1,5m / s^2.

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados segun un procedimiento de medicacion normalizo y pueda servir como base de comparacion con otherherramiantas electricas. Internacional son adeuados para estimar provisionalmente la emision de vibraciones y ruidos.

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueda ser differsentes si la herramienta electrica se utilizes para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la misma fuese deficiente. Illo peut suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconectaro, o bien, este enfuncionamento, pero sin serutilidadorealmente. Elo pueed suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Fijeunas medidas de segundad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.

Montaje

Carga del accumulator

  • Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos技术和. Solamente these cargadores han sido especially adaptados a los accumulatorados de iones de litio empleados en su herramienta electrica.

Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de Obtener la planta potencia del acumulador, antes de su primer uso, carguelo Completely en el cargador.

El acumulador de igones de litio pueda recargarse siempre que se quiera, sin que elo merme su vida util. Una errupcion del proceso de cargo no afecta al acumulador.

El acumulador de iones de litio está protegado contra descarga total清爽as alsysteme de proteccion electrònica de celdas "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador estádescargado, un circuito de proteccion se encarga de desconectar la herramienta electricia. Elutildeja de moverse.

En caso de una desconexión automatica de la herrimenta electrica no mantenga bajo el interruptor de conexión/desconexión. El Accumulator podra dañarse.

Desmontaje del accumulator

El acumulador (1) dispone de dos etapas de enclavamento para evaporar que se salga en el caso de un actionamento accidental de la tecla de desenclavamento (2). Mientras el acu

mulador está montado en la herramienta electrica, permanece retenido en esta posicion por un resorte.

Para la extracción del accumulator (1), presione la tecla de desenvlavimiento del accumulator (2) y retire el accumulator de la herramienta electrica. No proceda con brusquedad.

Indicador del estado de energia del accumulator

Los LEDs verd es del indicator del estado de energia del acumulador indican el estado de energia del acumulador. Por motivos de segundar, la consulta del estado de energia es solo possible con la herramienta electrica parada.

Presione la tecla del indicator de estado de energia, para indicar el estado de energia. Este también es possible con el acumulador desmontado.

Si tras presionar la tecla del indicator de estado de energia no se enciende ningún LED, significía que el accumulator está defectuoso y debe sustituirse.

Tipo de acumulador GBA 18V...

BOSCH GSC 18V16 Professional - Indicador del estado de energia del accumulator - 1

BOSCH GSC 18V16 Professional - Indicador del estado de energia del accumulator - 2

LEDs Capacidad

Luz permanente 3 × verde 60-100%

Luz permanente 2 × verde 30 - 60 %

Luz permanente 1 × verde 5 - 30%

Luz intermitente 1× verde 0 - 5%

Tipo de acumulador ProCORE18V...

BOSCH GSC 18V16 Professional - LEDs Capacidad - 1

BOSCH GSC 18V16 Professional - LEDs Capacidad - 2

LEDs Capacidad

Luz permanente 5 × verde 80-100%

Luz permanente 4 × verde 60 - 80%

Luz permanente 3 × verde 40 - 60%

Luz permanente 2 × verde 20 - 40%

Luz permanente 1 × verde 5 - 20%

Luz intermitente 1× verde 0 - 5%

Operación

Puesta en marcha

Montaje del accumulator

Introduzca el acumulador (1) cargado en el pie de la herramenta electrica, hasta que el acumulador este enclavado de forma segura.

Para conectar la herramienta electrica, desplace el interruptor de connexion/defconexion (3) hacía delante, para que aparezca en el interruptor.

24 | Espanol

Para desconectar la herramienta eletrica, desplace el interructor de connexion/desconexion (3) hacía extras, para que aparezca 0 en el interruptor.

Instrucciones para la operacion

Desmonte el accumulator antes de Manipular la herra mienta electrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como al transportarla y guardarla.En caso contrario podria accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de connexion/desconexión.
La herramienta eletrica no es apropiada para el uso estacionario.No se debe susetur p.ej, en un tornillo de banco o affirmar sobre un banco de trabajo.
Use guantes de proteccion en el trabajo. Preste atencion a que las piezas cortadas de la chapa no se doblen hacer el cuerpo. Al cortar chapa se forman rebabas con filos cortantes que peuventningerlagar a lesionarle.Dado el caso, aparte de su cuerpo con guantes el material de chapa recortado.

Solamente aproxime la herramienta electrica en direccion contra la pieza de trabajo.

BOSCH GSC 18V16 Professional - Instrucciones para la operacion - 1

Sostenga la herramienta electrica en un angulo de 80^ hasta 90^ con besoin a la superficie de la chapa y no la incline hacía los lados.

Guie la herramienta electrica uniformemente, ejerciendo una leve fuerza de empujé en la direccion de corte. Una fuerza de avance excessiva reduce fuertamente la duración de los utiles y pueda darar a la herramienta electrica.

Al efectuar cortes en curva deben prestarse especial atencion a no ladear la herramienta elcctrica,ademas de trabajo con un avance reducido.

Capacidad maximala de corte en chapa

El espesor maximo de chapa aURTAR d_max es dependiente de la resistencia del material a mecanizar.

Con la herramienta eletrica puede cortarse chapa del grosorsuma:

Material max. resistencia (N/mm2)d_max(mm)
Acerio 4001,6
6001,2
8000,7
Aluminio 2002,2

Ajustar la distancia de la cucilla a

BOSCH GSC 18V16 Professional - Ajustar la distancia de la cucilla a - 1

La distancia de la cucilla a (intersticio entre los filos cortantes) depende del espesor de chapa d max a mecanizar.

La distancia de cucilla a debe ascender a 10% del maximo espesor de chapa (p. ej. 0,1 mm de distancia de cucilla con 1 mm de espesor de chapa).

En el caso de materiales más blandos o más tenaces, se debe reducir la distancia de la cucilla y en el caso de materiales duros o quebradizos, se debe;aumentar.

Suelte el tornillo de fijacion (10) de la cucilla inferior. Ajuste con el tornillo de ajuste (9) la necessitiesa distancia de la cucilla a. La cucilla superior (7) y la cucilla inferior (8) no deben tocarse.

Compruebe la separacion con un calibre de ajuste corriente en el commercio. Apriete de nuevo el tornillo de fijacion (10) de la cucilla inferior con un par de apriete de 3-4 Nm.

Protección contra sobrecargaética

La herramienta electrica no pueda sobrecargarse si se realiza un uso apropiado y conforme a lo descririto. En el caso de una energia pronunciada o al abandonar el margen admissible de temperatura del accumulator, se reduce el numero de carreras o se desconecta la herramienta electrica. Con un numero de carreras reducido, la herramienta electrica funciona de nuevo con pleno numero de carreras recién tras alcancar la temperature admissible del accumulator. En el caso de una desconexión automática, desconnecte la herramienta electrónica, deqe infriar el accumulator y conecte de nuevo la herramienta electrica.

Indicaciones para el trato optimo del Accumulator

Proteja el acumulador de la humedad y del agua.

Unicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde-20°C hasta 50^ P.ej.,nodejeel acumulador enelcoche enverano.

Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeracion del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.

Si antes de una recarga, el tiempo de funciona el acumulador fuese muy reducido,arlo es seals de que este está agotado y deben sustituirse.

Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

Desmonte el acumulador antes de Manipular la herrimenta electrica (p. ej. en mantenimiento, cambio deutil,etc.)asif como altransportarlyguardarla.En caso contrario podría accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de conexión/defconexión.
- Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguidad.

Cambio de cucilla (ver figura A)

La cucilla superior (7) y la cucilla inferior (8) son identicas, disponen cada una de quatre filos y;puede intercambiarse entre si.

Gire o sustituya con suficiente antelacion las cucillas, para mantener un Buen rendimiento de corte y ciderar la herramienta electrica.

Para携带la cucilla superior (7)afloje el tornillo de fijacion (6),para携带la cucilla inferior (8)afloje el tornillo de fijacion (10).

Gire la cucilla en 90^ o Coloque una cucilla neue. Al insertar la cucilla inferior (8), asegürese de que esté en contacto con el tornillo de ajuste (9).

Indicación: Gire la cucilla solamente en la directionrepresented en laImagen A o colocque la nuova cucilla en la posición Representada en laImagen. Si la cucilla se ha montado incorrectamente, no es possible realizar nunca corte.

Apriete de nuevo el tornillo de fijación (6) de la cucilla superior o el tornillo de fijación (10) de la cucilla inferior con un par de api萘e de 3-4 Nm. Verifique la distancia de la cucilla a como anteriorsmente descripto.

La cucilla superior (7) y la cucilla inferior (8) no deben reafilarse.

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios Tecnico le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones graficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le usa gustosa-mente en caso de preguntas sobre nuestros products y sus accesarios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas del producto.

Espana

Robert Bosch España S.L.U.

Departamento de ventas Herramentas Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pagar la recogida para la reparacion de suquina, entre en la page www.herramenteasbosch.net.

Tel. Asesorangiente al cliente: 902 531 553

Fax: 902531554

Direcciones de servicios adiconiales se encontrar bajo:

Los acumuladores de igles de litio recomendados estan sus-jetos a los requerimientos de la ley de mercancias peligrosas. Los acumuladores peuvent ser transporte por carretera por el usuario sin mas imposiones.

En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o poragency de transporte)deferán considerarse las exigencias es

peciales en cuando a su embalaje e identificacion. En este caso deberte recurrirse a los servicios de un experto en mercancias peligrosas al preparar la pieza para su envio.

Unicamente envie acumuladores si su carcas no está daña. Si los contactos no van protegidos cubrños con cinta adhesiva y embale el acumulador deundry que este no se pueda mover bajo del embalaje. Observe también las prescrições adiconiales que pudieran existir al respecto en su País.

Eliminación

BOSCH GSC 18V16 Professional - Eliminación - 1

Las herramrientas electricas, Accumuladores, accesorios y embalajes deben someterse a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.

;No arroje las herramientos electricas, acumuladores o pilas a la basura!

Sólo para los páízes de la UE:

Las herramrientas electricas inservibles, como los accumulatorados/pilas defectuosos o agotados deferan colectionarse por分开ado para ser sometidos a un reciclaje ecologico segun las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectively.

Accumuladores/pilas:

Iones de Litio:

Por favor, observe las indicaciones en elApartado Transporte (ver "Transporte", Pagina 25).

BOSCH GSC 18V16 Professional - Iones de Litio: - 1

El símbolo es solamente社会稳定, si también se encuesta sobre la placá de caracteristicas del producto/fabricado.

Portugues

eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Segurarca da area de trabajo

Ajustar distancia entre lasmnas a

BOSCH GSC 18V16 Professional - Ajustar distancia entre lasmnas a - 1

Zajés vibración ertekek

auiol1:io) auiuJgSJI oSsU JIoc

gI Lai jic IaIg (.g. JdJU

Lc bssll sic ggyjyjliu.

Jgaoo uKsuy labyIg Juaill alia

JU 1000000000000000000000000000000000000000000000000

wlll lww jg yL .uU oLg

Jac aJglbcuulgaojlo

A gallgol o jn kswl J: abgalo
gall goll o od yd jn kswl uj g Jksw a jn ksw abwgl uo all n ksw 2. gull
gl gl agll jkswll (6) cull lgl b j ksl
-3 gl b j p j aalwll jkswll (10) cull
glos a jnnkswll jn adlwl gl jn jgi 4 .g 2g
)gl lnl kswll sa jg jy

pIaWlUJluuWgLaoJIaO

aaiiaaii aiiw jLgaiiaaiy Js yj
ogwwjJjI gBai IaIygaiI
GJJIgBao aaiI Ilogalag auoiill www.bosch-pt.com:ggall
glauo piaawl UJluuW Bosch qjRj
liiaio oogaybUJwaiI 13
lagalag
aaglg ull clll g s iall pjl
ullb gUJJwaiI ay JlwJ sic aiall gio
Jucgb

U

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

auiuJ 10

BOSCH GSC 18V16 Professional - auiuJ 10 - 1

auiuS10o uaiuuiu auiuuiu gugllg suiuag auaiuiuuiu uubucaiuauu uusuue /puiuuiu uuiuuiu uuuu

BOSCH GSC 18V16 Professional - auiuJ 10 - 2

UJgJ 10.(aJawJ

IaJgolalwU)9(juSwlaagLo

aaggljuSll

aowl)8.

aaiiIbuiuJyuaiaaiy aaiiJI

(A yg) d g (8) 8) ydy g 7) y dy g y jy jy y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y

Jg Sdu 90 J d8 (8) Ldy du juulis pio u .ds
Jy Jg (9) Pauu (sug sds da ggi
Joo oos Jauo Jbag J A daa
Cgo J J dy duii aai yj
Jolol. Jg Jg J Oo

jgs jb y. jai jsiw sjl olaaiu l jilg .jyl jl jy jls jlg g gaj jLdab (59) jw g Jla JJnio I jq JI J

BOSCH GSC 18V16 Professional - auiuJ 10 - 3

glj j 1 g jy j180 902bw a Cw
b j n g y j
.
g j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j

sIg jI g JI Sd sI d sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sI sII gJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJ

d max (mm) N/mm? 1504001,6 6001,2 8000,7

2002,2 dla paaa aag gds

gol 10% yla a dgi jy jn dlal g
di jy g jy alol 0,1 lio (j) dyu
(1) 1 coa d y g g 1y
julo a alol jgs u yu oabb ly jls
L Cw Oe bbl y kim g wk L y Lg
. yu jai o sii S
L .iS JU L y u ay (10) UJl sluy
Lgssj npj a dlol (9) paaui y j o laai
(8) ciui adg g (7) Ly adai yu pabi i y
. si I y loj kdy

gjglsljgac sljgssb

oJaiwI Jg g aS gJdJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJ

:ol/(sjlw(sglj

:gjogjj

Jaa 181

aai g wj jg j

JJJgagg

Ulaia (s)6(sg g yda

jgi 4-3 jglw L J yu dy (10) Jai dgi g u duol .sis poo oju g jiaal .si wu wos 2y jai si lo .gwi yu (8) uuy dy g (7) uU dy

jUjuaLggluoglo

JU JU Lw UgW dU 1uua Coo
Ld gaw uUu uuugm g uugu
Uabgdu bjo Ucblg ssdsuagaa
:uuu j slajj J

www.bosch-pt.com

uJusBoschjuaaOogla oWu

la 1s y 10 g jg 10 jg

wJyJyWgBwJyIg

yijl jyj,ol s yu w jyj Sij 1

gww 3jlau jylo jloia

1994834571

9821+42039000:JU

:dua oolj jI jloa jIeJ uWjS1

g jusil) uu w baw g jwj U J 1
duu y bgo o u gai y (uoj u y gao J
J .s Jd ggi y go y sio Lg y
Jlu a sbg sjuol laia y du y
. dasjo y sLk Jau w

Ld dss JwJgJbJ Lj yI jy (sLis) 2laai .swu oys wI Jds sis daw g g g I Jy a Iabol jy J. gai Jsi dai aai .aia agi llo dl ooli

olss jSjL oJ jI

g laoi, 15 (jj y jy)

山 150 150 150 g jj!

BOSCH GSC 18V16 Professional - auiuJ 10 - 1

BOSCH GSC 18V16 Professional - auiuJ 10 - 2

182|ω

deEU-KonformitäserklarungWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlagigen Bestimmungen der nachfolgenden aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: *
Akku-Blech-schereSachnummer
enEU Declaration of ConformityWe declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: *
Cordless metal shearsArticle number
frDéclaration de conformité UENous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de: *
Cisaille à tôle sans filN° d'article
esDéclaración de conformidad UEDeclaramos bajo notre responsa exclusiva responsabilidad, que les produits nombrados cumplen con todas las dispositions correspondientes de las Directivas y los Reglementos Mentionados a continuación y está en conformidad con las作為 normas. Documentos tíncicos de: *
Tijeras para hojalata actionada por accumulatorNo de articulo
ptDéclaration de Conformidade UEDeclaramos sob esta exclusiva responsabilité que os produits mencionados cumprem todas as dispositions e os regulamentos indicados e está em conformidade com as seguides normas. Documentação técnica pertencente à: *
Tesoura de chapas sem fioN.° do produit
itDichiarazione di conformità UEDichiariamo sulla nostra piena responsabilità che i prodotti indicate sono conformi a tutte le dispositions pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: *
Cesola per lamiera a batteriaCodice prodotto
nlEU-conformiteitsverklaringWij verklaren op eigener verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde rechtlijnen en verorderingen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: *
Accu-plaatschaarProductnummer
daEU-overensstammelseserklaringVi erklær ser oneneansvarlige, at det beskreve Produkt er i overensstammelse med alle geldende bestemmelse i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder. Tekniske bilag ved: *
Akku-pladesaksTypenummer
svEU-konformitetsförklaringVi forklarar under eget ansvar att de námnda produktura uppyller kraven i alla gällande bestämelse i de nedan angivna direktiven och forordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. Teknisk Dokumentation: *
Sladdlös platsaxProduktnummer
noEU-samsvarserklaringVi erklær ser under eneansvar at de nevnte Produktene er i overensstammelse med alle relevante bestemmelse i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. Teknisk Dokumentason joh: *
Batteridrevet platosaksProduktnummer
fiEU-vaatimustemnukaisuusvakuutusVakutamme täten, etta mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuulvia vaatimukisia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjatat saatakana: *
AkkulevyleikkuriTuotenumero
elΔηλωση ποτότητας EEΔηλωνουμε Με απολεισική μας ευθύνη, στι τα αναφερόμενα προίντα ανιστοχούν Εό λες τι ασχέτικε διατάδεις των πο κατων αναφερόμενων σθηγιώκ καλ κανονιμών καλ ταιζόνται με τα ακόλουθα πρότια. Teχνικά ἀγραρα στη: *
ΛμαρινούλδοΑριθμός ευρετηρίου
μματαρίας
trAB Uygunluk beyaniTek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün asaqidiaki)yönnetmelik ve direktiflerin geleçeri咻üz kühümlerine ve asaqidiaki standartlara uygün oluguñu Beyan ederiz. Teknik belgelerin bulundugu yer: *
Akūlū sac makasiÜrün kodu
II
plDeklaracja zgodnosci UEOswiadczamy z pełnă odpopiewiazlność, ze ninejsze produkty odpowiadaj wszystkim wymaganium poniżej wyszczególionych dyrektyw i Rozporzędźne, oraz ze są zgodne z następućymi normami. Dokumentacja techniczna:*
Akumulatorowe nozyme do blachy Numer katalogowyProhlasujeme na výhradni zodpovednost, ze uvedený výrobek splné je vsechna príslušné ustanoveni niže uvedenych směrnic anářizení ale vsouladu snálsedujćimi normami: Teknicke podklady u:*
csEU prohlásení oshodéProhlasujeme na výhradni zodpovednost, ze uvedený výrobek splné vsetký príslušné ustanovenia nižé uvedenych směrnic anáriadeni ale vsúlade snálsedujćimi normami: Teknicke podklady má spolocnost:*
Akumulatorové Objednaci cisloEvyhlasujeme na výhradni zodpovedost, ze uvedený výrobek splné vsetký príslušné ustanovenia nižé uvedenych směrnic anáriadeni ale vsúlade snálsedujćimi normami: Teknicke podklady má spolocnost:*
skEU výhlásenie ozhodeEvyhlasujeme na výhradni zodpovedost, ze uvedený výrobek splné vsetký príslušné ustanovenia nižé uvedenych směrnic anáriadeni ale vsúlade snálsedujćimi normami: Teknicke podklady má spolocnost:*
Akumulatorové Vecné cislo nožnice na plechEvyhlasujeme na výhradni zodpovedost, ze uvedený výrobek splné vsetký príslušné ustanovenia nižé uvedenych směrnic anáriadeni ale vsúlade snálsedujćimi normami: Teknicke podklady má spolocnost:*
huEU konformitási nyilatkozatEgyedūli feelösèggel kijelentjuk, hagy a megnevezett termékek megfelenelnek az alábbiakban felsorolástra kerülö irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó elöirásainak és megfelenelnek a kõvetkezö szabványoknak. Mûszaki dokumentumok megörzési pontja:*
Akkumulatoros Cikkszám lemezollóMbl 3a/b/4b/5b/6b/7b/8b/9b/10b/11b/12b/13b/14b/15b/16b/17b/18b/19b/20b/21b/22b/23b/24b/25b/26b/27b/28b/29b/30b/31b/32b/33b/34b/35b/36b/37b/38b/39b/40b/41b/42b/43b/44b/45b/46b/47b/48b/49b/50b/51b/52b/53b/54b/55b/56b/57b/58b/59b/60b/61b/62b/63b/64b/65b/66b/67b/68b/69b/70b/71b/72b/73b/74b/75b/76b/77b/78b/79b/80b/81b/82b/83b/84b/85b/86b/87b/88b/89b/90b/91b/92b/93b/94b/95b/96b/97b/98b/99b/100b/101b/102b/103b/104b/105b/106b/107b/108b/109b/110b/111b/112b/113b/114b/115b/116b/117b/118b/119b/120b/121b/122b/123b/124b/125b/126b/127b/128b/129b/130b/131b/132b/133b/134b/135b/136b/137b/138b/139b/140b/141b/142b/143b/144b/145b/146b/147b/148b/149b/150b/151b/152b/153b/154b/155b/156b/157b/158b/159b/160b/161b/162b/163b/164b/165b/166b/167b/168b/169b/170b/171b/172b/173b/174b/175b/176b/177b/178b/179b/180b/181b/182b/183b/184b/185b/186b/187b/188b/189b/190b/191b/192b/193b/194b/195b/196b/197b/198b/199b/200b/201b/202b/203b/204b/205b/206b/207b/208b/209b/210b/211b/212b/213b/214b/215b/216b/217b/218b/219b/220b/221b/222b/223b/224b/225b/226b/227b/228b/229b/230b/231b/232b/233b/234b/235b/236b/237b/238b/239b/240b/241b/242b/243b/244b/245b/246b/247b/248b/249b/250b/251b/252b/253b/254b/255b/256b/257b/258b/259b/260b/261b/262b/263b/264b/265b/266b/267b/268b/269b/270b/271b/272b/273b/274b/275b/276b/277b/278b/279b/280b/281b/282b/283b/284b/285b/286b/287b/288b/289b/290b/291b/292b/293b/294b/295b/296b/297b/298b/299b/300b/301b/302b/303b/304b/305b/306b/307b/308b/309b/310b/311b/312b/313b/314b/315b/316b/317b/318b/319b/320b/321b/322b/323b/324b/325b/326b/327b/328b/329b/330b/331b/332b/333b/334b/335b/336b/337b/338b/339b/340b/341b/342b/343b/344b/345b/346b/347b/348b/349b/350b/351b/352b/353b/354b/355b/356b/357b/358b/359b/360b/361b/362b/363b/364b/365b/366b/367b/368b/369b/370b/371b/372b/373b/374b/375b/376b/377b/378b/379b/380b/381b/382b/383b/384b/385b/386b/387b/388b/389b/390b/391b/392b/393b/394b/395b/396b/397b/398b/399b/400b/401b/402b/403b/404b/405b/406b/407b/408b/409b/410b/411b/412b/413b/414b/415b/416b/417b/418b/419b/420b/421b/422b/423b/424b/425b/426b/427b/428b/429b/430b/431b/432b/433b/434b/435b/436b/437b/438b/439b/440b/441b/442b/443b/444b/445b/446b/447b/448b/449b/450b/451b/452b/453b/454b/455b/456b/457b/458b/459b/460b/461b/462b/463b/464b/465b/466b/467b/468b/469b/470b/471b/472b/473b/474b/475b/476b/477b/478b/479b/480b/481b/482b/483b/484b/485b/486b/487b/488b/489b/490b/491b/492b/493b/494b/495b/496b/497b/498b/499b/500b/501b/502b/503b/504b/505b/506b/507b/508b/509b/510b/511b/512b/513b/514b/515b/516b/517b/518b/519b/520b/521b/522b/523b/524b/525b/526b/527b/528b/529b/530b/531b/532b/533b/534b/535b/536b/537b/538b/539b/540b/541b/542b/543b/544b/545b/546b/547b/548b/549b/550b/551b/552b/553b/554b/555b/556b/557b/558b/559b/560b/561b/562b/563b/564b/565b/566b/567b/568b/569b/570b/571b/572b/573b/574b/575b/576b/577b/578b/579b/580b/581b/582b/583b/584b/585b/586b/587b/588b/589b/590b/591b/592b/593b/594b/595b/596b/597b/598b/599b/600b/601b/602b/603b/604b/605b/606b/607b/608b/609b/610b/611b/612b/613b/614b/615b/616b/617b/618b/619b/620b/621b/622b/623b/624b/625b/626b/627b/628b/629b/630b/631b/632b/633b/634b/635b/636b/637b/638b/639b/640b/641b/642b/643b/644b/645b/646b/647b/648b/649b/650b/651b/652b/653b/654b/655b/656b/657b/658b/659b/660b/661b/662b/663b/664b/665b/666b/667b/668b/669b/670b/671b/672b/673b/674b/675b/676b/677b/678b/679b/680b/681b/682b/683b/684b/685b/686b/687b/688b/689b/690b/691b/692b/693b/694b/695b/696b/697b/698b/699b/700b/701b/702b/703b/704b/705b/706b/707b/708b/709b/710b/711b/712b/713b/714b/715b/716b/717b/718b/719b/720b/721b/722b/723b/724b/725b/726b/727b/728b/729b/730b/731b/732b/733b/734b/735b/736b/737b/738b/739b/740b/741b/742b/743b/744b/745b/746b/747b/748b/749b/750b/751b/752b/753b/754b/755b/756b/757b/758b/759b/760b/761b/762b/763b/764b/765b/766b/767b/768b/769b/770b/771b/772b/773b/774b/775b/776b/777b/778b/779b/780b/781b/782b/783b/784b/785b/786b/787b/788b/789b/790b/791b/792b/793b/794b/795b/796b/797b/798b/799b/800b/801b/802b/803b/804b/805b/806b/807b/808b/809b/810b/811b/812b/813b/814b/815b/816b/817b/818b/819b/820b/821b/822b/823b/824b/825b/826b/827b/828b/829b/830b/831b/832b/833b/834b/835b/836b/837b/838b/839b/840b/841b/842b/843b/844b/845b/846b/847b/848b/849b/850b/851b/852b/853b/854b/855b/856b/857b/858b/859b/860b/861b/862b/863b/864b/865b/866b/867b/868b/869b/870b/871b/872b/873b/874b/875b/876b/877b/878b/879b/880b/881b/882b/883b/884b/885b/886b/887b/888b/889b/890b/891b/892b/893b/894b/895b/896b/897b/898b/899b/900b/901b/902b/903b/904b/905b/906b/907b/908b/909b/910b/911b/912b/913b/914b/915b/916b/917b/918b/919b/920b/921b/922b/923b/924b/925b/926b/927b/928b/929b/930b/931b/932b/933b/934b/935b/936b/937b/938b/939b/940b/941b/942b/943b/944b/945b/946b/947b/948b/949b/950b/951b/952b/953b/954b/955b/956b/957b/958b/959b/960b/961b/962b/963b/964b/965b/966b/967b/968b/969b/970b/971b/972b/973b/974b/975b/976b/977b/978b/979b/980b/981b/982b/983b/984b/985b/986b/987b/988b/989b/990b/991b/992b/993b/994b/995b/996b/997b/998b/999b/1000c UdovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovobovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovovidovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovudovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovlodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovokovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovodovODV/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V-V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V(V)Clevoce na kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kraloški kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kraloški kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kraloški kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kraloški kraloški kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kraloški kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kraloški kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kraloški kraloški kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kraloški kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kraloški kralošski kraloški kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kraloški kraloški kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kraloški kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kraloški kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kraloški kraloški kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kraloški kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kraloški kralošski kraloški kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kraloški kraloški kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kraloški kraloški kraloški kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kraloški kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kraloški kralošski kralošski kraloški kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kraloški kralošski kraloški kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kraloški kralošski kraloški kraloški kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kraloški kraloški kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kraloški kraloški kralošski kraloški kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kraloški kraloški kraloški kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kraloški kraloški kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kraloški kralošski kraloški kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kraloški kraloški kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kraloški kraloški kraloški kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kraloški kralošski kralošski kraloški kraloški kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kralošski kraloški kralošski kraloški kralošski kraloški kralošski kraloški kralošski kralošski kraloški kralošski kralošski kraloški kralošski kraloški kralošski kraloški kralošski kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kraloški kralošiki nizmoucnoce baryskaClepiñapiracnabtysk*
skClepiñapiracnabtysk*
skClepiñopolej*
skClepiñopolej*
skClepiñopolej*
skClepiñopolej*
skClepiñopolej*
skClepiñopolej*
skClepiñopolej*
skClepiñopolej-
skClepiñopolej-
skClepiñopolej-
skClepiñopolej-
skClepiñopolej-
skClepiñopolej-
skClepiñopolej-
skClepiñopolej-
CE
da su sukladni sa sljedećim normama. Tehnička dokumentaci je说我 dobiti kod: *
etEL-vastavusdeklaratsionKinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: *
Aku-plekikärid Tootenumber
lvDeklaracija par atbilstibuMës ar pilnu atbildibu pazinojam, ka šeit aplūkotte izstrādājumi atbilst visiem tālak minētajās direktivās un rikojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kãari sekojosiem standartiem.
ES standartiem
Akumulatora Izstrādājuma numursTehniskā dokumentăcija no: *
skärda skëres
ltES atitikties deklaracijaAtsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytu direktvyir reglamentu reikalavimus ir šiuos standartus. Techniné dokumentacijsa saugoma: *
Akumulatorinés Gaminio numeris
kerpamosiosBOSCH * Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS) 70538 Stuttgart GERMANY
skardos Žirklës
GSC 18V-16 3601J26 2..2006/42/EC EN 62841-1:2015 2014/30/EU EN 62841-2-8:2016 2011/65/EU EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018
Henk Becker Helmut Heinzelmann Chairman of Head of Product Certification Executive Management i.v. h.
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 23.11.2020

IV

C

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GSC 18V16 Professional

Categoría : Tijeras