LHS 7000 - Divisora de leña AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LHS 7000 AL-KO en formato PDF.
Preguntas frecuentes - LHS 7000 AL-KO
Preguntas de los usuarios sobre LHS 7000 AL-KO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Divisora de leña en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LHS 7000 - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LHS 7000 de la marca AL-KO.
MANUAL DE USUARIO LHS 7000 AL-KO
Medidas de seguridad
Leer las instrucciones de uso antes de utiliser laquina.
Conservar estas instruetiones para usos futuros o posterioriores propriétarios de laquina.
Prestar atencion a la informacion de seguridad y los SYMBOLOS de avis en laquina.
Los datos技术和 del partidor de maderas figuran al comienzo de las instrucciones de uso.
Símbolos
En laquina

Leer las instrucciones antes deponer laquina enfuncionamento.

Alejar al resto de las personas del area de peligro antes deponer laquina en funcionajo.

Atencionpeligro: mantenga las manos siempre a una distancia de seguridad de la cuña de partir.

Desconectar siempre laquina de la red antes de realizarrialquier operationdemenitamento o montaje.

Preparación de la cúa de partir para el transporte: desplazarla hasta el tope inferior y atar los brazos con una cuerta.

Utilizar guantes de trabajo.

Utilizar calzado de trabajo.

Utilizar gafas de proteccion.

Atencion
La类产品 de proteccion se mantiene siempre que se utilise de nuevo el material de aislamento original en las reparaciones y no cambien las distancias del aislamento.
Este aviso se encuesta en casosdonde es indispensable respetar lasindicaciones dadas para no poner enpeligro a ninguna persona.

Atencion
Señala la información a cumplir necessitiesamente paraatar daños en laquina.

Información
Información sobre los requisitos技术和wares a tener en cuenta.
Indicaciones generales de seguridad
Está prohibido el uso de laquina por niños y jóvenes menos de 18 años, como por personas bajo influencia de alcohol, drogas o medicamentos. La legislación local establece la edad最小ima para el uso de laquina.
Es obligatorio el cumplimiento de las normas de prevencion de accidentes.

Medidas de seguridad
El partidor de maderas deben ser operadosiempe por una sola persona.
Es muy importante utiliser calzado, guantes y gafas de seguridad debido al privilego de desprendimiento de virutas.
La ropa de trabajo debe ser la adecuada (ajustada al cuerpo) y no impeder los movimientos. Elleo largo debe estar suseto siempre con una red de proteccion.
No se pueda tocar nunca la cuna de partir,msteadas en movimiento.
No se puedaponer el partidor de maderas enfuncionamento si no se encuentracompletamente montado y las conexiones dcables no presentan daños.
Los sistemas danados deben ser reparados oambiados siempre por personal的技术ico.
No se pueda operar el partidor de maderas con piezas de recambio que no Sean las originales.
Desenchufar el partidor de maderas de la red en los casos siguientes:
Mantenimiento
Preparación y ajustes
Transporte
- Interruption breve del lavoro
Unicamente personal especializzato está autorizado para realizar las reparaciones en el partidor de maderas.
Noalarpartidorde maderasunca sin vigilanciawhenesteparadoparafuncionar.
Noponer en marcha el partidor de maderas.
cuando haya otheras personas circa.
Noponer en marcha el partidor de maderas.
cuando llueva, no exponerlo a la lluvia., ni rociarlo con agua:peligro por energia electrica.
En el area de trabajo con el partidor de maderas no pueda encontrarse otheras personas. Preste atencion a la presencia de niños y animales.
La persona que utilizes el partidor de maderas se hace responsable de accidentes a terceras personas o materiales ajenos.
Mantener el area de trabajo sin maderas ni objetos paraatarleriesgo de tropiezo.
Sistemas de seguridad
Interruptor protector del motor
En caso de sobrecarga, el interruptor protector desconecta el motor.
No se pueda nuncaponer fuera de service el interruptor protector del motor.
Modo de proceber cuando el interruptor protector desconecta el motor:
- Desenchufar el partidor de maderas de la red.
- Reparar la causa de la sobrecarga.
- Después de algunos instantos de enfiambre, enchubar la corriente electrica yponer laquina en marcha.
Cable de connexion a la red
Utilizar solo cables revestidos de goma del tipo H07RN-F, según la norma VDE 0282 parte 14, con una sección transversal minima del conductor de 2,5mm^2
La longitud maximizinga permitida del cable es de 10m. Los cables mas largos reducen la calidad del motor y en consecuencia la funciona del partidor de maderas.
El cable de conexión, el enchufe y la caja de acoplimiento no pueda presentar ningún dano.
Las reparaciones en el cable de conexión, el enchufe o la caja de acoplimiento deben ser efectuadas siempre por personal especializzato.
No se pueda utiliser cables defectuosos (con grieras, cortes, hendiduras o dobladuras en el aislamento).
No exponer las conexiones a la humedad.

Cuidado
Procure no dañar niURTAR el cable de conexión a la red.
Modo de proceder en caso de daños:
- Desenchufar inmediamente de la red.
Requisitos electricos:
Modelo LHS 5500, LHS 6000
- 230V / 50Hz corrente monofasica
- Seccion transversal minima del cable de connexion = 2,5mm^2
- Protección por fusible minima de la conexión a la red = 16 A
Modelo LHS 7000
- 400 V 3~/50 Hz corrente trifásica
- Conexión a la red y cable de 5 conductores: 3P + N + SL
- Seccion transversal minima del cable de conexión = 2,5mm^2
- Protección por fusible minima de la conexión a la red = 16 A
Sentido de giro del motor:
En el sentido de la flecha (en la tapa del ventilador).

Es muy importante comprobar el sentido de giro del motor al conectarlo a la red.
Uso correcto
El partidor de maderas está destinado a usos privados dométricos.
Laquina ha sido conocida únicamente para la?sigueftearea:
- Partir madera recién cortada que no sobrepase las medidas especialidas en los datos技术和os.
Usos Incorrectos
- Este prohibido partir madera en la cuales se encuentren restos metálicos como clavos, alambres, grapas, etc.
- No está permitida la realización en atmóferas potencialmente explosivas.
- Todo uso fuera del especialico como correcto está prohibido.
Descripción (figura A)
1 Asa de transporte
2 Cuchilla de partir
3 Brazo con palanca de mando y proteccion para la mano
4 Superficie de apoyo
5 Depóstito de aceite hidráulico
6 Patas de apoyo
7 Motor
8 Combinación de interruptor y enchufe
9 Columna de corte
10 Placa de apoyo móvil
11 Bloqueo de placá de apoyo móvil
12 Cruz de partir
13 Gomas de sujeción
Desembalaje y montaje

Cuidado
El partidor de maderas no suepeutilizarse antes de haber completado elmontaje de todas las piezas.
- Comprobar el contenido del envío (figura A). Si faltan piezas,pongase en contacto con el vendedor.

Información
La figura C muestra las herramrientas necessities para el montaje (no incluidas en el envio).
Montaje de los brazos del partidor
- Engrasar la base de apoyo de los brazos, arriba y abajo (figura 2).
- Colocar los brazos e introducir el tubo en el hueco de la unión transversal (figura 2).
- Pasar el perno fijador desde arriba, por la izquierda del tubo y fijarlo por debajo con arandela y chaveta (figura 3).
Ajuste de las mordazas de sujeción
Las mordazas de sujeción能把 ajustarse se al diametro de la madera. Deben encontrarse a la misma medida en los dos lados.
- Aflojar las empañadas en estrella de las mordazas yJKLMas según la anchura y la longitud de la madera (figura 4).
- Apretar de nuevo las empuñaduras en estrella.
Montaje de la cruz de partir
- Aprotar un poco el tornillo de lijación en la cruz de partir (figura 5-1).
- Introducir la cruz de partir y girar los tornillos de fijación en la ranura de la cúa para poder subir la cruz hasta el tope superior.
Asegurar la posicion final con la contratuerca (figura 5-2).
Conexión a la red
El abastecimiento electrico se realiza a工程技术 un interruptor-enchufe combinado (figura A-8).
El interruptor está dotado de un seguro de bajo tensión, que evita que el motor seonga en marcha cuando se quede un corte de corriente. El motor tiene que ser arrancado de nuevomanualmente presionando el botón verde.
- Enchufar el cable a laquina.
- Enchufar el othero extremo a la red.

Información:
En el partidor de maderas con corrente continua (LHS 7000) es besoino vericar el sentido de giro del motor. La direccion de giro debe coincidir con la flecha marcada en la tapa del ventilador. Si no fuera asi, se debe invertir la polaridad en el enchufe girando el invorsor de fase.

Atencion
El sentido de giro erroneo provocadaños en la bomba hidráulica.
Inversión de la polaridad en el enchufe
- Presionar ligeramente en la ranura del enchufe con referencia de un destornillador y girar 90^ el inversor de fases (figura 6).
- Conectar a la red y controlar nuevomente el sentido de giro.
Funcionamento

Cuidado
El partidor de maderas solo puede utiliser cuando esten todas las piezas Completely montadas (p. ej. protectores etc.) y cuando no presente defectos de funciona ni del cable de connexion a la red.
Antes de cada uso
- Realizar un control visual del partidor de maderas.
- El partidor de maderas no se debeponer en funcionamento si faltan partes, esten sueltas o defectuosas.
- Realizar un control visual del cable de conexión a la red. No pueda usarse nunca cables defectuosos (grietas, cortes, aplastimientos o pliegues dobladuras en el aislamento, etc.).
- Realizar un control visual de posibles perdidas en el sistema hidráulico.
Puesta en servicios

Cuidado
El partidor de maderas no suepe ser operado por mas de una persona.
- Colocar el partidor de maderas sobre una superficie horizontal y solida. Preste atencion a no pisar el cable de connexion con laquina.
- Instalar el cable de forma que no pueda doblarse, quedar aplastado o sufir除外os daños.
- Quitar las empañadas en estrella de la carca, desplegar hacía afuera las patas de apoyo y fijarlas con los tornillos.
- Ajustar la placac de corte a la alta de la madera a partir (figura 7). La placac de apoyo debe estar bien encapsajada y en posicionalmente horizontal.
- En el Modelo LHS 6000, HS 7000 con placamóvil, moverla hasta la posición deseada yasegurarla con el sistemas debloqueo (figura 8).

Atencion
Cuando la columna de corte se encuentra en la posicion inferior, se desplaza automatamente hasta el tope superior cuando se pone en marcha el motor.
- Aflojar la varilla de medicación de aceite girándola 2 vezes
- Poner en marcha el motor con el boton verde.
- Fijar el recorro de la columna, en caso necesario, verApartado „Limitar el recorro".
- Colocar el tronco sobre la plac de apoyo y fiarlo con las mordazas de sujecion.
-
Presionar hacer abajo los dos brazos del partidor para,iniciar el proceso de partir.
-
Después de terminar el proceso de partir, subir los dos brazos para que la columna de corte ascienda.

Cuido
No se可以选择 retirar el tronco partido antes de que la columna se enquiryre en su posicion superior tope.

Información
Para partir madera dura, engrase ligeramente la cuna de partir.
Limitación del recorrodo
- Colocar un tronco sobre la placà de apoyo.
- Presionar hacía abajo los dos brazos del partidor hasta que la cucilla entre en la madera 2 cm.
- Soltar un brazo y apagar el motor. La cuchilla queda fija en esta posicion.
- Aflojar el tornillo de fijación (figura 9-2), subir la barra de recorro (figura 9-1) hasta el tope superior y aplar el tornillo.
Transporte
- Bajar la cuchilla de partir hasta el tope inferior y apagar el motor.

Cuidado
Antes de mover laquina se debe desenchufar siempre el cable de la red.

Atencion
Si va a transporte laquina, atornille bien la varilla de medicacion de aceite, de manera que no pierda aceite hidráulico.
- Quitar las empuñaduras en estrella de las patas de apoyo,PLEgar las patas yPEGARlas con las empuñaduras en estrella.(figura 10).
- Atar los dos brazos de laquina con una goma (figura 10).
- Inclinar laquina hacía和其他tomándola por el estribo dispuesto en la parte posterior de la columna hasta que las ruedas se apuyen en el suejo. En esta posición se pude transporte laquina con calidad.
Mantenimiento y@cuidados

Cuidado
Es muy importante apagar el motor y desenchufar el cable de la red antes de realizar cualquier operation en el partidor de maderas. Las reparaciones en laquina solo peuvent ser realizadas por personal的技术o.
Cuidados
Engrasar la columna de corte
- Antes de cada uso de laquina es importante engrasar la columna con-grasa que no contenga acidos ni resinas, a fin de prolongar la vida de la superficie deslizante.
Mantenimiento
Afilar la cuna de partir
- Afilar la cuna con una lima adecuada cuando sea preciso.
Control del nivel del aceite hidráulico

Información
Controlar el nivel de aceite cuando la columna se encuesta en su posicion de salute (superior). El partidor de maderas deben estar nivelado.
- Aflojar la varilla de medicación de aceite y limpiarla con un trapo sin pelugas.
- Introducir la varilla de medicación (sin atornillarla) y sacarla de nuevo. El nivel de aceiteDebe estar entre lamarca de min.y max.(figura 11).Rellene el deposito si es preciso.
- Examinar los danios en la junta y reemplazarla si esnecessary (figura 11-1).

Atencion
Aceite apropiado para rellenar el deposito: aceite con viscosidad tipo HLP 46.
No es besoino cambio el aceite.
Fallos
Si aparecen problemas desconecte el motor y descenthuce laquina de la red. Los fallos que no figuren en lasuma table, deben serSolutionados siempre por personal的技术o especializzato.
| Fallo | Causa | Solución |
| se mueve en ninguna direccion. | Sentido erroneo de giro del motor (en LHS 7000). | Controlar el sentido de giro. La co |
| Nivel de aceite hidráulico muy bajo. | Rellenar el aceite hidráulico. | |
| La cuña de partir no tiene fuerza. | Nivel de aceite hidráulico muy bajo. | Rellenar el aceite hidráulico. |
| Barra de arranque doblada. Avise | a un taller especializzato para su revisión. | |
| El motor no arranca. | El interruptor bimetálico lo ha desconectado. | Esperar hasta que el motor se enfrie. |
| Enchufe o toma defectuosos. Avisar | a un técnico electricista para su revisión. | |
| Cable defectuoso Cambiar el cable. | ||
| La bomba hidráulica hace un silbido, la columna de corte se mueve bruscamente. | Nivel de aceite hidráulico muy bajo. | Rellenar el aceite hidráulico. |
| El botón verde no se queda pulsado. | No hay conductor neutro connectado. | Avisar a un técnico electricista para su revisión (cable y red electrica). |
| Fusible defectuoso (sólo en LHS 7000). | ||
| Falta una fase (sólo en LHS 7000). | Avisar a un técnico electricista para que revise el cable. | |
| Interruptor defectuoso. Cambiar el in|truptor. | ||
| El motor se calienta mucho. | Sección transversal del cable demasiadoLEEVE. | Utilizar un cable de mayor sección transversal. |
| Falta una fase (sólo en LHS 7000). | Avisar a un técnico electricista para su revisión (cable y red electrica). |
Medio ambiente y eliminación

No se可以选择 eliminar los aparatos o partes en desuso a工程技术 de recogida de residuos domesticos.
El embalaje, laquina y sus partes complementarias está fabricados de material reciclable pudiendo ser eliminados según sus propiedades.
Accesorios
Los accesos disponibles para los partidos de maderas se muestran en la figura B.
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que este producto, en la version que hemos commercializzato, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estandares europeos de seguridad y los estandares especialidos del producto.
| Producto | Fabricante | Apoderado |
| Partidor de maderas | AL-KO Geräte GmbH | Anton Eberle |
| Ichenhauser Str. 14 | Ichenhauser Str. 14 | |
| Número de série | 89359 KOETZ | 89359 KOETZ |
| G4064065 | DEUTSCHLAND | DEUTSCHLAND |
| Modelo | Directivas CE | Normas armonizadas |
| LHS 5500 | 2006/42/EG (2009-12-29...) | EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 |
| LHS 6000 | 2006/95/EG | EN 60204-1; VDE 0113-1:2007-06 |
| LHS 7000 | 2004/108/EG | EN 60204-1/A1; VDE 0113-1/A1:2008-01 |
| 2000/14/EG (13) | EN 609-1:1999-05 | |
| EN 609-1/A1:2004-05 | ||
| EN 609-1/A2:2008-04 | ||
| Nivel de potencia sonora | Evaluación de conformidad | |
| mediado /garantizzato | 2000/14/EG | |
| 86 / 88 dB(A) | Anexo VI |
Kotz, 2010-02-03

Nosotrossolutionamos los posiblesfallos del material o de fabricacion durante el plazo legal de prescripción dearethos por deficiencies según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinar acarreglo a la legislación del pays en el que se haya adquirido el aparato.
Nuestra declaración de garantía es valida únicamente en caso de:
La garantía se extinguue cuando:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso en general, como el caso de piezas de repuestos originales.
se realizanintentodes reparacion en el aparato
se realizan modificaciones sociales en el aparato
en caso de uso no conforms a la finalidad prevista (por exemple, uso industrial o comunal)
Quedan excluidos de la garantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuestos estan identificadas con el marco XXXXXX (X)
motores de combustion: para estos seran de aplicacion las regulaciones de garantia propias del fabricante de motor en cuestion
En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al serviceo autorizzato de postventa más cercano. Los derechos legales por deficiencies del compradorfrontend al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía.