Trio City Premier - Paseante BABY JOGGER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Trio City Premier BABY JOGGER en formato PDF.
| Tipo de producto | Cochecito simple |
| Marca | Baby Jogger |
| Modelo | Trio City Premier |
| Peso máximo del niño | 15 kg |
| Altura máxima del niño | 101,6 cm |
| Carga total recomendada | 23 kg (asiento 15 kg, bolsillo trasero 1 kg, cesta 7 kg) |
| Edad recomendada | A partir de 6 meses |
| Orientación del asiento | Hacia la carretera o hacia el acompañante |
| Inclinación del asiento | Varias posiciones ajustables |
| Manillar ajustable en altura | Sí |
| Reposapiés ajustable | Sí (ángulo y longitud) |
| Capota | Desmontable, con fijación mediante correas |
| Rueda delantera giratoria | Sí, con bloqueo en posición fija |
| Freno de estacionamiento | Sí, en las ruedas traseras |
| Arnés de seguridad | 5 puntos (hombros, cintura, entrepierna) |
| Cesta de almacenamiento | Sí, capacidad 7 kg |
| Plegado | Manual, con correa y bloqueo de almacenamiento |
| Mantenimiento de la tela del asiento | Lavado a máquina en agua fría, detergente suave |
| Mantenimiento del chasis y las ruedas | Limpiar con jabón suave y agua caliente para el chasis; paño húmedo para las ruedas |
| Garantía | Chasis de por vida, textiles y componentes 1 año (excepto tubos y neumáticos) |
| Uso recomendado | Paseos, desplazamientos diarios (no para jogging) |
Preguntas frecuentes - Trio City Premier BABY JOGGER
Preguntas de los usuarios sobre Trio City Premier BABY JOGGER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Trio City Premier - BABY JOGGER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Trio City Premier de la marca BABY JOGGER.
MANUAL DE USUARIO Trio City Premier BABY JOGGER
Botón de desbloqueo de las ruedas delanteras
2 Botón de ajuste del manillar 12 Hueco para los pies
3 Freno de estacionamiento 13 Hcbilla del arnes
4 Soporte de montaje de la silla 14 Almohadillas del arnes
5 Botón de desbloqueo de las ruedas draseras
15 Traba para el almacenimiento
6 Rueda trasera 16 Capota
7 Cesta de almacenimiento 17 Botón de reclínacion de la silla
8 Botón de ajuste del hueco para los pies
18 Botón de plegado de la silla
9 Rueda delantera 19 Ranuras de montaje de accesorios
10 Giro/Bloqueo
ADVERTENCIA
IMPORTANTE - Conserve estas instrucciones para referencia futura. Lea estas instrucciones deteridamente antes de utiliser el producto. La sécurité del niño pueda verse afectada si no se siguen estas instrucciones.
CARRITO INDIVIDUAL
- Este carrito es para un solo pasajero. No permita NUNCA que se sienta mas de un niño a la vez en este carrito.
ADVERTENCIA This silla no es apta para niños de menos de 6 gestes. El peso maximalo es de 15 kg; la estatura maxima es de 101,6 cm. - La hora de peso total recommendada para este carrito es de 23 kg. 15 kg en la silla, 1 kg en el Bolsillo del respaldo de la silla y 7 kg en la cesta.
ADVERTENCA: Este carrito no es apto para correr o ir en skateboard.
ADVERTENCIA: No deje nunca al niño sin supervisión.
ADVERTENCIA: Utilice siempre el sistemas de retencion.
ADVERTENCIA: Compruebe que los dispositivos de acoplamente de la silla para el coche o del acoplamento del capazo o de la silla esten correctamente acoplados antes de usarla.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, asegúrese de que al desplegar y plegar este producto su hijo no está cerca.
ADVERTENCIA: Bloque los frenos antes de colocar o sacar a su hijo y siempre que el carrito está parado.
ADVERTENCIA: Antes de usar, asegúrese de que todos los dispositivos de blocque estén acoplados.
ADVERTENCIA: No permittedue su hijo juegue con este producto.
ADVERTENCIA: La colocacion de paquetes o articulos accesos, o de ambos, en la unidad可以选择 provocar la inestabilidad de esta.
ADVERTENCIA: Cualquierarga aplicada sobre el manillor o sobre la parte posterior del respaldo o sobre los lados de la silla de paseo afectará la calidad del producto.
- España, el que se considería como un Estado de Centro América.
- España, el que se considería como un Estado de Centro América.
- España, el que se considería como un Estado de Centro América.
- España, el que se considería como un Estado de Centro América.
- España, el que se considería como un Estado de Centro América.
- España, el que se considería como un Estado de Centro América.
- España, el que se considería como un Estado de Centro América.
- España, the United States of America.
- El carrito no debe utilizes para transporte a niños al subir o bajo escaleras o escaleras mecánicas. Los daños provocados al carrito no estaran cubiertos por la garantía.
- Este carrito no sustituye a una cuna o a una cama. Si su hijo tiene que dormir, deben colocarlo en una cama, una cuna o en un capazo apropiado.
- No poderan usarse accesos que no estenaprobados por Baby Jogger.
- Cuidado con los coches, no asuma nunca que un conductor pueda verles aasted y a su hijo.
- El pasajero permanecera sentido (y no de pie en el carrito).
- Utilice unicamente las piezas de recambio que le proportionscione o apruebe Baby Jogger.
BASTIDOR
1 Desembale el bastidor del carrito de la caja y aparece las ruedas. Desbloquee el carrito tirando de la palance para cloquear la silla para guardarla.
2 Levante el manillar alejandolo del bastidor inferior. Se oira un chasquido cuando el carrito encaje en su sitio.
3 Cologne el carrito en posicion vertical.
ADVERTENCIA: Antes de usarla, asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo estén acoplados.
RUEDA DELANTERA
4 Instalación
- Coloque el carrito con el respaldo en el sueño de manos que el manillar descanse en el sueño.
- Acople la rueda delantera deslizandola hacía el soporte de la rueda delantera hasta oir unchasquido. Tire suavamente de la rueda delantera para asegurarde que esté correctamente acoplada.
5 Desmontaje - Deslice con cuidado la rueda delantera para extraerla del soporte de la rueda delantera al tiempo que presiona el botón de desbloqueo de la rueda delantera.
CHARACTERISTICA DE GIRO
6 Presione el botón debloqueo de giro y deslice elbloqueo de giro hacer la izquierda para bloquear el Conjunto de rueda delantera en una posicón fija para largos desplazamientos.
7 Presione el botón debloqueo de giro y deslice elbloqueo de giro hacía la derecha para permitir el giro del conjunction de rueda delantera.
ADVERTENCIA: Al colocar y sacar al niño, bloquee la rueda delantera en una posicion fija. Si bien la rueda delantera de su carrito se bloquee, no ha sido disnéado para correr o hacer ejercimiento con él.
RUEDAS TRASERAS
8 Instalación
- Alinee el eje de las ruedas traseras con el soporte de la rueda en el bastidor del carrito e insertelo en el soporte de la rueda hasta oir unchasquido.
- Tire con suavidad de la rueda trasera para asegurarse de que esté correctamente acoplada.
9 Desmontaje
- Deslice con suavidad la rueda trasera para extraerla del soporte de la rueda,mirencias presiona el boton de desbloqueo de la rueda.
FRENO
10 Bloqueo de los frenos. Tire con suavidad de la palanca del freno colocandola en posicion vertical hasta oir un chasquido.
11 Desbloqueo de los frenos: Pellizque las lenguetas de color gris y tire de la palanca hacíaasted. Empujé la palanca del freno hacía abajo hasta colocarla en posición paralela con el bastidor.
ADVERTENCIA: Bloquee les frenos
antes de colocar o sacar a su hijo y
siempre que el carrito este parado.
SILLA - COMO DESPLEGAR LA SILLA
12 Sostenga el hueco para los pies y la parte superior de la silla y abrala.
13 La silla se bloqueará en posición abierta.
CAPOTA
14 Acople la capota al bastidor. Acople los soportes de la capota en los laterales del bastidor de la silla.
15 Acople las 3 tiras de fjacion situadas en la capota a la parte superior de la silla. AJUSTE DEL ARNES DE SEGURIDAD
16 Aside el respaldo de la silla, suele la tira de fijacion y abra el Bolsillo para localizar el tope cuadrado de plastico. Gire el tope y paseo a�ables de las aberturas del tablero de polietileno y la tela de la silla.
17 Vuelva a insertar el tope en la abertura de la silla que se enquiryra más cerca de los+hombres del nino. Pásela a工程技术 de la tela de la silla y el tablero de polietileno.Tire de la correa para asegurarse de que el tope esté bloqueado.Repita aamins lados.
ADVERTENCIA: Evite lesiones graves
A provocadas por caías o resbalones. Ajuste y abroche siempre de manière correcta el arnes de seguridad.
ADVERTENCIA: Utility siempre
la correa de la entreprises en combinacion con las correas del hombre y el cinturón para la cintura.
18 Deslice las almohadillas del arnes hacia arriba para acceder a la guía de plástico en la correa.
19 Sostenga la guía de plástico y tire de la correa para apretarla o aflojarla.
USO DEL ARNÉS DE SEGURIDAD
20 Inserte la hcbilla de la corra lateral en la hebilla del arnes aamins lados.
21 Inserte el armés conectado y las hebillas de las correas laterales en los laterales de la hebilla de la entreprises.
22 Presione el boton de la hebilla de la entropierna para sostarlo.
COLOQUE LA SILLA EN EL BASTIDOR
23 Alinee los soportes de montaje de accesorios con los soportes de montaje del bastidor del carrito.
24 Deslice la silla hacía los soportes hasta oir unchasquido. Antes de usarla, asegúrese de que también lados de la silla estén fjados de manos segura en el bastidor.
NOTA La silla peute instalarse orientada hacia delante u orientada hacia atras.
RETIRE LA SILLA
25 Apriete las lengüetas grises situadas en los soportes de montaje y tire hacía arriba.
ADVERTENCIA: Antes de retiring la silla del bastidor, saque siempre a su hijo de la silla.
RECLINE LA SILLA
26 Levante la palance de reclinacion de la silla situada en la parte superior de la silla, detrás de la capota.
27 Empuje hacía abajo para bajar la silla y tire hacía arriba para levantar la silla hasta oir unchasquido en la posión deseada.
AJUSTE DE LA ALTURA DEL ASA
28 Simplemente apriete el botón de ajuste del asa y deslice el asa hacía arriba o hacía abajo hasta alcancar la longitud的愿望.
HUECO PARA LOS PIES AJJUSTABLE
29 Ajuste el ángulo: Presione los botones de ajuste situados en el hueco para los pies y desplácelo hacía arriba o hacía abajo hasta oir unchasquido en la posición眼看ada.
30 Ajuste la longitud: Presione los botones inferiores situados en el hueco para los pies y deslificio hacía bajo o hacía的最后一刹那. Por un chasquido en la posicion眼看.
RETIRADA DE LA CESTA
31 Desabroche los broches de presión superiores de la cesta situados alrededor de la barra de apoyo central del bastidor. A continuación, desabroche los broches de presión inferiores situados alrededor de las barras de apoyo laterales del bastidor.
32 Desenganche la presilla de plastico superior delantera situada por encima de la perilla metalica en la parte delantera del bastidor. Repita el procedimiento en el除外azo.
33 Desenrosque las tiras de fijacion delanteras a工程技术 de las presillas de plastico situadas detrasic del soporte de la rueda delantera.
PLEGADO
- Saque al Niño de la silla.
- El carrito puedePEGarse con o sin la silla acoplada,y orientada hacía delante o hacía atrás.
- Cuando la pliegue orientada hacía atras, se recomienda reclinar la silla por completo antes de plegarla.
34 Apriete los botones dePEGado situados en el respaldo de la silla y pliegue la silla hacia delante.
35 Presione el botón rojo situado en el bastidor hasta oir un chasquido.
36 Tire hacía irriba de la correa de plegado hasta que el bastidor se pliegue.
37 Ascugres de que la palance para bloquear la silla para guardarla encaje en su situ, oir a un chasquido.
RETIRADA DE LA TELA DE LA SILLA
38 Desaproche la tela de la silla del bastidor de la silla.
39 Desabroche la cinta de gancho y buce situada en el respaldo de la silla y deslice la correa en la anilla en forma de D.
40 Presione los botones de ajuste del hueco para los pies y tire del hueco para los pies para retirar la barra del hueco para los pies del bastidor de la silla.
41 Retire la tela del canal en la barra del hueco para los pies.
A fin de Maintener la vidautilde su carrito, es importante realizar un mantenimiento periodico sencillo. Asegúrese de comprobar de vez en cuando que las uniones y lasareas dePEGado sigan estando en Buen estado.Si oyeequalquier chirrido o siente tensión,puedelearvarelcarrito a una tienda de bicycletas local para su lubricación.Todas las reparaciones deben ser realizadas solo por un distribuidor autorizzato.
LAVADO
Tela de la silla
- Puede lavar aquina la silla del carrito en agua fria con un detergente suave.
- Antes de lavarla, asegürese de retirar el bastidor metálico y el tablero de polietileno de la silla.
- No实用性 disolventes ni materiales de limpieza causticos o abrasivos.
- Para evaporar que encoja, tan solo tiene que volver a montar la silla en el bastidor para que se seque.
- No presione, planche, limpie en seco, seque en secadora ni retuerza la tela.
- Si fueranecessary sustituir las fundas de la sillautilice solo componentes de un distribuidor autorizo de Baby Jogger. Sonlasunicascongarantiede que cuentan consegurdocomprobada y diseñadasparaajustarsea esta silla.
Piezas de plástico/metal
- Limpie con un jabón suave y agua templada.
- No debe retiring, desmontar ni modificar ninguna pieza de los frenos ni del mecanismo dePEGado de la silla.
Cuidado de las ruedas
Las ruedas peuvent limpiarse con un paño mojado. Tendrá que secarlas por completeo con un paño o con una toalla suaves.
ALMACENAMIENTO
- La luz del sol puede decolorar la tela de la silla y secar los neumáticos por lo que guardar el carrito en el interior prolongará su buena aspecto.
NO lo guarde en un espacio al aire libre. - Antes de guardar el carrito durante periodos prolongados, asegúrese de que esté seco.
- Guarde siempre el carrito en un lugar seco.
- Guarde el carrito en un situ seguro cuando no vaya a utiliser (es decide, donde los niños no pueda hacer jugar con él).
- NO colique objetos pesados sobre la silla.
- NO guarde el carrito cerca de una fuente de calor directa como por exemple un radiador o cerca del fuego.
REGISTRE SU CARRITO EN LINESA EN
Garantía limitada de por vida de Baby Jogger:
Baby Jogger garantiza que el bastardor está libre de defectos del fabricante durante la vida uyil del producto. Los defectos del fabricante incluyen, atitles enunciativo, la ruptura de las soldaduras y daños al tubo del bastardor. Los materiales laterales suaves o textiles y todos los demas componentes estarán garantizados durante un año desde la Fecha de compra (salvo los tubos y neumáticos). Se necesa el comprobante de compra para realizar una reclamation de garantía y la garantía solo se extiene al comprador original.
ESTA GARANTIA NO CUBRE
- Desgaste normal
Corrosión u oxido - Montaje Incorrecto o la instalacion de piezas o accesos de terceros que no sean compatibles con el Diseño original
- Daño, abuso o negligencia accidentales o intencionados, o el uso en escaleras o escaleras mecánicas.
- Uso commercial
- Almacenamiento o cuidado inadequados de la unidad
Esta garantía excluye asignIFICANTE las reclamaciones por daños indirectos, incidentales o consecuencias. Las garantías implicadas de commerciedad e idoneidad para un fin en particular son para el periodo de garantía española para esta unidad de modelo en elmomento de la compra. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consequentes, por lo que las limitaciones o exclusiones podrán no ser aplicables a su caso.Esta garantía le ofrece derechos legales:NSPICOS y podria tenerotros derechos que varian de un estado a除外. Para conocer cuales son sus derechoslegales en su estado, consulte con su-oficina de consumo estatal o con el Fiscal Generalde su estado.
Si compró su carrito fuera de Estados Unidos,pongase en contacto con el distribuidor del País más cercano. Podrá encontrar su información de contacto en nuestra网页 web en http://www.babyjogger.com/retailers/#international. Las reclamaciones de garantía fuera del Paísdonde se compróel producto podrjan generargastos de envio.

NOTA: Cuando se ponga en contacto con su distribuidor de Baby Jogger en relacion con su carritoonga a mano la Fecha de fabricacion y el numero de series de su carrito. Estan situados en el mecanismo de plegado correcho.



VOZICEK ZA ENEGA OTROKA
sji jai gil sai calj y j 1 jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jali
S S = 12 · ( 3 - 4) ^2 = - 6
( 2)
JzI JIO Uo 01j
1 1
1 1
11 Loli Sla 11 0y
S OBC = S COD + S_ BOC
34
plai 12 aal 12a
35
zK.
JUUL 36
37
a
Jaa1 jooj
aell jblj no aell jolas 38
a1j 39
J 1
pall sgnn cnae jnn 40
aaij pali s ganns
a1 = 12,a2 = 52,b1 = 2,b2 = - 52
41
p#
e
aannnnn nnnn nn nnnn nnnnnn 22
= 10^2
11 1
23
Jia 1
24
ii. i.e.
puiu
Lg:
a1 = 1,a2 = 2,·s
aaij
25
S_ ACD = 12 · AC · PD = 12 × CD × DE = 14
A
111 1
26
alilal alilal jno.
27
y
jiaali liai jibao
28
y
aaiuulalpaaiS
29
Jusy 5 y 1s y 5y p dall s ginaa c
()
30
g1 1111155 g p aal s gannn
iL
auij
Jg 31
Ji j. Jb y 10 wgl
1
16 × 1.
J 32
S_ AOB = 12 · OB · AB = 12 × OB × AB = 12 × AC
1 5
m = 1.
33
J 1
alalllj jglbe alalall
J
10
aik.
11
J 1
ab 与 b 重合
1 1
aui 1j<loie Jlbe
Jaiil
12
aell p 1
cill 13
向西区
14
S OBC = S AOB + S_ OBC
y 15
1051 1111 b
16
y 1