CITY TOUR - Paseante BABY JOGGER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CITY TOUR BABY JOGGER en formato PDF.
| Tipo de producto | Carrito de bebé compacto |
| Dimensiones plegado | 56 x 46 x 25 cm |
| Dimensiones desplegado | 100 x 46 x 102 cm |
| Peso | 6,5 kg |
| Capacidad de carga | 15 kg |
| Edad recomendada | Desde el nacimiento hasta 4 años |
| Sistema de seguridad | Arnés de 5 puntos |
| Ruedas | Ruedas delanteras giratorias y bloqueables |
| Tipo de freno | Freno de pie |
| Materiales | Tejido repelente al agua y marco de aluminio |
| Accesorios incluidos | Capota extensible, cesta de almacenamiento |
| Mantenimiento y limpieza | Funda lavable a máquina a 30°C |
| Garantía | 2 años |
| Compatibilidad con sillas de auto | Adaptadores disponibles para varias marcas |
| Facilidad de plegado | Plegado con una mano, compacto y autónomo |
| Tipo de ruedas | Ruedas de plástico, adecuadas para la ciudad |
Preguntas frecuentes - CITY TOUR BABY JOGGER
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CITY TOUR - BABY JOGGER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CITY TOUR de la marca BABY JOGGER.
MANUAL DE USUARIO CITY TOUR BABY JOGGER
1 Botón dePEGado del manillar 10
2 Capota 11
3 Almohadillas del arnes 12
4 Palanca de desbloqueo de la silla 13
5 Hebilla del arnes 14
6 Reposapiés 15
7 Cesta de almacenimiento 16
8 Rueda trasa 17
9 Rueda delantera
Giro/Bloqueo
Botón de desbloqueo dePEGado del manillar
Freno de estacionamento
Palanca para reclinar la silla
Bolsillo de almacenimiento de la bolsa de transporte
Botón de desbloqueo de las ruedas traseras
Botón de desbloqueo de las ruedas delanteras
Traba para el almacenimiento
ADVERTENCIA
IMPORTANTE - Guardar estas instrucciones para consultas futuras. Lea estas instrucciones detenidamente antes de utiliser el producto. La seguridad del niño puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones.
ADVERTENCIA:
- No deja nunca al niño sin supervisión.
- Antes de uso, asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo estén acoplados.
- Para evaporar lesiones y evaporar que quedeequalquierdedo atrapado, asegúrese de que al desplegar y plegar este producto el niño no esté cerca.
- No permitted that su hijo juegue con este articulo.
- Para bebés recién nacios, utilise la posición de asiento más reclinada.
- Utilice siempre el sistemas de retencion.
- Compruebe que los dispositivos de acoplimiento del asiento estén correctamente acoplados antes de usar.
- El uso de esta silla solo está permitted con el City Tour Lux.
- Este producto no es apto para correr o patinar.
- Este carrito es para un solo pasajero. No permita NUNCA que se siente más de un niño a la vez en este carrito.
-
El asiento es apto para un niño desde su nacimiento hasta que alcance un peso máximo de 15kg
-
La energia de peso total recommendada para este carrito es de 20 kg, 15 kg en la silla y 5 kg en la cesta. Un peso excessivo podra produir una situacion inestable peligrosa.
- Aplitude sempre el freno de estacioncimiento al colocar y sacar al niño, y siempre que el carrito no se esté desplazando.
- Cualquier企业提供 acoplada al asa y/o en la parte posterior del respaldo y/o en los laterales del vehiculo afectará a la estadidad del vehiculo.
- ADVERTENCIA: NO UTILICE ESTASILLA CON NINGUN OTRO MODODEL CARRITO.
- El carrito no debe utilizes para transportar a niños al subir o bajo escaleras o escaleras mecánicas, oCNTas transportadoras. Los daños provocados al carrito no estaran cubiertos por la garantía.
- Este carrito no sustituya a una cuna o a una cama. Si su hijo tiene que dormir, deben colocarlo en una cama, una cuna o en un capazo apropiado.
- No es seguro'utilizar accesorios@cuyo uso no haya sido aprobado por Baby Jogger.
- Cuidado con los coches. No asuma nunca que un conductor pueda verles austed y a su hijo.
- El pasajero permanecera sentido (y no de pie en el carrito).
- Utilice solamente piezas de recambio suministradas o aprobadas por Baby Jogger.
- La posicion de asiento más reclinada debe usarse para bebés recién nacios.
BASTIDOR
1 Desembale el bastidor del carrito de la caja y aparece las ruertas. Desbloquee el carrito tirando de la palanca para bloquear la silla para guardarla.
2 Levante el bastidor delantero del carrito para分开rlo del bastidor triturero del carrito.
3 Levante el bastidor superior alejandolo del bastidor inferior.
4 Gire el manillar hacía arriba. Oirá unchasquido cuando el carrito encaje en su situó.
ADVERTENCIA: Antes de usarla, asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo estén acoplados.
ADVERTENCIA: Las piezas que se mueven al plegarse y desplegarse el carrito pueda causar lesiones. Los niños deberieranmantenerse alejados durante el plegado y desplegado.
RUEDA DELANTÉRA
5 Instalación
- Coloque el carrito con el respaldo en el suejo de manera que el manillar descanse en el suejo.
- Acople la rueda delantera deslizandola hacía el soporte de la rueda delantera hasta oir unchasquido. Tire suavamente de la rueda delantera para asegurarde que esté correctamente acoplada.
6 Desmontaje
- Deslice con cuidado la rueda delantera para extraerla del soporte de la rueda delantera al tiempo que presiona el botón de desbloqueo de la rueda delantera.
CHARACTERISTICA DE GIRO
7 Empujé el botón debloqueo de giro hacia arriba para bloquear la rueda delantera en una posición fija.
8 Presione el botón de bloqueo de giro hacía abajo para permitir el giro delconjunto de rueda delantera.
ADVERTENCIA: Al colocar y sacar al niño, bloquee la rueda delantera en una posicion fija. Si bien la rueda delantera de su carrito se bloquea, no ha sido disnado para correr o hacer ejercicio con él.
RUDAS TRASERAS
9 Instalación
- Alinee el eje de las ruedas traseras con el soporte de la rueda en el bastidor del carrito e insertelo en el soporte de la rueda hasta que encaje en su situ. Oirá un chasquido.
- Tire con suavidad de la rueda trasera para asegurarde que estecorrectamente acoplada.
10 Desmontaje
- Deslice con cuidado la rueda trasera para extraerla del soporte de la rueda al tiempo que presiona el botón de desbloqueo de la rueda.
FRENO
11 Para bloquear los frenos: gire hacía abajo la palanca del freno para acoplanar los frenos.
12 Para desbloquear los freiros: pulse el botón de desbloqueo del freno.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el freno está correctamente aplicado desplazando el carrito ligeramente hacía delante y hacíaDSL. Bloquee los frenos antes de colocar o sacar a su hijo y siempre que el carrito está parado.
PARAFIJARLA CAPOTA
13 Inserte los extremos de la capota en el armazón del asiento.
14 Enganche la correaLEEa qancho en los costados del asiento.
15 Deso de la parte trasera del asiento y utilizes la cremallera, fije la capota al asiento.
ACOPLAMIENTO DE LA SILLA
16 Para acoplar el bastidor de la silla al bastidor del carrito: Despliegue la silla y bajela hacía los soportes de montaje del bastidor del carrito. Oirá un chasquido cuando está firmamente acoplada.
- La silla también puede acoplarse orientada hacerships.
17 Para qutar la silla: levante las palancas de desbloqueo de la silla.
CAPOTA
18 Empuje hacía delante paraAbrir la capota, empuje hacía atrás para cerrar la capota.
19 Uso de la extension de la capota: tire de la extension situada bajo de la capota, empujte la extension bajo la capota principal para ocultarla.
20 Al plegar la extension de la capota, asegúrese de plegar cada parte de la extension una por una.
AJUSTE DE LAS CORREAS PARA EL HOMBRO
21 Aside el respaldo de la silla, localice el tope cuadrado de plástico. Gire el tope y páso a工程技术 de las aberturas del bastidor del respaldo de la silla y la tela de la silla.
22 Vuelva a insertar el tope en la abertura de la silla que se encuentra más cerca de los+hombres del niño. Paselo a工程技术 de la tela de la silla y del bastidor del respaldo de la silla. Tire de la correa para asegurarde que el tope está bloqueado. Repita en ellosildos.

ADVERTENCIA: Evite lesiones graves provocadas por caídas o resbalones. Ajuste y abroche siempre de manière correcta el arnes de sécurité.
23 Deslice las almohadillas del arnes hacia arriba para acceder a la guia de plástico en la correa.
24 Sostenga la guía de plástico y tire de la correa para aplterla o aflojarla.
USO DEL ARNÉS DE SEGURIDAD
25 Inserte las partes de la hebilla de la correa de la cintura en las partes de la hebilla de la correa del hombre en ellos Lagos.
26 Inserte las partes conectadas de la hebilla de la correa del hombre y de la cintura en los laterales de la hebilla de la entreprises.
27 Presione el botón de la hebilla de la entreprises para soltarlo.
RECLINE EL RESPALDO
28 Levante la palanca de desbloqueo en la parte posterior de la silla para reclinar el respaldo.

ADVERTENCIA: Al realizar ajustes en la silla del carrito, asegúrese de que la cabeza, los brazos y las piernas del niño estén alejados de las piezas míviles de la silla y del bastidor del carrito.
RECLINE EL REPOSAPIÉS
29 Tire las palancas de desbloqueo bajo del reposapiés para reclinar el reposapiés.
PLEGADO
- Saque al niño de la silla.
- Retire todas las fijaciones y todos los articutos de la cesta.
- Suelte los bloqueos de giro de las ruedas delanteras.
- Retire todos los accesos acoplados y todos los articutos de la cesta.
30 Levante la palanca de desbloqueo en el respaldo de la silla y pliegue el respaldo hacía delante.
- La silla también puede pledarse cuando está orientada hacía antes. IMPORTANTE: La silla DEBE pledarse antes de pledar el bastidor de la silla.
31 Deslice el botón de desbloqueo dePEGado del manillar apretando elbotón dePEGado en el manillar yPEGando hacía delante el manillar.
32 Pliegue el bastidor superior del carrito hacía abajo, en direccion al bastidor inferior del carrito.
33 Levante el carrito por la cinta de transporte de mano para facilitar elPEGado de los bastoidores delantero y trasero del carrito a la vez.
34 Asegürese de que la palanca para bloquear la silla para guardarla encaje en su situó. Oirá unchasquido.
CINTAS DE TRANSPORTE
35 El carrito cuenta con dosCNTAs de transporte: Utilice el asa de transporte de mano mas corta (o la cinta de transporte de hombre mas largasituada en la parte superior del carrito plegado) para transporte fácilmente el carrito.
36 La correa de transporte para el hombre también se pueda utilizar para transportar el bastidor sin el asiento. Para conectar la correa de transporte al bastidor, empiece por desenganchar la hebilla para abrir el bucle de plástico en el extremo de la correa.
37 Deslice el extremo abierto del bucle de plástico por el bucle palmeado que se encontrartra en el bastidor del carrito. Luego vuelva a enganchar la hebilla para cerrar el bucle de plástico.
38 Se puede transporte el bastidor del carrito una vez que la correa de transporte estáfirmamente acoplada.
RETIRADA DE LA TELA DE LA SILLA
39 Para qitar la tela de la capota: Retire las presillas elásticas de los ganchos en ellosacios y suas.
40 Extraiga los extremos de la capota del bastidor de la silla.
41 Deshp el respaldo de la silla, abra la cremallera de la capota de la silla.
42 Deslice la barra de metal para extraerla de la tela de la capota.
43 Para quitar laanela de la silla: De ses el respaldo de la silla, localice los quatre clips de plastico del arnes. Gire los clips y páselos a工程技术 de las aberturas del bastidor del respaldo de la silla y laanela de la silla.
44 Suelte las dos presillas elásticas situadas en el respaldo de la silla.
45 Suelte las presillas situadas a lo长大o de los laterales y la parte superior de la silla.
46 Localice, bajo de la silla, el tope cuadrado de plástico. Gire el tope y páso a工程技术 de las aberturas del bastidor del respaldo de la silla y la tela de la silla.
47 Suelte la tira de sujeción y pásela a工程技术 de la silla y laanela de la silla. A continuación, retire laanela de la silla del bastidor de la silla.
48 Para retiring las almohadillas del arnés: con el arnés retirado de la silla, deslice la almohadilla para extraerla de la correa del arnés.
49 Para retiring la funda de la hebilla: con el arnescretirado de la silla, deslice la funda para extraerla de la tira de la entreprises.
IMPORTANTE: Cuando vuelva
a colocar la tela de la silla,
asegúrese de que vuelve a montar
correctamente el sistemas del arnés.
IMPORTANTE: Cuando vuelva a colocar la tela de la silla, asegúrese de que vuelve a montar correctamente el Sistema del arnés.
BOLSA DE TRANSPORTE
50 Abra la cremallera del bolsillo de almacenimiento de la bolsa de transporte, pliegue el carrito, coloque el carrito dentro de la Bolsa de transporte.
51 Para guardar la bolsa de transporte: Pliegue bien apretada la Bolsa de transporte, colóquela bajo del Bolsillo de almacenimiento y ciderre la cremallera del Bolsillo.
52 Internacional se pueda almacenar el carrito en el bolso de transporte con el capazo plegable Baby Jogger.
NOTA: No se pueda almacenar el asiento y el capazo plegable en el bolso de transporte a la vez. Se tiene que qitar el asiento del bastidor para almacenar el capazo plegable en el bolso de transporte.
53 Para almacenar el capazo plegable en el bolso de transporte, primo quite el capazo del bastidor del carrito. Siga las instrucciones del capazo plegable para plegarlo.
54 Primer, colocque el bastidor del carrito en el bolso de transporte. Después,pong a el capazo plegado encima del carrito. Asegúrese de que el pliegue del bastidor plegable esté orientado hacía el asa del bolso. Cierre con cremallera el bolso de transporte.
A fin de mantener la vidautilde su carrito, es importante realizar un mantenimiento periodico sencillo. Asegúrese de comprobar de vez en cuando que las uniones y lasareas dePEGADOGAN estando en buena estado.Si oyeequalquier chirrido o siente tensión,puedelearvar el carrito a una tienda de bicycletas local para su lubricacion.Todas las reparaciones deben ser realizadas solo por un distribuidor autorizzato.
LAVADO
Tela de la silla
- Puede lavar aquina la silla del carrito en agua fria con un detergente suave.
- No实用性 disolventes ni materiales de limpieza cáusticos o abrasivos.
- Para evaporar que encoja, tan solo tiene que volver a montar la silla en el bastidor para que seSEA.
- No presione, planche, limpie en seco, seque en secadora ni retuerza la tela.
- Si fueranecessary sustituir las fundas de la sillautilice solo componentes de un distribuidor autorizzato de Baby Jogger.Son las uicas con garantia de que@cuentancon seguidadcomprobada ydisenadas paraajustarseaesta silla.
Piezas de plástico/metal
- Limpie con un jabón suave y agua Templada.
- No debeletal,desmontar ni modifieringinuna pieza de los frenos ni del mecanismo de plegado de la silla.
Cuidado de las ruedas
Las ruertas peuvent limpiarse con un paño mojado. Tendrá que secarlas por completeo con un paño o con una toalla suaves.
ALMACENAMIENTO
- La luz del sol puede decolorar la tela de la silla y secar los neumáticos por lo que guardar el carrito en el interior prolongará su buena aspecto.
NO lo guarde en un espacio al aire libre. - Antes de guardar el carrito durante periodos prolongados, asegúrese de que está seco.
- Guarde siempre el carrito en un lugar seco.
- Guarde el carrito en un sitio seguro cuando no vaya a utiliser (es decide, donde los niños no能把 jugar con él).
- NO coloque objetos pesados sobre la silla.
- NO guarde el carrito cerca de una fuente de calor directa como por exemple un radiador oURTCA del fuego.
Garantía limitada de por vida de Baby Jogger
Baby Jogger garantiza que el bastardor está libre de defectos del fabricante durante la vida uyil del producto. Los defectos del fabricante incluyen, a titre enunciativo, la ruptura de las soldaduras y daños al tubo del bastardor. Los materiales laterales suaves o textiles y todos los demás componentes estarán garantizados durante un año desde la Fecha de compra (salvo los tubos y neumáticos). Se necesa el comprobante de compra para realizar una reclamación de garantía y la garantía solo se extiende al comprador original.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
- Desgaste normal
Corrosión u oxido - Montaje Incorrecto o la instalacion de piezas o accesorios de terceros que no sean compatibles con el Diseño original
- Daño, abuso o negligencia accidentales o intencionados, o el uso en escaleras o escaleras mecánicas.
- Uso commercial
- Almacenamiento o cuidado inadequados de la unidad
Esta garantía excluye asignamente las reclamaciones por daños indirectos, incidentales o consecuencias. Las garantías implicadas de commerciedad e idonejad para un fin en particular son para el periodo de garantía spécifique para estaunidad de modelo en elmomento de la compra. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuerentes, por lo que las limitaciones o exclusiones podrán no ser aplicables a su caso.Esta garantía le ofrece derechos legalesspecificos youlda tenerothersderechos que varian de un estado a other. Para conocer cuales son sus derechos legales en su estado, consulte con su oficina de consumo estatal o con el Fiscal General de su estado.
Si compró su carrito fuera de Estados Unidos, póngase en contacto con el distribuidor del País más cercano. Podrá encontrar su información de contacto en nuestra págin web en http://www.babyjogger.com/retailers/#international. Las reclamaciones de garantía fuera del País donde se compró el producto PODIAN generar gastos de envío.

NOTA: Cuando se ponga en contacto con su distribuidor de Baby Jogger en relacion con su carrito,onga a mano el número de series y el número de modelos de su carrito. Se pueda encontrar這些 número en el interior de la pata trasera.





ManualFacil