SIEMENS RCR10868 - Termostato

RCR10868 - Termostato SIEMENS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RCR10868 SIEMENS en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SIEMENS RCR10868 - page 20

Preguntas de los usuarios sobre RCR10868 SIEMENS

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Termostato en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RCR10868 - SIEMENS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RCR10868 de la marca SIEMENS.

MANUAL DE USUARIO RCR10868 SIEMENS

Notas de montaje del REV24RF.. y del RCR10/868

1 Colocacion de las unidades

1.1 REV24RF.. y RCR10/868

Las unidades deben colocarse de tal forma que las senales transmitidas y recibidas Sean perturbadas lo menos possible. Por este motivo,deferben tenerse en cuanta los seguentes aspectos con ambos dispositivos REV24RF ..y RCR10/868:
No instale la unidad sobre superficies de metal
- No instale launidad cercía de cables electricos oequipuestos electrónicos, tales como ordinadores de sobremesa, equipos de television, emisores de microondas, etc.
- No instale las unidasiones en las proximidades de grandes estrucuras de metal o deculos elementos de construction con finas malas de metal, como vidrio u hormigón especialies
- La distancia entre el controlador y el transmisor no debe superar 20m o 2 plantas.

1.2 REV24RF.. (controlador / transmisor)

  • El controlador / transmisor deben instalarse en el salón principal (montaje sobre pared según la Fig. C, montaje independiente según la Fig. F con soporte)
  • EI REV 24RF...debecolocarse de tal forma quecoulda adquirir la temperatura de la habitacion de la forma mas precisea possible, sin verse afectado por la radiacion solar directa ni por otheras fuentes de calor o frio directas or indirectas

SIEMENS RCR10868 - REV24RF.. (controlador / transmisor) - 1
Montaje sobre pared:

1.3 RCR10/868 (receptor)

  • El receptor y launidad de conmutacióndeferán montarse preferiblemente circa del dispositivo aconteedor
  • Asegürese de que laubicacion de montaje este seca y protegidarente asalpicaduras de agua
  • Launidad se pueda acoplar en la mayoría de las cajas de distribución empotradas disponibles o directamente en la pared.

2 Comprobación del cableado

Para las conexiones electricas, consulte el "Diagrama de connexion"

Note: No utilise cables trenzados, sino solamente macidos o cables trenzados con casquillos.

SIEMENS RCR10868 - Comprobación del cableado - 1

3 Notas

Se debe cumplir la normativa local para instalaciones electricas
- Si la sala de referencia CCTA con valvulas de radiador termostaticas, deben fjarse en una posicion complemente abierta
- Se requiere en todos los casos una proteccion externa preliminar con un protector de circuito max. C 16 A
- Si desea comprabar el enlace radiofónica, pulse el botón TEST situado en la parte trasera del REV24RF ..
- El LED_1 se encenderá en rojo si el RCR10/868 recibe telegramas de control muy débiles o corruptos, o si no los recibe durante un periodo de aproximadamente 65 Minutes. En este caso, comprue la pantalla del REV24RF... para ver si hay un mensaje de error
- En la medida en que el RCR10/868 reciba telegramas de control, el receptor funciona恢复正常. Si un telegrama de control no faura correctamente recibido, el relé mantendra la ultima posicionadoptada. Tan pronto como el RCR10/868 recibaanother telegrama de control correcto del REV24RF ... , el receptor seguiráforkionando normalmente
- Si durante 60 horas el RCR10/868 no recibiera ningún telegrama de control o ningún telegrama de control correcto, el relé se desenergizará. Por tanto, el disposítivo controlado se apagará. El LED_1 se enciende en color rojo.
Tan pronto como el RCR10/868 reciba除外 telegrama de control correcto del REV24RF ...el receptor seguirá cuandoando normalmente
En el caso de un fallo energetico en el RCR10/868, el relé se desactivar.
- En el caso de que el REV24RF .. sufiera una avería, el relé del RCR10/868 pueda ser controlado manualmente. Tan pronto como el REV24RF .. podera reanudar el funcionalemento correcto, sus telegramas de control se superpondrán al control manual del relé. Este proceso pueda durar hasta 130 horas

  • Pulse el botón de neutralización para energizar y desnergizar manualmente el rele. El LED_1 indica el control manual a工程技术 de un parpadeo con alta Frequencia. El LED_2 se enciende cunado el dispositivo Lx-L1 está cerrado (Lx-L2 abierto). El LED_2 aparece oscuro cuando el dispositivo Lx-L1 está abierto (Lx-L2 cerrado).

Puesta en marcha del equipamento RF

1 Activación del REV 24RF ...

Retire la lengüeta negra de las pilas (Fig. F); tan pronto como esta haya sido retirada, launidad está lista para funciona

2 SeLECTION DEIDIOMA

  • Cuando active el dispositivo, la pantalla lo做不到 el tipo de controlador en la parte superior izquierda y "GRACIAS ... " en todos los idiomas disponibles en la linea de texto.
  • Pulse uno de los botones para detener la pantalla activada. La selección de idioma empieza por "ENGLISH" (ajuste de fibricula). Pulse + o/- hasta que aparezca su idioma. Pulse o desplace el control deslizante para confirmar el idioma selectionado (consulte también la Fig. G)

3 Montaje temporal del RCR10/868

  • Si fuera possible, instale el receptor temporalmente (por exemple,能做到 a cinta adhesiva por ambos lados), permitiendole asi encontrar laubicacion con las meores conditiones de recepcion posibles.
  • Connecte todo el cableado del RCR10/868. Para saber los pasos que deben seguirse, consulte las Figs. H hasta M (cierre también la parte frontal)

4 REV10/868..y REV24RF

Las unidas de suministran ya interconectadas
- Para una connexion manual, consulte las instrucciones de funcionajo

5 Montaje y configuración del REV24RF..

  • Consulte las "Instrucciones de montaje del REV24RG .. y del RCR10/868"

Monte o prepare el REV24RF ... en su ubicacion preferida: Retire la unidad de su plac3 de apoyo: para consultar el procedimiento, observe la Fig. A

  • Para el montaje sobre pared, consulte las Figs. B, C y D
  • Para la configuración, consulte la Fig. E

6 Hallazgo de la mejor ubicacion de coma a la recepcion

a) Active el RCR10/868
b) Coloque el REV24RF en su ubicacion preferida. Compruebe el enlace radiofondo pulsando el boton TEST situado en la parte trasera del controlador (consulte Fig. N1)
c) La pantalla del REV24RF .. muestra la calidad delmentionado enlace. Cuando mas larga sea la barra por bajo de los nombres 0...9, mayor calidad技术支持el enlace radiofondo. Si la barra solo aparece por bajo del numero 0, no existir un enlace radiofondo seguro (consulte las instrucciones de configuracion)

SIEMENS RCR10868 - Hallazgo de la mejor ubicacion de coma a la recepcion - 1
Insuficiente

SIEMENS RCR10868 - Hallazgo de la mejor ubicacion de coma a la recepcion - 2
Suficiente

SIEMENS RCR10868 - Hallazgo de la mejor ubicacion de coma a la recepcion - 3
Bueno

SIEMENS RCR10868 - Hallazgo de la mejor ubicacion de coma a la recepcion - 4
Muy buena

d) En el receptor, el LED_1 indica la calidad del enlace radiofónica (consulte Fig. N2):

Rojo = insufficiento sin conexion
Naranja = buena
Verde = muy buena

e) Si la calidad del enlace fuera insufficiente, reduzca la distancia entre el controlador y el receptor.

A continuación, repita la prueba.

7 Montaje del RCR10/868 en su ubicacion final

a) Desactive la alimentacion
b) Marque el lugar donde está ubicado el RCR10/868

c) Si fuera besoinario, retire el cableado
d) Monte el receptor en el lugar previamente identificado (consulte las Figs. H hasta M), complete el cableado y ciderre el revestimiento
e) Conecte la alimentacion

Configuración y comprobación del funciona del REV24RF..

1 Configuración

1.1 Interruptores PLD

ΔON / ∇OFF12345678910Ver
Ver1.1.1Calibrado de la sonda activadoΔΔEjecución periodica de la bomba ON1.1.5
Calibrado de la sonda desactivadoΔΔEjecución periodica de la bomba OFF
1.1.2Limitación del punto de ajuste 16..35 °CΔΔΔControl de inizio optimo: 1 h / °C1.1.6
Limitación del punto de ajuste 3..35 °CΔΔΔControl de inizio optimo: 1/4 h / °C
1.1.3Presentación de temperatura en °FΔΔΔControl de inizio optimo: 1/2 h / °C
Presentación de temperatura en °CΔΔΔControl de inizio optimo: Desactivado
1.1.4Autoaprendizaje PIDΔΔΔ(Réfrigeración activada)1.1.7
PID 6ΔΔΔ(Calefacción activada)
PID12ΔΔΔCuarzo1.1.8
2 posicionesΔΔΔRadio reloj
1.1.9Reajuste del interruptor PDL Al cambiar una o variedes posiciones de los interruptores PLD, el reajuste de un interruptor PLD se realizará pulsando el botón de reajuste del本身就是 (consulte también la Fig. 8). De lo contrarão, se conservará la configuración previa1.1.9
Note: El ajuste de fábrica de todos los interruptores PLD es OFF

1.1.1 Calibrado de la sonda: Interruptor PLD 1

Fije el interruptor PLD en ON y pulse el botón de reajuste del本身就是. En la pantalla aparecerá la palabra CAL. La temperatura de la estancia adquirida en este momento parpadearía.
Pulse + o - para efectuar un recalibrado de un maximum de ± 5^ . Para guardar los datos introducidos, colocque el interruptor PLD en OFF y pulse el boton de reajuste del mesmo (consulte también la Fig. ①).

1.1.2 Limitación del punto de ajuste: Interruptor PLD 2

Interruptor PLD ON: Limitación del punto de ajuste 16..35°C
Interruptor PLD OFF: Limitación del punto de ajuste 3...35°C (ajuste de fabrica)

Guardes los datos introducidos pulsando el boton de realjuste del interruptor PLD.

1.1.3 Presentación de temperatura en ^ C o en ^ F : Interruptor PLD 3

Interruptor PLD ON: Presentación de temperatura en ^ Interruptor PLD OFF: Presentación de temperatura en ^ (ajuste de fabrica)

Guardes los datos introducidos pulsando el boton de reajuste del interruptor PLD (consulte también la Fig. ②).

1.1.4 Accion de control: Interruptores PLD 4 y 5

Interruptor PLD 4 ON y 5 ON: Autoaprendizaje PID Control por adaptacion para cualquier tipo de aplicacion.

Interruptor PLD 4 ON y 5 OFF: PID 6 Para sistemas controlados rapiidos, aplicaciones en Lugares con grandes variacionesTERMicas.

Interruptor PLD 4 OFF y 5 ON: PID 12 Para sistemas controlados normales, aplicaciones en lugaras con variaciones termicas normales.
Interruptor PLD 4 OFF y 5 OFF: 2 posiciones

Para sistemas controlados complicados, controlador de 2 posiciones con un diferencial de conmutacion de 0,5^ (ajuste de fabrica).

Guardes los datos introducidos pulsando el boton de reajuste del interruptor PLD (consulte también la Fig. 3).

1.1.5 Ejecución periodica de la bomba: Interruptor PLD 6

Sólo pueda'utilizar cuando se controla la bomba circulante o la valvula.

Estamericano.

Interruptor PLD ON: Ejecución de la bomba ON (consulte también la Fig. 4). Interruptor PLD OFF: Ejecución de la bomba off (ajuste de fibrica) Guarde los datos introducidos pulsando el boton de reajuste del interruptor PLD.

1.1.6 Control de inicio optimo: Interruptores PLD 7 y 8

El control de inizio optimalo colocata interruptor en el punto P. 1 de tal forma que el punto de ajuste establecido sea alcancazo a tiempo en laubicacion必需aria. La configuracion depende del tipo de sistemas controlado, eskaar, de la transmision de calor (red de tuberias, radiadores), dinamicas de la construccion (masa del edificio, aislamiento) y del calor util (produccion de la caldera, temperatura del flujo)

(consulte también el gráfo en el Fig. 5 / 1.1.6). Interruptor PLD 7 ON y 8 ON: 1h / ^ Para sistemas controlados lentos Interruptor PLD 7 ON y 8 OFF: 14h / ^ Para sistemas controlados rapiidos Interruptor PLD 7 OFF y 8 ON: 12h / ^ Para sistemas controlados de velocidad media

Interruptor PLD 7 OFF y8 OFF: OFF Desactivado, sin influencia (ajuste de fabrica)

Guarde los datos introducidos pulsando el botón de reajuste del interruptor PLD.

Leyenda del grfico de la Fig. ⑤:

Temperatura (^)
t Cambio hacia adelante del punto de activacion (h)
TRx Valor real de la temperatura de la estancia
Pon Punto de inicio para un control de inicio optimo

1.1.7 Mode de calefacción / refrigeracion: Interruptor PLD 9

Guarde los datos introducidos pulsando el botón de reajuste del interruptor PLD (consulte también la Fig. 6).

1.1.8 Radio reloj: Interruptor PLD 10

Sólo puede'utilizar si el receptor DCF7 está integraldo (señal horaria de Frankfurt).

Interruptor PLD ON:

El reloj funciona sobre cuarzo incorporado

Guardes los datos introducidos pulsando el boton de reajuste del interruptor PLD.

(consulte también la Fig. 7).

1.1.9 Reajuste del interruptor PDL (Fig.)

ParaATTERa o varias posiciones del interruptor PLD, pulse el boton de reajuste deicho interruptor para conseigir que este se reinicie.

De lo contrario, se conservará la configuración previa

(Consulte también la Fig. 8).

2 Acceso al niveau de experto

Desplace el control deslizante a la posicn RUN y pulse a la vez +y - durante 3 segundos, bajo suelte los botones y, bajo de los 3 segundos siguientes, pulse simultaneamente y durante 3 segundos, libre y mantenga pulsado durante它们 3 segundos. Esto le permite acceder al nivel de experto para efectuar las configuraciones en es me nivel. Install aparecer a en la panta (consulte también la Fig. G).

La pantalla muestra la elección de idiomas partirendo del已久的. La nategacion en el nivel experto es possible con y confirmme los permétros pulsando

El nivel de experto pueda desactivarse pulsando el boton de seleccion de modo operativo

Lista decottigos

Bloque de funcionaCódigoNombreAjuste de fábricaSu configuración
Configurations BASicas00IdiomaInglés
01Calibrado de la sondaoff
02Diferencial de conmutación0,5 °C
Configurations LCD10Tiempo de iluminación10segundos
11Brillo de fondo0
12Contraste0
Configurations del reloj30Zona hora Desviación de la seals horarla recibida desde Frankfurt (hora central europea CET) (dirijase a la Nota 1)0 horas
31Comienzo del horario de verano (dirijase a la Nota 2)31de marzo (31-03)
32Fin del horario de verano (dirijase a la Nota 3)31de octubre (31-10)

Note 1: Si la radio reloj no estuervia activada o no estuervia presente, esta configuracion noiene nlinguna repercussionsion.

Con la radio reloj activa, la senal horaria recibida desde Frankfurt es modificada por el valor establecido segun el codigo 30 (zona horaria).

Note 2: Si la radio reloj no estuiera activada o no estuiera presente, el重要因素 de hora siempre技术支持 a las 02:00 del domingo anterior a la Fecha establecida.

Con la radio reloj activa, el cambio de hora es modificado por el valor establecido según el número 30 (zona horaria).

Note 3: Si la radio reloj no estuviera activada o no estuviera presente, el carrbo de hora siempre tarda lugar a las 03:00:00 del domingo anterior a la fecha establecida.

Con la radio reloj activa, el重要因素 de hora es modificado por el valor establecido según el número 30 (zona horaria).

3 Comprobación del funciona

a) Compruebe la pantalla. Si no apareciera nada, compruebe las pilas.
b) "Modo de comfort continuado" 1, lea la temperaturahoastrada
c) REV ... en modo calefacción: Establezza el punto de ajuste en un nivel por encima de la temperatura de la estancia mostrada (ver instrucciones de funciona).

REV ... en modo refrigeración: Establishzca el punto de ajuste en un nivel por debajo de la temperatura de la estancia mostrada (ver instrucciones de funciona).

(d) El relé y, por Ende, el dispositivo aconteador deben responder durante el transcurso de 1 minuto. El simbolo ▲ aparece en la pantalla. En caso negativo:

  • Compruebe el dispositivo aconteador y el cableado
  • En el modo calefacción, la temperatura de la estancia sera posiblemente superior al punto de ajuste de temperatura establecido, cuando que en modo refrigeracion sera posiblemente inferior.

e) Fije el punto de ajuste de la temperatura del "Modo de comfort continuado" en el nivel necessario
f) SeLECTION del modo de funciona bajo el law.

4 Reajuste

Datas definidos por el usuario:

Pulse de forma simultanea, y durante 3 segundos.

La totalidad de las configuraciones de temperatura y de hora de las posiciones del control deslizante se reajustan a sus values por defecto (dirijase a la section "Ajustes de fabrica" en las instructriones de funciona). Los ajustes realizados en el nivel experto permaneceran inalterados.

El reloj se inicia a las 12:00, laecha el 01-01-08 (01 - enero - 2008). Durante el tiempo de reajuste, la totalidad de los sectores de la pantalla se illuminan, pudiendo asi ser comprobados.

Todo los ajustes definidos por el usuario más;quelos realizados en el nivel experto:

Pulse de forma simultanea el boton de ajuste del interruptor PLD, y+

  • durante 5 segundos.

Tras este reajuste, la totalidad de los ajustes de fabrica volveran a cargarse. Este se aplicara tanto a los ajustes del control deslizante como a los efectuados en el nivel experto.

Notas

  • El controlador se clasifica como un software de classe A, y está disnado para su uso en enternos con un grado normal de contaminacion
  • El REV24RF/SET es un Conjunto de unidades que constan de un controlador electrónico de la temperatura de la estancia con un commutador queonga con una configuración temporal de 7 días, un transmisor RF (REV24RF.) y un receptor RF (RCR10/868)

ou mova a barra de deslocamento para confirmar o idioma的选择acion (consulte también a Fig. G)

Controlo adaptavel a todos os temas de aplicacao.

Pon Ponto de arranque para o controlo de arranque optimatizado

1.1.7 Modelo de aquecimento ou refrigeracao: interruptor DIP 9

Esquema de conexionado

Villamos bekotés

Kytkentäkaavio

DiaypaMa ta ouvoioyia

RCR10/868

SIEMENS RCR10868 - Modelo de aquecimento ou refrigeracao: interruptor DIP 9 - 1

LPhase, AC 230 V Live, AC 230 V Phase 230 V~ Fase, 230 V AC
Lx Phase, AC 24 ... 250 VLive, AC 24 ... 250 VPhase 24 ... 250 V~Fase, 24 ... 250 V AC
L1 Arbeitskontakt, AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) AN.O. contact, AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) AContact travail (NO) 24 ... 250 V~ / 6 (2,5) AContatto di lavoro (N.A), 24 ... 250 V AC / 6 (2,5) A
L2 Ruhekontakt, AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) AN.C. contact, AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) AContact repos (NF) 24 ... 250 V~ / 6 (2,5) AContatto di lavoro (N.C), 24 ... 250 V AC/ 6 (2,5) A
M1 Umwölz pumpCirculating pumpPompe de circulationPompa di circlazione
N NullleiterNeutral conductorNeutreNeutro
Nx NullleiterNeutral conductorNeutreNeutro
N2 Empfänger RCR10/868Receiver RCR10/868Récepteur RCR10/868Ricevatore RCR10/868
Y1 StellgerätActuating deviceServomoteurDispositivo da comandare
nl es pl cs
L Fase, AC 230 VFase 230 V CAFase, AC 230 VFáze, AC 230 V
Lx Fase, AC24 ... 250 VFase 24 ... 250 V CAFase, AC 24 ... 250 VFáze, AC 24 ... 250 V
L1 Maakcontact, AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) AContacte de trabajo NA 24 ... 250 V CA / 6 (2,5) AContacto normalmente aberto, AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) ASpinacikontakt, AC 24 ... 250 V AC/ 6 (2,5) A
L2 Verbreekcontact, AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) AContacte de trabajo NC 24 ... 250 V CA / 6 (2,5) AContacto normalmente fechado AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) ARozpinacikontakt, AC 24 ... 250 V AC/ 6 (2,5) A
M1 CirculatiepompBomba circulaciónBomba de circulación de aguaObéhove Čerpodio
N NulNeutroNeutroNula
Nx NulNeutroNeutroNula
N2 Ontvanger RCR10/868Receptor RCR10/868Receptor RCR10/868Prijimač RCR10/868
Y1 Aangesloten apparaat (b.v ketel)Unidad a controlarAparelho a controlarOvládané zaifizení (napr. kotel)
hu pl sv fi
L Fázis, AC 230 VZasilanie, faza, 230 VACFas, AC 230 VVaihe, 230 VAC
Lx Fázis, AC 24 ... 250 VZasilanie, faza 24 ... 250 V ACFas, AC 24 ... 250 VVaihe, 24 ... 250 VAC
L1 Alaphyzedtben nyitott kontaktus AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) AStyk normalie otwarty, faza 24 ... 250 V AC / 6 (2,5) ASlutande kontakt, AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) ASulkeutuva kosketin, 24 ... 250 VAC / 6 (2,5) A
L2 Alaphyzedtben zárt kontaktus AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) AStyk normalie zamknieby, faza 24 ... 250 V AC / 6 (2,5) AVilokontakt AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) AAvautuva kosketin, 24 ... 250 VAC / 6 (2,5) A
M1 Keringet szivattyPompa obiegowaCirkulationspumpKiertovesipumppu
N Hálózati nullvezetekZero zasilianiaNolledareNollajohdin
Nx Hálózati nullvezetekZero zasilianiaNolledareNollajohdin
N2 Receiver REA-R.03/1Receiver REA-R.03/1Mottagare RCR10/868Vastaanotin RCR10/868
Y1 Beavatkozó (pl: kazán, zónaszelep, vagy szivatty)Urzadzenia wykonawczceStäldonToimilaite
da tr
L Fase, AC 230 VFaz, AC 230 V CanliΦáση, AC 230 VConformity Declaration Hereby Siemens declares that this "Room Thermostat" is in compliance with the essential requirements and other relevant provision of Directive 1999/5/EC.
Lx Fase, AC 24 ... 250 VFaz, AC 24 ... 250 V CanliΦáση, AC 24 ... 250 V
L1 Arbejskkontakt AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) AAN.O. kontakt, canli AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) AKároviká Avojixtrý επαφίη (N.O.) AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) A
L2 Hvilekontakt AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) AN.C. contact, live AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) AKároviká Avojixtrý (N.C.) AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) A
M1 CirkulationspumpDevidaim pompasiKukloφoptníçDegree of pollution
N NullederNótrAyuyóć oušétrépouRated impulse voltage4000 V
Nx NullederNótrAyuyóć oušétrépou
N2 Modtager RCR10/868Alici REA-R.03/1DéktrnCS RCR10/868
Y1 ManovvreorganDüzenlemeMovdóa eléxyous
ro Declaratio de conformitate Prin prezaenta Siemens declarà cãeestermostat de camera" estéconform cu cerințele esentăileși ci alte prevederi relevalante ale Directivei 1999/5/EC.
L Fazā, 230 V c.a.
Lx Fazā, 24 ... 250 V c.a.
L1 Contact de lucru, 24 ... 250 V c.a. / 6 (2,5) A
L2 Contact de repaus, 24 ... 250 V c.a. / 6 (2,5) AStandard conform EN 60730
Functionare automata Tip 1.B
M1 Pompà de circulajeGrad de poluare 2
N NullTensiune de impuls 4000 V
Nx NullCE
N2 Receptor RCR10/868
Y1 Echipament de actionat
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SIEMENS

Modelo : RCR10868

Categoría : Termostato