BPE556320M - Horno empotrado AEG-ELECTROLUX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BPE556320M AEG-ELECTROLUX en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrado multifuncional |
| Capacidad | 71 litros |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | H 59,4 cm x L 59,5 cm x P 56,7 cm |
| Peso | 34 kg |
| Potencia | 3 650 W |
| Funciones principales | Calor circulante, grill, cocción tradicional, descongelación |
| Clase energética | A+ |
| Tipo de limpieza | Limpieza por catalisis |
| Accesorios incluidos | Rejilla, bandeja de cocción |
| Seguridad | Bloqueo de puerta, enfriamiento de la puerta |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza fácil gracias al recubrimiento interior |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa |
| Compatibilidades | Compatible con cocinas empotradas estándar |
Preguntas frecuentes - BPE556320M AEG-ELECTROLUX
Preguntas de los usuarios sobre BPE556320M AEG-ELECTROLUX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BPE556320M - AEG-ELECTROLUX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BPE556320M de la marca AEG-ELECTROLUX.
MANUAL DE USUARIO BPE556320M AEG-ELECTROLUX
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos createo para brindarle un rendimiento impecable durante manyos anos, con technologias innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, caracteristicas que quizás no enquiryre en los electrodomesticos comunes. Dedique unooshocos aler este documento para sacarle el maximo parte.
Visite{nuestro sitio web para:

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e informacion de service y reparacion:
www.aeg.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicios:
www.registeraeg.com



Comprar accesos, articulos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
Para más recetas, consejos yResolution de problemas, descargue la aplicación My AEG Kitchen.

Available on the
App Store

GET IT ON
Google Play
ATENCIón AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilise recambios originales.
Cuando seonga en contacto con nuestro Centro de servicios专业技术e, aseguressede tener los seguidentes datos disponibles: Modelo, número numéric del producto (PNC), numero de série.
La información se incluye en la placá de característica.
Advertencia / Precaución - Información sobreseguidad
① Información general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
- INFORMACION SOBRE SEGURIDAD... 209
1.1 Seguridad de niños y personas
vulnerables.. 209
1.2 Instrucciones generales de seguidad 210
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD....
2.1 Instalación 211
2.2 Conexión electrica 212
2.3 Uso 212
2.4 Mantenimiento y limpieza.... 213
2.5 Limpieza Pirolitica. 213
2.6 Luces interiores.. 214
2.7 Asistencia 214
2.8 Eliminación 214
- DESCRIPTICN DEL PRODUCTO. 215
3.1 Resumen general 215
3.2 Accesorios 215
- CÓMOCENCENDER Y APAGAR EL HORNO. 216
4.1 Mandos escamoteables. 216
4.2 Panel de mandos. 216
5.ANTES DEL PRIMER USO. 218
5.1 Limpieza inicial. 218
5.2 Precalentamento inicial. 218
5.3 Conexión inalámbrica ≈ 218
5.4 Licencias de software 219
6.USO DIARIO. 219
6.1 Comoaabstar:Funciones decoceion 220
6.2 Funciones de cocción 220
6.3 Notas sobre: Horneado humedo + ventilador 222
6.4 Como ajustar: Cocción asistida... 222
6.5 Cocción asistida con recetas......223
7. FUNCIONES DEL RELOJ. 228
7.1Funciones de reloi 228
7.2 Como ajustar: Funciones de reloj 228
8. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESSORIOS 230
8.1 Inserción de accesos 230
8.2 SondaTERMICA 230
10.2 Horneado humedo ^+ ventilador.
accerios recomendados.. 234
10.3 Tablas de cocccion para organismos de control 234
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA. 236
11.1 Notas sobre la limpieza 236
11.2 Como limpar: Relieve de la cavidad 237
11.3 Como guitar: Apoyos de baldas 237
11.4 Instruetiones de uso: Limpieza pirolítica 237
11.5 Aviso de limpieza 239
11.6 Como guitar e instalar: Puerta...239
11.7 Cómo cambiar: Bombilla....240
12. SOLUCIOn DE PROBLEMAS 240
12.1 Qué hacer si 241
12.2 Datos de service 242
13. EFICACIA ENERGÉTICA 243
13.1 Información del producto y Hoja de información del producto* 243
13.2 Ahorro energetico 243
14. ESTRUCTURA DEL MENU 244
14.1 Menu 244
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES....245

1. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utiliser el aparato, lea atentamente las instrucciones facultadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso Incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguidad de niños y personas vulnerables
- Es Neededo vigilar a los niños para que no juguen con el aparato y dispositivos móvil con My AEG Kitchen.
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y desechelo de forma adecuada.
- ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando está funciona o enfriándose. Las piezas accesibles se calientan durante el funcionaimiento.
- Si este aparato tiene unbloqueo de seguridad para niños, debeactivarlo.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
- Solo un electricistarialmente possible instalar este aparato y sustituir el cable.
- No utilise el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
- Desenchufe el aparato de la red electrica antes de realizar tareas de mantenimiento.
- Si el cable de alimentación electrica sufre algoño, el fabricante, su servicios专业技术o autorizo o un profesional提供优质 tendrán que cambiarlo paraatar riesgos electricos.
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está desconnectado antes de reemplazar la lámpara con el fin de impeder que se produzca una descarga electrica.
- ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Preste mucha atencion para no tocar las resistencias.
- Utilice sempre guantes deorno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios.
- Utilice únicamente la sonda tírmica (la sonda de temperatura interna) recomendada para este aparato.
- Para qitar los carriles laterales, tire primero del frontal del carril y bajo separe el extremo trasero de las paredes. Coloque los carriles laterales en elorden inverso.
- No utilise un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
- No utilise limpiadores abrasivos asperos ni rascadores de metal aflado para limpar la puerta de cristal si no quiere arañar su superficie, lo que podra hacer que el cristal se hicies añicos.
- La acumulación excessiva de liquidos debe retirarse antes de la limpieza pirolítica. Saque todas las piezas delorno.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un técnicoriallicado pode instalar el aparato.
- Retire todo el embalaje.
- No instale ni utilise un aparato dañado.
- Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de proteccion y calzado cerrado.
- No tire nunca del aparato sujetando el asa.
- Instale el aparato en un lugar seguro yADEducado que cumpla los requisitos de instalacion.
- Respete sempre la distancia minima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
- Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta del hora se abre sin limitaciones.
- El aparato está equipado con un sistema de refrigeración electrica. Debe utilizes con la fuente de alimentación electrica.
| Altura minima del armario (Altura minima del ar-mario bajo de la encimera) | 578 (600) mm |
| Ancho del armario | 560 mm |
| Profundidad del armario | 550 (550) mm |
| Altura de la parte frontal del aparato | 594 mm |
| Altura de la parte trasera del aparato | 576 mm |
| Anchura de la parte frontal del aparato | 595 mm |
| Anchura de la parte trasera del aparato | 559 mm |
| Fondo del aparato | 567 mm |
| Fondo empotrado del aparato | 546 mm |
| Fondo con la puerta abierta | 1027 mm |
| Tamaño minimo de la abertura de ventilación. Abertura situada en la parte trasera inferior | 560 x 20 mm |
| Longitud del cable de alimentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera | 1500 mm |
| Tornillos de montaje | 4 x 25 mm |
Riesgo de incendios y descargas electricas.
- Todas las conexiones electricas deben realizarlas electricistas@cualificados.
- El aparato debe conectarse a tierra.
- Asegürese de que los parámetros de la placà de característica son compatibles con los valores electricos del suministro electrico.
- Utilice siempre una toma con aislamento de conexión a tierra correctamente instalada.
- No utilise adaptadores de enchufes multiples ni cables prolongadores.
- Asegürese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si esnecessarycambiargel cable del alimentacion del aparato,debe hacerlo el centro de serviceo先进技术 autorizzato.
- Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especially,m间隙as funciona o si la puerta está caliente.
- Los mecanismos de proteccion contra descargas electricas de componentes con corriente y aislados deben fjarse de forma que no pueda aflojarse sin utilizing herramrientas.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
- Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
- No desconecte el aparato tirando del cable de connexion a la red. Tire siempre del enchufe.
- Use únicamente dispositivos de aislamento apropriados: linea con proteccion contra los cortocircuitos, fusibles (como torno lo que能把n retarse del soporte),dispositivos de fuga a tierra y contactores.
- La instalación electrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamento debe tener una aperture de contacto con una anchura minima de 3 mm.
- Cierre Completely la puerta del aparato antes de enchufar el cable de alimentacion a la toma de corriente.
- El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas electricas o Explosiones.
- Este aparato está Diseño exclusivamente para uso dométrico (en interiores).
No cambie las specifications de este aparato. - Asegürese de que las aberturas de ventilación no están bloqueadas.
- Nocede el aparato desatendido durante el funciona.
- Apague el aparato afterwards de cada uso.
- Tenga cuidado al Abrir la puerta del aparato@m间隙as funciona. Puede liberarse aire caliente.
- No utilise el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto.
- No ejerza presión sobre la puerta abierta.
- No utilise el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetivos.
-
Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede provocar una mezcla de alcohol y aire.
-
Nocede que los chispas ni las llamas abiertas tienen en contacto con el aparato cuando abra la puerta.
- No coloque produits inflamables o articulos mojados con produits inflamables dentro, cerca o sobre el aparato.
- Noonga Su contraseña Wi-Fi.

ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
-
Para evaporar daños o decoloraciones en el esmalte:
-
no coloque recipientes nithers objetivosdirectamente en la base.
- no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
- no ponga agua directamente en el aparato caliente.
- no deje platos humedes ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción.
-
tengacuidadoalretirarorinstalarlos accesosios.
-
La perdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
- Utilice una bandeja Honda para pasteles humedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes.
- Este aparato está Diseño exclusivamente para cocinar. No debe utilizes para otros temas de uso, por exemple, calentar la habitación.
Cocine siempre con la puerta cerrada. - Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por exemple una puerta) asegúrese de que la puerta nunca está cerrada cuando funciona el aparato. El calor y la humedadSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO
2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
- Asegürese de que el aparato está frío. Los paneles de cristalSEO romperse.
- Bombie inmediamente los paneles de cristal de la puerta que estén danados. Póngase en contacto con el servicios técnico autorizzato.
- Tenga cuidado al descmountar la puerta del aparato. iLa puerta es muy pesada!
- Limpie periodicamente el aparato para evaporar el deterioro del material de la superficie.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutrros. No utilise products abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
- Si utilizes aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
2.5 Limpieza Pirolitica

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones / Incendios / Emisiones químicas (humos) en el modo pirolítico.
- Antes de realizar una autolimpieza pirolítica o la función de Primer uso, elimine de la cavidad del hora:
-rialquier resto de comida, aceite o grasa.
-
todos los objetivos desmontables (incluidos estantes, carriles laterales, etc. suministrados con el producto), en especial todos los recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc. antiadherentes.
-
Lea atentamente todas las instrucciones de la limpieza pirolítica.
- Mantenga a los niños alejados del aparato cuando se realiza la limpieza pirolítica. El aparato alcanza altas temperatas y se libera aire caliente de lassonianas delanteras.
-
La limpieza pirolítica es una operationa a alta temperatura que pueda liberar humos de los residuos de coccción y de los materiales de fabricación, por lo que recomendamos encarecidamente a los consumidores:
-
asegurar una correcta ventilación durante y.afteres de cada limpieza pirolítica.
-
asegurar una correcta ventilación durante y afterwards del primer uso a maxima temperatura.
-
A diferencia de los seres humanos,algunas aves y algunos reptiles poder ser muy sensibles a los posibles humos emitidos durante la limpieza de todos los hornos piroliticos.
-
Retirerialquier MSCota (especialmente pajaros) de las proximidades del aparato durante y despues de la limpieza pirolitica y use primero la temperatura maxima para una zona bien ventilada.
-
Las mascotas deklequeño tamanó también poder ser muy sensibles a los Cambios de temperatura localizados circa de los hornos cuando se realiza el programa de autolimpieza pirolítica.
Las superficies antiadherentes de recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc., poder dañarse por las altas temperatas de la limpieza pirolítica y también poder ser fuente de humos dañinos de baja intensidad. - Los humos emitidos por todos los hornos pirolíticos y residuos de coccción descriños no son dañinos para las personas, incluidos los niños, o personas con problemas Médicos.
2.6 Luces interiores

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica.
- En cuando a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuestos vendidas por分开: Estas bombillas estar destinadas a soportar conditiones fisicas extremas en los aparatos domesticos, como la temperatura, la vibracion, la humedad, o estan destinadas a tener informacion sobre el estado de functionamento del aparato. No estan destinadas a aplicarse en other aplicaciones y no son adecuadas para la iluminacion de estencias domesticas.
- Utilice solo bombillas de las mismas caracteristicas.
2.7 Asistencia
- Para reparar el aparato,pongase en contacto con el centro de servicios autorizzato.
- Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.8 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
- Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable electrico cerca del aparato y desechelo. - Retire el pestillo de la puerta para estar que los niños las mascotas queden atrapados en el aparato.
3. DESCRIPCION DEL PRODUCTO
3.1 Resumen general

Panel de mandos
2 Mando de las functions de coccción
3 programador electrico
4 Mando de control
5 Toma de la sondaTERMICA
6 Resistencia
7 Bombilla
8 Ventilador
9 Soporte de parrilla extraible
10 Relieve de la cavidad
11 Posiciones de las parrillas
3.2 Accesorios
Parrilla
Para utensilios de cocina, moldes de pasteleria, asados.

Bandeja
ParaBizcochos y galletas.
Parrilla/sartén para asar
Para hornear y asar o como bandeja para grasa.
SondaTERMICA
Para medir la temperatura interior de los alimentos.
Para insertar y retirar bandejas y alambrestsasicamente.




4. CÓMOCENCENDER Y APAGAR EL HORNO
4.1 Mandos escamoteables
Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojimiento.
4.2 Panel de mandos
| Sensores del panel de control | Pulse | Gire el mando | ||||
| Tempori-zador | Calenta-miento rápido | Luz | Sonda tíme-ica | OK | ||
| Sensores del panel de control | Pulse | Gire el mando |
| Selección una función de coccción para encender el hora. | ||
| Gire el mando de las functions de coccción hasta la posición de apagado para apagar el hora. | ||
| 12:34 | Cuando el mando de las manos de coccción se enquirytra en la posición de apagado, la pantalla cambia al modo de esper. |
| 12:34 180° | AlUGCerar,laagnaa vuea la temperatura,la hora y otheras options disponibles. |
| 88:88:88:8888g h:min:s STOP | Pantalla con el máximo número de manoses seleccionesadas. |
| Indicadores de pantalla | ||||
| Bloqueo | Coción asistida | Limpieza | Ajustes | Calentimiento=rápido |
| Indicadores de tem porizador: | STOP | |||
| Wi-Fi Indicador - parpadea cuando el hora se pueda conectar a Wi-Fi. | Operación remotó indicator - el hora se pueda controlar de forma remota. | |||
| Wi-Fi La connexion estáactivada. | Operación remotó está encendido. | |||
| Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo. | |
| Indicador de coccción al vapor | |
| Sonda tírmica indicador. |
5. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA!
Consulte los capités sobre seguridad.
5.1 Limpieza inicial
| Antes del primer uso, limpie el horavacío y ajuste el tiempo: | |||
| 00:00 Ajuste la hora. Pulse OK. | |||
5.2 Precalentamento inicial
| Precaliente elornovacíoantesdeutilizarlo porprimera vez. | |
| Paso 1 | Retire todos los accesos y carriles de apoyo extraíbles del hora. |
| Paso 2 | Selección la temperaturemaximapara la función: DejeFuncionalerhorno1 hora. |
| Paso 3 | Selecciónla temperaturemaximapara la funciona: DejeFuncionalerhorno15minutos. |
| El hora+puedeemitir olores yhumos duranteel precalentamento.Asegüresede que la sala estéventilada. | |
5.3 Conexión inalámbrica
Para conectar elorno necessitiesa:
Red inalámbrica con connexion a Internet.
Dispositivo móvil conectado a su red inalámbrica.
| Paso 1 | Descargue la aplicación móvil My AEG Kitchen y siga las instrucciones para los si- guientes pasos. |
| Paso 2 | Gire el mando para selectionar: ≅ . |
| Frecuencia | 2.4 GHz WLAN | WLAN de 5 Ghz |
| 2400 - 2483.5 MHz | 5150 - 5350 MHz 5470 - 5725 MHz | |
| Protocolo | IEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n OFDM | IEEE 802.11 a/n OFDM |
| Potencia máximo | EIRP < 20 dBm (100 mW) | EIRP < 23 dBm (200 mW) |
| Módulo Wi-Fi | NIU5-50 | |
| Frecuencia Bluetooth | 2400 - 2483.5 MHz |
| Protocolo | LE: DSSS |
| Potencia máximo | EIRP < 4 dBm (2,5 Mw) |
Estados miembrós de la UE cubiertos por la disposición de la Directiva 2014/53/UE: Bélgica, Bulgaria, Républica Checa, Dinamarca, Alemania, Estonia, Irlanda, Grecia, España, Francia, Croacia, Italia, Chipre, Letonia, Lithuania, Luxemburgo, Hungria, Malta, Países Bajos, Austria, Polonia, Portugal, Rumania, Eslovenia, Eslovaquia, Finlandia, Suecia, Noruega, Suiza, Reino Unido, Turquía.
5.4 Licencias de software
| El software de este producto contiene componentes basados en software de número abierto y libre. AEG reconoce por complete los contributions del software abierto y de las comunidades roberticas al proyecto de descrollo. |
| Para acceder al número fuente de这些东西 componentes de software de número abierto y libre,@cables,conditions de licencia requisieren publicación,y a ver toda la información sobre derechos de autor y conditiones de licencia aplicables, visite: http://aeg.opensoftwarerepository.com (carpeta NIU5). |
6. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
6.1 Comoaabustar:Funcionesdecocción
| Empezar a cocinar | |
| Paso 1 | Paso 2 |
| Selección una funciona de coccción. | Ajuste la temperatura. |
| Coccción al vapor | |||
| Asegúrese de que elorno esté frío. | |||
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 | Paso 4 |
| Precaliente el hor-no vacio durante 10关键时刻 para create humedad. Coloque la comida en el hora. | |||
| Rellene el gofrado de la cavidad con agua del grifo. | Ajuste la fun-ción de coc-ción con vapor. | Ajuste la tem-peratura. | |
| i La capacitémaximum del gofrado de la cavidad es de 250 ml. No rellene el gofrado de la cavi-dad durante la coccción ni con el hora caliente. | |||
| CuandoTerminate la coccción al vape: | ||
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 |
| Gire el mando de las FUNC- nes de coccción hasta la posi- ción de apagado para apagar elorno. | Abra la puerta con cuidado. La humedad liberada pueda causar quemaduras. | Asegúrese de que el hora esté frío. Retire el agua res- tante del relieve del interior. |
6.2 Funciones de cocción
Funciones de coccción estandar
| Función de coc- ción | Aplicación |
| Aire caliente | Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali- mentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40°C menos que para Cocción convencional. |
| Cocción conven- cional | Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla. |
| Humedad baja | Paraañadir humedad durante la cocción. Paraoculargar el color adeca- do y la corteza crujierte durante el horneado. Paraaugentar la jugosidad al recalentar. Para conservar fruta o verduras. |
| Función Pizza | Para hornear pizza. Paraobtener un dorado más intenso y una base más crujierte. |
| Calor inferior | Para hornear pasteles con base crujierte y conservar alimentos. |
| Congelados | Para products precocinados (porejemplo, patatas fritas, porciones de patata o rollitos de primavera) crujientes. |
| Horneado húmedo +ventilador | Función diseñada paraahorrar energia durante la cocción. Cuando se uti- liza esta funciona, la temperatura del hora pueda diferir de la temperatura programada. Seutiliza el calor residual. La potencia calorífica peut re- ducirse. Para más informaciún, consulte el capítulo "Uso diario", Notas sobre: Horneado húmedo +ventilador. |
| Grill | Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. |
| Grill turbo | Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. |
| Menu | Para acceder al menu: Cocción asistida, Limpieza, Ajustes. |
6.3 Notas sobre: Horneado humedo + ventilador
Esta funciona se utilizes para裱ir con los requisitos de energia energetica y diseño ecologico según EU 65/2014 y EU 66/2014. Pruebas conforme a EN 60350-1.
La puerta del hora debe estar cerrada durante la cocción para que no se interruppa la functión y el hora funcione con la maxima eficiencia energetica possible.
Cuando se utilizes esta funciona, la lámpara se apaga automatistically afterwards de 30 s. Consulte las instrucciones de coccción en el capítulo "Consejos", Horneado húmedo + ventilador. Para recomendaciones generales sobre ahorro energetico, consulte el capítulo "Eficiencia energetica", ahorro energetico.
6.4 Comoaabustar:Cocciudadasistida
Para cada Plato de este submenu se recomienda una función y temperatura. Puede ajustar la hora y la temperatura durante la cocción.
| Para algunos de los platos, también puede cocinar con: | El grado de cocinado de un Plato: |
| · Sonda tírmica | · Poco hecho · Al punto · Muy hecho |
| Coción asignada - utilizes el uso de un plata con los ajustes predeterminados: | |||
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 | Paso 4 |
| = | × | 1 - 45 | OK |
| Acceda al menú. | Selección Cocción asignada. Pulse OK. | Selección el Plato. Pulse OK. | Introduzca el Plato en elorno. Confirmar ajuste. |
6.5 Cocción asistida con recetas
| Leyenda | |
| Sonda tírmica disponible. Coloque la Sonda tírmica en la parte más gruesa del plato. El hora se apaga cuando el indicator Sonda tírmica temperatura. | |
| La cantidad de agua para la función de vapor. | |
| Precaliente el hora antes de empezar a cocinar. | |
| Nivel del estante. | |
Cuando termine la funciona, disfruebe si la comida está lista.
| Plato | Peso | Nivel/ accesorio de la parrilla | Duración | |
| Vacuno | ||||
| P1 | Rosbif, poco hecho | 1 - 1,5 kg; piezas de 4 - 5 cm | 2 bandeja de hornear Fría la carne durante一些minutes en una sartén caliente. Introduzcalo en elorno. | ~ 40 min |
| P2 | Rosbif, al punto | ~ 50 min | ||
| P3 | Rosbif, muy/hecho | ~ 60 min | ||
| P4 | Bistec, en su punto | 180 - 220 g por pieza; rodajas de 3 cm de gro-sor | 3 fuente de asado encendida parrilla Fría la carne durante一些minutes en una sartén caliente. Introduzcalo en elorno. | ~ 15 min |
| P5 | Asado de ter-nera/estofado (costillas decebado, redon-do superior, flanco grueso) | 1,5 - 2 kg | 2 fuente de asado encendida pa-rrilla Fría la carne durante一些minutes en una sartén caliente. Añada liquido. Introduzcalo en elorno. | ~ 120 min |
| P6 | Rosbif, poco hecho (coc-ología lenta) | 1 - 1,5 kg; piezas de 4 - 5 cm | 2 bandeja de hornear Use sus condimentos favoritos o simplement-mente sal y pimiento con molienda fres-ka. Fía la carne durante uno horas en una sartén caliente. Introduzcalo en elorno. | ~75 min |
| P7 | Rosbif, al punto (cocpción lenta) | ~85 min | ||
| P8 | Rosbif, muy hecho (coc-ología lenta) | ~130 min | ||
| P9 | Filete poco/hecho (coc-ología lenta) | 0,5 - 1,5 kg; trozos de 5 - 6 cm | 2 bandeja de hornear Use sus condimentos favoritos o simple-mente sal y pimiento con molienda fres-ka. Fía la carne durante uno horas en una sartén caliente. Introduzcalo en elorno. | ~75 min |
| P10 | Filete, en su punto (coc>*</br> lenta) | ~90 min | ||
| P11 | Filete hecho (coc>*</br> lenta) | ~120 min | ||
| Ternera® | ||||
| P12 | Asado de ter-nera (por ejempo, el hombre) | 0,8 - 1,5 kg; piezas de 4 cm de gro-sor | 2 fuente de asado encendida pa-rrilla Use sus especialas favoritas. Ànada láquí-do. Asado cubierto. | ~80 min |
| Cerdo® | ||||
| P13 | Cerdo asado en el cuello o en el hombre | 1,5 - 2 kg | 2 fuente de asado encendida pa-rrilla Después de la mitad del tiempo de coc-cción, voltee la carne. | ~120 min |
| P14 | Carne de cer-do desmigada RTC | 1,5 - 2 kg | 2 bandeja de hornear Use sus especialas favoritas. Dé la vuelta a la carne a la mitad del tiempo de coc-cción para dorar uniformamente. | ~215 min |
| Plato | Peso | Nivel/Accessorio de la parrilla | Duración | |
| P15 | Lomo, fresco | 1 - 1,5 kg;trozos de 5 - 6 cm | 2 fuente de asado encendida pa-rrillaUse sus espécias favoritas. | ~ 55 min |
| P16 | Costillas | 2 - 3 kg; uti-lice repues-tos finos de2 - 3 cm | 3 bandeja hondaAñada liquido para cubrir la base de un Plato. Después de la mitad del tiempo de coccción, voltee la carne. | 90关键时刻 |
| Cordero | ||||
| P17 | Pierna de cor-dero con hue-so | 1,5 - 2 kg;piezas de 7- 9 cm | 2 fuente de asado encendidabandeja de hornearAñada liquido. Después de la mitad del tiempo de coccción, voltee la carne. | ~ 130 min |
| Aves | ||||
| P18 | Pollo entero | 1 - 1,5 kg;fresco | 2 2 200 ml cazuela sobre ban-deja de hornearUse sus espécias favoritas. Dele la vuel-ta al pollo a la mitad del tiempo de coc-ción para Obtener un dorado uniforme. | ~ 60 min |
| P19 | Medio pollo | 0,5 - 0,8 kg | 3 ; bandeja de hornearUse sus espécias favoritas. | ~ 40 min |
| P20 | Pechuga depollo | 180 - 200 gpor pieza | 2 czuela sobre parrillaUse sus espécias favoritas. Fria la carne durante uno horas en una sartén ca- liente. | ~ 25 min |
| P21 | Muslos de po- llo, frescos | - | 3 bandeja de hornearSi se marchan las patas de pollo marina-das, ajuste la temperatura más baja y cocinelas más tiempo. | ~ 30 min |
| P22 | Pato entero | 2 - 3 kg | 2 fuente de asado encendida pa-rrillaUse sus espécias favoritas. Coloque la carne en la fuente. Dé la vuelta al pato a la mitad del tiempo de coccción. | ~ 100 min |
| P23 | Ganso entero | 4 - 5 kg | 2 bandeja honda Use sus especials favoritas. Coloque la carne en la bandeja honda. Dele la vuelta a la mitad del tiempo de coccción. | ~ 110 min |
| Otros | ||||
| P24 | Pastel de carne | 1 kg | 2 parrilla Use sus especials favoritas. | ~ 60 min |
| Pescado | ||||
| P25 | Pescado entero, al grill | 0,5 - 1 kg por pescado | 2; bandeja de hornear Llene el pescado con mantequilla y utilice sus especials y hierbas favoritas. | ~ 30 min |
| P26 | Filete de pes-cado | - | 3 cazuela sobre parrilla Use sus especials favoritas. | 20关键时刻 |
| Horneado/postres dulces | ||||
| P27 | Tarta de que-so | - | 2 Molde desmontable de 28 cm sobre parrilla | 90关键时刻 |
| P28 | Tarta de man-zana | - | 2 100 - 150 ml bandeja de hor-near | 60关键时刻 |
| P29 | Tarta de man-zana | - | 2 forma pastel encendida parrilla | 40关键时刻 |
| P30 | Pastel de manzana | - | 2 100 - 150 ml ① pastel de 22 cm en parrilla | 60关键时刻 |
| P31 | Brownies | 2 kg | 3 bandeja honda | 30关键时刻 |
| P32 | Magdalenas de chocolate | - | 2 100 - 150 ml bandeja para magdalenas encendida parrilla | 30关键时刻 |
| P33 | Pastel de ho-gaza | - | 2 bandeja de pan encendida parrilla | 50关键时刻 |
| Plato | Peso | Nivel/ accesorio de la parrilla | Duración | |
| Verduras / Guarniciones | ||||
| P34 | Patatas al horno | 1 kg | 2; bandeja Ponga las patatas enteras conpiel en la bandeja. | 50 horas |
| P35 | Aros | 1 kg | 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus espécias favoritas. Corte las pa-tatas en trozos. | 35 min |
| P36 | Verduras al grill | 1 - 1,5 kg | 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus espécias favoritas. Corte las verduras en trozos. | 30 horas |
| P37 | Croquetas congeladas | 0,5 kg | 3; bandeja | 25 horas |
| P38 | Pomos con-gelados | 0,75 kg | 3; bandeja | 25 horas |
| Gratinados, pan y pizza | ||||
| P39 | Lasaña / Fi-deos | 1 - 1,5 kg | 2 cazuela sobre parrilla | 45 horas |
| P40 | Patatas grati-nadas | 1 - 1,5 kg | 1 cazuela sobre parrilla | 50 horas |
| P41 | Pizza fresca y fina | - | 2 100 ml bandeja de hor- near forrado con papel de hornear | 15 horas |
| P42 | Pizza fresca, gruesa | - | 2 100 ml bandeja de hor- near forrado con papel de hornear | 25 horas |
| P43 | Quiche | - | 2 molde de hornear parrilla | 45 horas |
| P44 | Baguette / chapata / pan blanco | 0,8 kg | 3 150 ml bandeja de hor- near forrado con papel de hornear Se necesita más tiempo para el pan blanco. | 30 horas |
| Plato | Peso | Nivel/cessorio de la parrilla | Duración | |
| P45 | Todo el gra- no / centeno / pan oscuro de grano en molde de pan | 1 kg | 2 150 ml bandeja de hor- near forrado con papel de hornear / pa- rilla | 45 Minutes |
7. FUNCIONES DEL RELOJ
7.1 Funciones de reloj
| Función de reloj | Aplicación |
| Avisador. Al finalizar el tiempo, sonará la seals acústica. | |
| Tiempo de coccción. Cuando el temporizador finaliza, suena la seals y la función de coccción se detiene. | |
| Tiempo de retardo. Para posponer el inizio y/o fin de la coccción. | |
| Tiempo de funciona. El máximo es 23 h 59 min.Esta funciona no influye en el funcionaimiento del hora. Para encender y apagar Tiempo de funcionaimiento selección: Menu, Ajustes. |
7.2 Como ajustar: Funciones de reloj
| Cómo ajustar: Hora | ||
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 |
| Paracaeimbar la hora,acceda almenú y selección Ajustes,Hora. | Ajuste el reloj | Pulse:OK. |
| Cómo ajustar: Avisador | |||
| Paso 1 | La pantalla muesta: 0:00 | Paso 2 | Paso 3 |
| Pulse: . | Ajustar la Avisador | Pulse: OK. | |
| El temporizador comienza la CCTA atrás inmediamente. | |||
| Cómo ajustar: Tiempo de coccción | ||||
| Paso 1 | Paso 2 | La pantallamuestra:0:00STOP | Paso 3 | Paso 4 |
| Elija una funciona de coccción y la temperatura. | Pulse repetida-mente: . | Ajuste el tiempo de coccción. | Pulse: OK. | |
| El temporizador comienza la cuenta atrás inmediamente. | ||||
| Cómo ajustar: Tiempo de retardo | |||||||
| Paso 1 | Paso 2 | La pan-talla mues-tra: la hora | Paso 3 | Paso 4 | La pan-talla muesra: —— PA-RAR | Paso 5 | Paso 6 |
| Sele-cione la funciona de coc-mentation. | Pulse re-petida-mente: | INI-CIO | Ajuste la hora de inicio. | Pulse: OK. | Ajuste la hora de fin. | Pulse: OK. | |
| El temporizador empieza a contar hacershipsa a una hora programada. | |||||||
8. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS
8.1 Inserción de accesos
UnaITTLE muesca en la parte superior aumenta la seguridad. Las hendiduras también son dispositivos anti-vuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cucina resbalen de la parrilla.
| Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril. | |
| Bandeja /Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. | |
| Parrilla, Bandeja /Bandeja honda: Posicioné la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. |
8.2 SondaTERMICA
Sonda tírmica- mide la temperatura bajo de los alimentos.
| Debe ajustar dos temperatas: | |
| °C La temperature del hora. | °Ca La temperatura interna. |
| Para Obtener un的结果を Cocción(optimo): | ||
| Los ingredientes deben estar a temperature ambiente. | No debe utilizesse para platos liquidos. | Durante la coccióndebe permanece en el Plato. |
Instrucciones de uso: SondaTERMICA
| Paso 1 | Encienda elorno. | |
| Paso 2 | Programe una función de coccción y, si es Necessary, la temperatura delorno. | |
| Paso 3 | Introduzca: Sonda tírmica. | |
| Carne, aves y pescado | Estofado | |
| Inserte la punta Sonda tírmica en el centro de la carne o el pescado, en la parte más gruesa si es possible. Asegúrese de que al menos 3/4 partes de Sonda tírmica está dentro del-alimento. | Inserte la punta de Sonda tírmica exactamente en el centro del estofado. Sonda tírmicaLa sonda tírmicadebemantenerse estable en un lugar durante el horneado. Paraarlo, usea con un ali-mento solido. Utilice el borde de la bandeja de horneado para sostener el asa de silicona de Sonda tírmica. La punta de Sonda tírmica no to-que la base de una bandeja de hornear. | |
| Paso 4 | Enchufe Sonda tírmica en la toma de la parte frontal del torso. La pantalla muestra la temperatura actual de: Sonda tírmica. | |
| Paso 5 | - pulse paraaabstarratemperaturainternade la sonda. | |
| Paso 6 | OK-pulse para confirmar.Cuando los alimentos alcancen latemperatura programada,sonará una signa acústi-ca.Puede finalizar ocontinuar la cocción para asegurarde que los alimentos estén correctamente cocinados. | |
| Paso 7 | Desconecte Sonda tétrmica el enchufe de la toma y saque el plato del hora.ADVERTENCIA!Existe riesgo de quemaduras Sonda tétrmica se caliente.Tenga mu-cho cuidado aldesconectarla yretirarla del-alimento. | |
| Esta funciona impide que se produzca accidentalmente un cambio de la funciona deorno. | ||
| Enciéndala cuando el hora funciona: la coccción ajustada continua, el panel de control está bloqueado. Enciéndala cuando el hora está apagado; el hora no se pueda encender, el panel de control está bloqueado. | ||
| OK | -工程技术 reporte: Suena unapell. | -工程技术 reporte: Suena apell. |
| 3 x - parpadea cuando se enciende el bloqueo. | ||
9.2 Desconexión automatica
Por motivos de seguridad, el hora se desactiva transcurrido un tiempo si una funciona de coccción está en función y no se modifica ningún ajuste.
| (℃) | (h) |
| 30 - 115 | 12.5 |
| 120 - 195 | 8.5 |
| 200 - 245 | 5.5 |
| 250 - máximo | 3 |
La funciona de desconexión automática no funciona con las siguientes sistemas: Luz, Sonda tírmica, Tiempo de retardo.
9.3 Ventilador de enfiambre
Cuando el hora funciona, el ventilador de enfiambre se pone en marcha automatistically para tener frías las superficies del hora. Una vez apagado el hora, el ventilador sigue funciona hasta enfMRI totalmente.
10. CONSEJOS
10.1 Horneado humedo + ventilador
Para Obtener el mejor的结果,siga las recomendaciones de la tablasuma. Use el tercer nivel.
| (°C) | (min) |
| Pasta gratinada | 200 - 220 |
| Patatas gratinadas | 180 - 200 |
| Moussaka | 170 - 190 |
| Lasaña | 180 - 200 |
| Canelones | 180 - 200 |
| Pudding de pan | 190 - 200 |
| Arroz | 170 - 190 |
| Tarta de manzana,/hecha con mezcla de bizco-cho (molde redondo) | 160 - 170 |
| Pan blanco | 190 - 200 |
10.2 Horneado humedo + ventilador. accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mayor absorccion del calor que los platos de color claro y brillantes.
| Bandeja para pizza | Bandeja para hornear | Ramequines | Molde para base |
| Oscuro, mate 28 cm de diámetro | Oscuro, mate 26 cm de diámetro | Cerámica 8 cm de diá- metro, 5 cm de altura | Oscuro, mate 28 cm de diámetro |
10.3 Tablas de coccción para organismos de control
Información para los institutos de pruebas
Pruebas según: EN 60350, IEC 60350.
| HORNEADO EN UN NIVEL. Horneado en moldes | ||||
| (℃) | (min) | ↓ | ||
| Bizcocho sin grasa | Aire caliente | 140 - 150 | 35 - 50 | 2 |
| Bizcocho sin grasa | Coción convencio-nal | 160 | 35 - 50 | 2 |
| Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cm | Aire caliente | 160 | 60 - 90 | 2 |
| Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cm | Coción convencio-nal | 180 | 70 - 90 | 1 |
| HORNEADO EN UN NIVEL. Galletas | |||
| Use el tercer nivel. | |||
| (°C) | (min) | ||
| Mantecados / Pastel de ho-jaldre | Aire caliente | 140 | 25 - 40 |
| Mantecados / Pastel de ho-jaldre, precaliente el horavacío | Coción convencional | 160 | 20 - 30 |
| Pastelillos, 20 unidades porbandeja, precaliente el hora-no vacío | Aire caliente | 150 | 20 - 35 |
| Pastelillos, 20 unidades porbandeja, precaliente el hora-no vacío | Coción convencional | 170 | 20 - 30 |
| HORNEADO EN VARIOS NIVELES. Galletas | ||||
| (℃) | (min) | ↓ | ||
| Mantecados / Pastel de hojaldre | Aire caliente | 140 | 25 - 45 | 1 / 4 |
| Pastelillos, 20 unidades por bandeja, precaliente el horavacio | Aire caliente | 150 | 23 - 40 | 1 / 4 |
| Bizcocho sin grasa | Aire caliente | 160 | 35 - 50 | 1 / 4 |
| GRILL | |||
| Precaliente el horavacía 5minutos. | |||
| Grill con la temperaturaajustada almáximo. | |||
| (min) | |||
| Tostadas | Grill | 1-3 | 5 |
| Bistec de vacuno,dar la vuelta a media coccción | Grill | 24-30 | 4 |
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
11.1 Notas sobre la limpieza
| Agentes lim-piadores | Limpie la parte delantera del hora con un paño suave humedecido en agua Templada y jabón suave. |
| Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. | |
| Limpie las manchas con un detergente suave. |
| Uso diario | Limpie el interior despues de cada uso. La acumulación de-grasa uothers resi-duos pueda provocar un incendio. |
| No guarde la comida en el hora más de 20 minutes. Seque el interior con un pañosuave despues de cada uso. | |
| Accesorios | Limpie todos los accesos antes de cada uso y déjelos estar. Use un pañosuave humedecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesosen el lavavajillas |
| No limpie los accesos no adherentes utilizingan un limpiador abrasivo ni objetos aflados. |
11.2 Como limpar: Relieve de la cavidad
Limpie el relieve del interior
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 |
| Vertir: 250 ml de vinagre blanca- co en el relieve del interior. Use como máximo un 6% de vinagre sin aditivos. | Deje que el vinagre disuelva los restos de cal a temperatu- ra ambiente durante 30 minu-tos. | Limpie la cavidad con agua Templada y un paño suave. |
| Para la funciona: Humedad bajoimpie el hora cada 5 a 10 ciclos de coccción. | ||
11.3 Como quitar: Apoyos de baldas
Para limpiar el hora, retire los carriles de apoyo.
| Paso 1 | Apache el hora y espere a que esté frío. | |
| Paso 2 | Tire de la parte delantera del carril de apoyo para分开rlo de la pared lateral. | |
| Paso 3 | Tire del extremo trasero del ca-ril de apoyo para despegarlo de la pared lateral y sáquelo. | |
| Paso 4 | Coloque los carriles apoyo en elorden inverso.Los pasadores de retencion de los carriles telescópicos deben estar orientados hacía la parte frontal. |
11.4 Instrucciones de uso: Limpieza pirolítica
Limpie el hora con Limpieza pirolitica.

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de quemaduras.

PRECAUCION!
Si hay algunos aparatos instalados en el本身就是 armario, no los utilize al本身就是 tiempo que esta funciona. El hora podra dañarse.
| Antes de Limpieza pirolítica: | ||
| Apague el hora y espere a que está frio. | Retire todos los accesos del hora y carriles laterales ex-traibles. | Limpie el suejo del hora y la puerta inferior de cristal con agua Templada, un paño suave y de-tergente suave. |
| Limpieza pirolítica | ||
| Paso 1 | Acceda al menu: Limpieza%. | |
| Opisión | Duración | |
| C1 - Limpieza ligaera | 1 h | |
| C2 - Limpieza normal | 1 h 30 min | |
| C3 - Limpieza a fondo | 3 h | |
| Paso 2 | OK: pulse para selectionar el programa de limpieza. | |
| Paso 3 | OK - pulse paraunar la limpieza. | |
| Paso 4 | Tras la limpieza, gire el mando de las funidades de coccción hasta la posición de apagado. | |
| i Durante la limpieza, la bombilla del hora está apagada. | ||
| Cuando el hora alcanza la temperatura programada, la puerta se bloquea. Hasta que la puerta se abra, la pantalla做不到: | ||
| Cuando TERMINA LA limpieza: | ||
| Apache el hora y espere a que esté frío. | Seque el interior con un pañosuave. | Retire los residuos de la parte in-ferior del interior. |
11.5 Aviso de limpieza
| El hora le recuerda que deben limparlo con la limpieza pirolítica. | |
| /mm/ parpadea en la pantalla durante 5 segun-dos antes de cada sesión de coccción. | Para desactivar el avis, pulse la tecla Menu y selección Ajustes, Aviso de limpieza. |
11.6 Como quitar e instalar: Puerta
Es possible retiring la puerta del hora y los paneles de cristal interiores para limparlos. El número de paneles de cristal es diferente según los modelos.

ADVERTENCIA!
La puerta es pesada.

PRECAUCION!
Maneje con cuidado el cristal, especialmente alrededor de los bordes del panel frontal. El cristal能把 romperse.
| Paso 1 | Abra la puerta por completeo. | |
| Paso 2 | Levante y presione al máximo las palancas de bloqueo (A) de ambas bisagras de la puerta. | |
| Paso 3 | Cierre la puerta del hora hasta la第一位 posición de aperture (aproximadamente a un ángulo de 70°). Sostenga la puerta con una mano a cada lado y tire de ella:Hacia arriba y hacía afuera. Ponga la puerta con el lado exterior hacía abajo sobre un pañosuave en una superficie nivelada. | |
| Paso 4 | Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por ambos lados y empuje hacía bajo para soltarel cierre. | |
| Paso 5 | Tire del borde del acabado dela puerta hacía delante paradesengancharla. | |
| Paso 6 | Sujete uno tras除外 los pane-les de cristal de la puerta porsu borde superior y extráigaloos de la guía. | |
| Paso 7 | Limpie el panel de cristal con agua y jabón. Seque el panel de cristal con cuidado. No limpie los paneles de cristal en el lavavajillas. | |
| Paso 8 | Tras la limpieza, lleve a cabo los pasos anteriores enorden inverso. | |
| Paso 9 | Introduzca primero el panel más(PC) yarlo al mayor tamaño y la puerta. Asegúrese de que los cristales se introducen en la posición correcta paraatar al so-brecalmentejo de la superficie de la puerta. | |
11.7 Como cambio: Bombilla

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica.
La lámpara puede estar caliente.
| Antes de reemplazar la bombilla: | ||
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 |
| Apague elorno. Espere has-ta que el hora está frío. | Desconecte el hora de la red. | Coloque un pañon en el fondo de la cavidad. |
Bombilla superior
| Paso 1 | Gire la tapa de cristal para extraer-la. | |
| Paso 2 | Limpie la tapa de cristal. | |
| Paso 3 | Cambie la bombilla porOTHER APROPRIADA TERMORRESISTENTE hasta 300 °C. | |
| Paso 4 | Coloque la tapa de cristal. |
12. SOLUCIOn DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
12.1 Que hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizzato.
| El hora no se enciende o no se calienta | |
| Problema | Compruebe que... |
| La placac no se enciende o no funciona. | La batidora está bien connectada a la red eléctrica. |
| El hora no se calienta. | El apagado automatico está desactivado. |
| El hora no se calienta. | La puerta del hora está cerrada. |
| El hora no se calienta. | No ha saltado elfuse. |
| El hora no se calienta. | El bloqueo de seguridad para niños está de-sactivado. |
| Componentes | |
| Problema | Compruebe que... |
| La bombilla está apagada. | Horneado húmedo + ventilador - está encendi-do. |
| La bombilla no funciona. | La bombilla se ha fundido. |
| La Sonda tírmica no funciona. | El enchufe de la Sonda tírmica está Completely insertado en el enchufe. |
| ? Código de error | |
| La pantalla muestra... | Compruebe que... |
| Err C2 | Ha eliminado el Sonda tírmica enchufe de la toma. |
| Err C3 | La puerta del hora está cerrada o el cierre de la puerta no está roto. |
| F102 | La puerta del hora está cerrada. |
| F102 | El cierre de la puerta no está roto. |
| 00:00 | Se ha producido un corte de corriente. Ajuste la hora. |
| Si la pantalla muestra un)código de error que no está en esta tabla,apague y encienda el fusible de la vivienda para reinecer el hora. Si el)código de error se repite,contacte con un Centro de servicios autorizzato. | |
| Limpieza | |
| Problema | Compruebe que… |
| El agua se sale del gofrado de la cavidad. | Hay demasiada agua en el gofrado de la cavi-dad. |
12.2 Estados de serviceo
Si no logra subsanar el problema,pongase en contacto con su distribuidor o el centro de servicios专业技术.
Los datos que nécessita para el centro de servicios专业技术e se encontrartran en la placac decharacteristicas. La placac de regimen se encuentra en el marco delantero de la cavidad del horno. No retire la placac de characteristica de la cavidad del horno.
| Es conveniente que anote los datosalready: | |
| Modelo (MOD.) | .................. |
| Número de producto (PNC) | .................. |
| Número de series (S.N.) | .................. |
13. EFICACIA ENERGÉTICA
13.1 Información del producto y Hoja de información del producto*
| Nombre del proveedor | AEG | |
| Identificacion del modelo | BPE558370M 944188511 BPK558370M 944188512 | |
| Índice de eficiencia energetica | 81.2 | |
| Clase de eficiencia energetica | A+ | |
| Consumo de energia con cargo estándar, modo conven- cional | 1.09 kWh/ciclo | |
| Consumo de energia con cargo estándar, modo con ven- tilador | 0.69 kWh/ciclo | |
| Número de cavidades | 1 | |
| Fuente de calor | Electricidad | |
| Volumen | 71 I | |
| Tipo de hora | Horno empotrado | |
| Masa | BPE558370M | 35.0 kg |
| BPK558370M | 35.0 kg | |
- Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.
Para la Republica de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y B.
Para Ucrania según 568/32020.
La classe de eficiencia energetica no es aplicable a Rusia.
EN 60350-1 - Aparatos electrodométricos - Parte 1: Placas, hornos, hornos de vapor y parrillas - Metodos para medir el rendimiento.
13.2 Ahorro energetico

El hora tiene caracteristicas que le ayudan a ahorrar energia durante la comida de cada día.
Asegürese de que la puerta del hora está cerrada cuando el hora funciona. No abra la puerta del hora manyas vezes durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegürese de que está bien fjada en su posición.
En la medida de lo possible, no precaliente el hora antes de cocinar.
Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare various platos de una vez.
Coción con ventilador
En la medida de lo possible, utilise las functions de coccción con ventilador para ahorrar energia.
Calor residual
La bombilla y el ventilador siguen funciona. Al apagar el hora la pantalla lo做不到. El calor para emplearse para tener caliente los alimentos.
Para una duración de la cocción superior a 30关键时刻, reduzca la temperatura delorno un minimo de 3 - 10关键时刻 antes de que transcurra el tiempo de cocción. El calor residual Dentro del hora seguirá cocinando.
Utilice el calor residual para calendarthers platos.
Mantener calientes los alimentos
Si deseña utilizes el calor residual para Maintener calientes los alimentos, selección el ajuste de temperatura más bajo possible. El indicator de calor residual o la temperatura aparecen en la pantalla.
Coción con la bombilla apagada
Apague la luz cuando cocina. Enciéndala únicamente cuando la necesite.
Horneado humedo + ventilador
Función diseñada para ahorrar energia durante la cocción.
Cuando utilise esta referencia, la lámpara se apagará automatistically antes de 30segundos.
Puede volver a encender la luz, pero de este modo reducirá el ahorro energetico esperado.
14. ESTRUCTURA DEL MENU
14.1 Menu
| - selección para acceder al Menú. |
| Menú estructura | ||
| Cocción asistida | Limpieza mm | Ajustes |
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 | Paso 4 | Paso 5 |
| OK | 01 - 015 | OK | ||
| Selección la Menu, Ajustes. | Confirmar ajuste. | Selección el ajuste. | Confirmar ajuste. | Ajuste el valor y pulse OK. |
| Ajustes | |||||
| O1 | Hora | Cambiar | O2 | Brillo de la pantalla | 1 - 5 |
| O3 | Tono de teclas | 1 - Pitido 2 - Hagablick 3 - Sonido apagado | O4 | Volumen del tiempo | 1 - 4 |
| O5 | Sonda tírmica Acción | 1 - Alarma y parada 2 - Alarma | O6 | Tiempo de functiona- miento | Encendido/ Apagado |
| O7 | Luz | Encendido/ Apagado | O8 | Calentimiento rapi- do | Encendido/ Apagado |
| O9 | Aviso de limpieza | Encendido/ Apagado | O10 | Wi-Fi | Encendido/ Apagado |
| O11 | Funcionamiento auto- mático remot | Encendido/ Apagado | O12 | Borrar esta red | Sí / No |
| O13 | Modo demostración | Código de activación. 2468 | O14 | Version del software | Comprobar |
| O15 | Restuaral todos los ajustes | Sí / No | |||
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicles los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los contenedores adequados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salute Pública, como a reciclar residuos de aparatos electricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domesticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
2.5 Limpeza por pirólide

ManualFácil