BPE556320M - Horno empotrado AEG-ELECTROLUX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BPE556320M AEG-ELECTROLUX en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrado multifuncional |
| Capacidad | 71 litros |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | H 59,4 cm x L 59,5 cm x P 56,7 cm |
| Peso | 34 kg |
| Potencia | 3 650 W |
| Funciones principales | Calor circulante, grill, cocción tradicional, descongelación |
| Clase energética | A+ |
| Tipo de limpieza | Limpieza por catalisis |
| Accesorios incluidos | Rejilla, bandeja de cocción |
| Seguridad | Bloqueo de puerta, enfriamiento de la puerta |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza fácil gracias al recubrimiento interior |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa |
| Compatibilidades | Compatible con cocinas empotradas estándar |
Preguntas frecuentes - BPE556320M AEG-ELECTROLUX
Preguntas de los usuarios sobre BPE556320M AEG-ELECTROLUX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BPE556320M - AEG-ELECTROLUX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BPE556320M de la marca AEG-ELECTROLUX.
MANUAL DE USUARIO BPE556320M AEG-ELECTROLUX
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
Visite nuestro sitio web para:

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación:
www.aeg.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com


Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
Para más recetas, consejos y resolución de problemas, descargue la aplicación My AEG Kitchen.


Available on the
App Store

GET IT ON
Google Play
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto (PNC), número de serie.
La información se encuentra en la placa de características.
⚠️ Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad
i Información general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD... 209
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables.... 209
1.2 Instrucciones generales de seguridad....210
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..... 211
2.1 Instalación....211
2.4 Mantenimiento y limpieza...... 213
2.5 Limpieza Pirolítica....213
2.6 Luces interiores.... 214
2.7 Asistencia.... 214
2.8 Eliminación.... 214
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO......215
3.1 Resumen general.... 215
3.2 Accesorios.... 215
4. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO....216
4.1 Mandos escamoteables....216
4.2 Panel de mandos....216
5. ANTES DEL PRIMER USO...... 218
5.1 Limpieza inicial.... 218
5.2 Precalentamiento inicial.....218
5.3 Conexión inalámbrica 218
5.4 Licencias de software....219
6. USO DIARIO....219
6.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción.....220
6.2 Funciones de cocción......220
6.3 Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador....222
6.4 Cómo ajustar: Cocción asistida... 222
6.5 Cocción asistida con recetas.....223
7. FUNCIONES DEL RELOJ....228
7.1 Funciones de reloj.... 228
7.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj 228
8. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS...... 230
8.1 Inserción de accesorios......230
8.2 Sonda térmica....230
9.1 Bloqueo....232
9.2 Desconexión automática...... 232
9.3 Ventilador de enfriamiento......233
10. CONSEJOS....233
10.1 Horneado húmedo + ventilador. 233
10.2 Horneado húmedo + ventilador.
accesorios recomendados......234
10.3 Tablas de cocción para organismos de control....234
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA......236
11.1 Notas sobre la limpieza.... 236
11.2 Cómo limpiar: Relieve de la cavidad.... 237
11.3 Cómo quitar: Apoyos de baldas 237
11.4 Instrucciones de uso:
Limpieza pirolítica....237
11.5 Aviso de limpieza....239
11.6 Cómo quitar e instalar: Puerta...239
11.7 Cómo cambiar: Bombilla......240
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......240
12.1 Qué hacer si.... 241
12.2 Datos de servicio.... 242
13. EFICACIA ENERGÉTICA....243
13.1 Información del producto y Hoja de información del producto*......243
13.2 Ahorro energético.... 243
14. ESTRUCTURA DEL MENÚ......244
14.1 Menú....244
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES.....245

flowchart
graph TD
A["Open Book"] --> B["Wi-Fi"]
B --> C["AEG"]
C --> D["My AEG Kitchen app"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#bbf,stroke:#333
style D fill:#dfd,stroke:#333
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
- Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato y dispositivos móviles con My AEG Kitchen.
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
- ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas accesibles se calientan durante el funcionamiento.
- Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
- Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y sustituir el cable.
- No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
- Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar tareas de mantenimiento.
- Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos eléctricos.
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produzca una descarga eléctrica.
- ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias.
- Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios.
- Utilice únicamente la sonda térmica (la sonda de temperatura interna) recomendada para este aparato.
- Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del carril y luego separe el extremo trasero de las paredes. Coloque los carriles laterales en el orden inverso.
- No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
- No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos.
- La acumulación excesiva de líquidos debe retirarse antes de la limpieza pirolítica. Saque todas las piezas del horno.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
- No instale ni utilice un aparato dañado.
- Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado.
- No tire nunca del aparato sujetando el asa.
- Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación.
- Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
- Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta del horno se abre sin limitaciones.
- El aparato está equipado con un sistema de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse con la fuente de alimentación eléctrica.
| Altura mínima del armario (Altura mínima del ar-mario debajo de la encimera) | 578 (600) mm |
| Ancho del armario | 560 mm |
| Profundidad del armario | 550 (550) mm |
| Altura de la parte frontal del aparato | 594 mm |
| Altura de la parte trasera del aparato | 576 mm |
| Anchura de la parte frontal del aparato | 595 mm |
| Anchura de la parte trasera del aparato | 559 mm |
| Fondo del aparato | 567 mm |
| Fondo empotrado del aparato | 546 mm |
| Fondo con la puerta abierta | 1027 mm |
| Tamaño mínimo de la abertura de ventilación. Abertura situada en la parte trasera inferior | 560 x 20 mm |
| Longitud del cable de alimentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera | 1500 mm |
| Tornillos de montaje | 4 x 25 mm |
2.2 Conexión eléctrica

ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
- Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
- El aparato debe conectarse a tierra.
- Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico.
- Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
- No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
- Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado.
- Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la puerta está caliente.
- Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
- Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
- No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
- Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
- La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm.
- Cierre completamente la puerta del aparato antes de enchufar el cable de alimentación a la toma de corriente.
- El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones.
- Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico (en interiores).
- No cambie las especificaciones de este aparato.
- Asegúrese de que las aberturas de ventilación no están bloqueadas.
- No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento.
- Apague el aparato después de cada uso.
- Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato mientras funciona. Puede liberarse aire caliente.
- No utilice el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto.
- No ejerza presión sobre la puerta abierta.
- No utilice el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos.
-
Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede provocar una mezcla de alcohol y aire.
-
No deje que los chispas ni las llamas abiertas entren en contacto con el aparato cuando abra la puerta.
- No coloque productos inflamables o artículos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato.
- No comparta su contraseña Wi-Fi.

ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
- Para evitar daños o decoloraciones en el esmalte:
- no coloque recipientes ni otros objetos directamente en la base.
- no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
- no ponga agua directamente en el aparato caliente.
- no deje platos húmedos ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción.
-
tenga cuidado al retirar o instalar los accesorios.
-
La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
- Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes.
- Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No debe utilizarse para otros tipos de uso, por ejemplo, calentar la habitación.
• Cocine siempre con la puerta cerrada. - Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) asegúrese de que la puerta nunca esté cerrada mientras funciona el aparato. El calor y la humedad pueden acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, el alojamiento o el suelo. No cierre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfriado completamente después de su uso.
2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
- Asegúrese de que el aparato esté frío. Los paneles de cristal pueden romperse.
- Cambie inmediatamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado.
- Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. ¡La puerta es muy pesada!
- Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
- Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
2.5 Limpieza Pirolítica

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones / Incendios / Emisiones químicas (humos) en el modo pirolítico.
- Antes de realizar una autolimpieza pirolítica o la función de Primer uso, elimine de la cavidad del horno:
- cualquier resto de comida, aceite o grasa.
- todos los objetos desmontables (incluidos estantes, carriles laterales, etc. suministrados con el producto), en especial todos los recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc. antiadherentes.
- Lea atentamente todas las instrucciones de la limpieza pirolítica.
- Mantenga a los niños alejados del aparato cuando se realiza la limpieza pirolítica. El aparato alcanza altas temperaturas y se libera aire caliente de las salidas de ventilación delanteras.
- La limpieza pirolítica es una operación a alta temperatura que puede liberar humos de los residuos de cocción y de los materiales de fabricación, por lo que recomendamos encarecidamente a los consumidores:
- asegurar una correcta ventilación durante y después de cada limpieza pirolítica.
– asegurar una correcta ventilación durante y después del primer uso a máxima temperatura.
- A diferencia de los seres humanos, algunas aves y algunos reptiles pueden ser muy sensibles a los posibles humos emitidos durante la limpieza de todos los hornos pirolíticos.
- Retire cualquier mascota (especialmente pájaros) de las proximidades del aparato durante y después de la limpieza pirolítica y use primero la temperatura máxima para una zona bien ventilada.
- Las mascotas de pequeño tamaño también pueden ser muy sensibles a los cambios de temperatura localizados cerca de los hornos mientras se realiza el programa de autolimpieza pirolítica.
- Las superficies antiadherentes de recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc., pueden dañarse por las altas temperaturas de la limpieza pirolítica y también pueden ser fuente de humos dañinos de baja intensidad.
- Los humos emitidos por todos los hornos pirolíticos y residuos de cocción descritos no son dañinos para las personas, incluidos los niños, o personas con problemas médicos.
2.6 Luces interiores

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
- En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas.
- Utilice solo bombillas de las mismas características.
2.7 Asistencia
- Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado.
- Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.8 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
- Desconecte el aparato de la red.
- Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo.
- Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños las mascotas queden atrapados en el aparato.
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
3.1 Resumen general

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 2 3 4 5 6 7 8 9 101 Panel de mandos
2 Mando de las funciones de cocción
3 programador electrónico
4 Mando de control
5 Toma de la sonda térmica
6 Resistencia
7 Bombilla
8 Ventilador
9 Soporte de parrilla extraíble
10 Relieve de la cavidad
11 Posiciones de las parrillas
3.2 Accesorios
Parrilla
Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados.

Para bizcochos y galletas.
Parrilla/sartén para asar
Para hornear y asar o como bandeja para grasa.
Sonda térmica
Para medir la temperatura interior de los alimentos.
Para insertar y retirar bandejas y alambres más fácilmente.

Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento.
4.2 Panel de mandos
| Sensores del panel de control | Pulse | Gire el mando | ||||
| Temporizador | [assent]Calenta-miento rápido | [yXX5]Luz | Sonda térmica | OK | ![]() | ![]() |
| Sensores del panel de control | Pulse | Gire el mando |
| Seleccione una función de cocción para encender el horno. | ||
| Gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado para apagar el horno. | ||

text_image
12:34
text_image
12:34 180°
text_image
80:00:0000 h: min : s g DEMO STOP START STOP| Indicadores de pantalla | ||||
| Bilqueo | Cocción asistida | Limpieza | Ajustes | Calentamiento rápido |
| Indicadores de temporizador: | ||||
| Wi-Fi Indicador - parpadea cuando el horno se puede conectar a Wi-Fi. | Operación remoto indicador - el horno se puede controlar de forma remota. | |||
| Wii-Fi La conexión está activada. | Operación remoto está encendido. | |||
| Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo. | ||||
| Indicador de cocción al vapor | [72CZ] | |||
| Sonda térmica indicador. | [0008A] | |||
5. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
5.1 Limpieza inicial
| Antes del primer uso, limpie el horno vacío y ajuste el tiempo: | |||
![]() | ![]() | ![]() | 00:00Ajuste la hora. Pulse OK. |
5.2 Precalentamiento inicial
Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo por primera vez. | |
| Paso 1 | Retire todos los accesorios y carriles de apoyo extraíbles del horno. |
| Paso 2 | Seleccione la temperatura máxima para la función:☐.Deje funcionar el horno 1 hora. |
| Paso 3 | Seleccione la temperatura máxima para la función:☐.Deje funcionar el horno 15 minutos. |
| iEl horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada. | |
5.3 Conexión inalámbrica
Para conectar el horno necesita:
• Red inalámbrica con conexión a Internet.
- Dispositivo móvil conectado a su red inalámbrica.
| Paso 1 | Descargue la aplicación móvil My AEG Kitchen y siga las instrucciones para los siguientes pasos. |
| Paso 2 | Gire el mando para seleccionar: ≡. |
| Frecuencia | 2.4 GHz WLAN | WLAN de 5 Ghz |
| 2400 - 2483.5 MHz | 5150 - 5350 MHz5470 - 5725 MHz | |
| Protocolo | IEEE 802.11b DSSS,802.11g/n OFDM | IEEE 802.11 a/n OFDM |
| Potencia máx | EIRP < 20 dBm (100 mW) | EIRP < 23 dBm (200 mW) |
| Módulo Wi-Fi | NIU5-50 | |
| Frecuencia Bluetooth | 2400 - 2483.5 MHz |
| Protocolo | LE: DSSS |
| Potencia máx | EIRP < 4 dBm (2,5 Mw) |
Estados miembros de la UE cubiertos por la disposición de la Directiva 2014/53/UE: Bélgica, Bulgaria, República Checa, Dinamarca, Alemania, Estonia, Irlanda, Grecia, España, Francia, Croacia, Italia, Chipre, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Hungría, Malta, Países Bajos, Austria, Polonia, Portugal, Rumanía, Eslovenia, Eslovaquia, Finlandia, Suecia, Noruega, Suiza, Reino Unido, Turquía.
5.4 Licencias de software
| El software de este producto contiene componentes basados en software de código abierto y libre. AEG reconoce por completo las contribuciones del software abierto y de las comunidades ro-béticas al proyecto de desarrollo. |
| Para acceder al código fuente de estos componentes de software de código abierto y libre, cuyas condiciones de licencia requieren publicación, y a ver toda la información sobre derechos de autor y condiciones de licencia aplicables, visite: http://aeg.opensoftwarerepository.com (carpeta NIU5). |
6. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
6.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción
| Empezar a cocinar | |
| Paso 1 | Paso 2 |
![]() | ![]() |
| °C | |
| Seleccione una función de cocción. | Ajuste la temperatura. |
| Cocción al vapor | |||
| Asegúrese de que el horno esté frío. | |||
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 | Paso 4 |
![]() | [IMAGE] | °C | Precaliente el hor-no vacío durante10 minutos paracrear humedad.Coloque la comidaen el horno. |
| Rellene el gofrado de la cavidad conagua del grifo. | Ajuste la función de coc-ción con vapor. | Ajuste la tem-peratura. | |
| i La capacidad máxima del gofrado de la cavidad es de 250 ml. No rellene el gofrado de la cavi-dad durante la cocción ni con el horno caliente. | |||
| Cuando termina la cocción al vapor: | ||
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 |
| Gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado para apagar el horno. | Abra la puerta con cuidado. La humedad liberada puede causar quemaduras. | Asegúrese de que el horno esté frío. Retire el agua restante del relieve del interior. |
6.2 Funciones de cocción
Funciones de cocción estándar
| Función de coc-ción | Aplicación |
Aire caliente | Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali-mentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40°C menos que para Cocción convencional. |
Cocción conven-cional | Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla. |
Humedad baja | Para añadir humedad durante la cocción. Para conseguir el color adecua-do y la corteza crujiente durante el horneado. Para aumentar la jugosidad al recalentar. Para conservar fruta o verduras. |
Función Pizza | Para hornear pizza. Para obtener un dorado más intenso y una base más crujiente. |
Calor inferior | Para hornear pasteles con base crujiente y conservar alimentos. |
Congelados | Para productos precocinados (por ejemplo, patatas fritas, porciones de patata o rollitos de primavera) crujientes. |
Horneado húmedo + ventilador | Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se uti-liza esta función, la temperatura del horno puede diferir de la temperatura programada. Se utiliza el calor residual. La potencia calorífica puede re-ducirse. Para más información, consulte el capítulo “Uso diario”, Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador. |
Grill | Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. |
Grill turbo![]() | Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar.Para acceder al menú: Cocción asistida, Limpieza, Ajustes. |
6.3 Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador
Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de eficiencia energética y diseño ecológico según EU 65/2014 y EU 66/2014. Pruebas conforme a EN 60350-1.
La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que no se interrumpa la función y el horno funcione con la máxima eficiencia energética posible.
Cuando se utiliza esta función, la lámpara se apaga automáticamente después de 30 s.
Consulte las instrucciones de cocción en el capítulo "Consejos", Horneado húmedo + ventilador. Para recomendaciones generales sobre ahorro energético, consulte el capítulo "Eficiencia energética", ahorro energético.
6.4 Cómo ajustar: Cocción asistida
Para cada plato de este submenú se recomienda una función y temperatura. Puede ajustar la hora y la temperatura durante la cocción.
| Para algunos de los platos, también puede cocinar con: | El grado de cocinado de un plato: |
| Sonda térmica | Poco hechoAl puntoMuy hecho |
| Cocción asistida - utilícelo para preparar rápidamente un plato con los ajustes predeterminados: | |||
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 | Paso 4 |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| Acceda al menú. | Seleccionar Cocción asistida. Pulse OK. | Seleccione el plato. Pulse OK. | Introduzca el plato en el horno. Confirmar ajuste. |
6.5 Cocción asistida con recetas
| Leyenda | |
![]() | Sonda térmica disponible. Coloque la Sonda térmica en la parte más gruesa del plato.El horno se apaga cuando el indicador Sonda térmica temperatura. |
| [DTA2] | La cantidad de agua para la función de vapor. |
| [TAASI] | Precaliente el horno antes de empezar a cocinar. |
| [8ASZ] | Nivel del estante. |
Cuando termine la función, compruebe si la comida está lista.
| Plato | Peso | Nivel/accesorio de la parrilla | Duración | |
| Vacuno | ||||
| P1 | Rosbif, poco hecho | 1 - 1,5 kg; piezas de 4 - 5 cm | 2 bandeja de hornearFría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Introdúzcalo en el horno. | ~ 40 min |
| P2 | Rosbif, al punto | ~ 50 min | ||
| P3 | Rosbif, muy hecho | ~ 60 min | ||
| P4 | Bistec, en su punto | 180 - 220 g por pieza; rodajas de 3 cm de gro-sor | 3 fuente de asado encendida parrillaFría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Introdúzcalo en el horno. | ~ 15 min |
| P5 | Asado de ternera/estofado (costillas de cebado, redon-do superior, flanco grueso) | 1,5 - 2 kg | 2 fuente de asado encendida parrillaFría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Añada líquido. Intro-dúzcalo en el horno. | ~ 120 min |
| P6 | Rosbif, poco hecho (coc-ción lenta) | 1 - 1,5 kg; piezas de 4 - 5 cm | 2 bandeja de hornearUse sus condimentos favoritos o simple-mente sal y pimienta con molienda fres-ca. Fría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Introdúzcalo en el horno. | ~ 75 min |
| P7 | Rosbif, al punto (cocción lenta) | ~ 85 min | ||
| P8 | Rosbif, muy hecho (coc-ción lenta) | ~ 130 min | ||
| P9 | Filete poco hecho (coc-ción lenta) | 0,5 - 1,5 kg; trozos de 5 - 6 cm | 2 bandeja de hornearUse sus condimentos favoritos o simple-mente sal y pimienta con molienda fres-ca. Fría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Introdúzcalo en el horno. | ~ 75 min |
| P10 | Filete, en su punto (cocción lenta) | ~ 90 min | ||
| P11 | Filete hecho (cocción lenta) | ~ 120 min | ||
| Ternera | ||||
| P12 | Asado de ter-nera (por ejemplo, el hombro) | 0,8 - 1,5 kg; piezas de 4 cm de gro-sor | 2 fuente de asado encendida pa-rrillaUse sus especias favoritas. Añada líqui-do. Asado cubierto. | ~ 80 min |
| Cerdo | ||||
| P13 | Cerdo asado en el cuello o en el hombro | 1,5 - 2 kg | 2 fuente de asado encendida pa-rrillaDespués de la mitad del tiempo de coc-ción, voltee la carne. | ~ 120 min |
| P14 | Carne de cer-do desmigada RTC | 1,5 - 2 kg | 2 bandeja de hornearUse sus especias favoritas. Dé la vuelta a la carne a la mitad del tiempo de coc-ción para dorar uniformemente. | ~ 215 min |
| P15 | Lomo, fresco | 1 - 1,5 kg; trozos de 5 - 6 cm | 2 fuente de asado encendida parrillaUse sus especias favoritas. | ~ 55 min |
| P16 | Costillas | 2 - 3 kg; utilice repuestos finos de 2 - 3 cm | 3 bandeja hondaAñada líquido para cubrir la base de un plato. Después de la mitad del tiempo de cocción, volte la carne. | 90 minutos |
| Cordero | ||||
| P17 | Pierna de cor-dero con hue-so | 1,5 - 2 kg; piezas de 7 - 9 cm | 2 fuente de asado encendida bandeja de hornearAñada líquido. Después de la mitad del tiempo de cocción, volte la carne. | ~ 130 min |
| Aves | ||||
| P18 | Pollo entero | 1 - 1,5 kg; fresco | 2 2 200 ml cazuela sobre bandeja de hornearUse sus especias favoritas. Dele la vuel-ta al pollo a la mitad del tiempo de coc-ción para obtener un dorado uniforme. | ~ 60 min |
| P19 | Medio pollo | 0,5 - 0,8 kg | 3 ; bandeja de hornearUse sus especias favoritas. | ~ 40 min |
| P20 | Pechuga de pollo | 180 - 200 g por pieza | 2 cazuela sobre parrillaUse sus especias favoritas. Fría la carne durante unos minutos en una sartén ca-liente. | ~ 25 min |
| P21 | Muslos de po-llo, frescos | - | 3 bandeja de hornearSi se marchan las patas de pollo marina-das, ajuste la temperatura más baja y cocínelas más tiempo. | ~ 30 min |
| P22 | Pato entero | 2 - 3 kg | 2 fuente de asado encendida parrillaUse sus especias favoritas. Coloque la carne en la fuente. Dé la vuelta al pato a la mitad del tiempo de cocción. | ~ 100 min |
| P23 | Ganso entero | 4 - 5 kg | Use sus especias favoritas. Coloque la carne en la bandeja honda. Dele la vuelta a la mitad del tiempo de cocción. | ~ 110 min |
| Otros | ||||
| P24 | Pastel de carne | 1 kg | Use sus especias favoritas. | ~ 60 min |
| Pescado | ||||
| P25 | Pescado entero, al grill | 0,5 - 1 kg por pescado | Llene el pescado con mantequilla y utili-ce sus especias y hierbas favoritas. | ~ 30 min |
| P26 | Filete de pes-cado | - | Use sus especias favoritas. | 20 minutos |
| Horneado/postres dulces | ||||
| P27 | Tarta de queso | - | Molde desmontable de 28 cm sobre parrilla | 90 minutos |
| P28 | Tarta de man-zana | - | 100 - 150 ml bandeja de hor-near | 60 minutos |
| P29 | Tarta de man-zana | - | forma pastel encendida parrilla | 40 minutos |
| P30 | Pastel de manzana | - | 100 - 150 ml pastel de 22 cm en parrilla | 60 minutos |
| P31 | Brownies | 2 kg | 3 bandeja honda | 30 minutos |
| P32 | Magdalenas de chocolate | - | 100 - 150 ml bandeja para magdalenas encendida parrilla | 30 minutos |
| P33 | Pastel de ho-gaza | - | 2 bandeja de pan encendida parrilla | 50 minutos |
Verduras / Guarniciones ![]() | ||||
| P34 | Patatas al horno | 1 kg | 2; bandejaPonga las patatas enteras con piel en la bandeja. | 50 minutos |
| P35 | Aros | 1 kg | 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornearUse sus especias favoritas. Corte las pa-tatas en trozos. | 35 min |
| P36 | Verduras al grill | 1 - 1,5 kg | 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornearUse sus especias favoritas. Corte las verduras en trozos. | 30 minutos |
| P37 | Croquetas congeladas | 0,5 kg | 3; bandeja | 25 minutos |
| P38 | Pomos con-gelados | 0,75 kg | 3; bandeja | 25 minutos |
| Gratinados, pan y pizza 🎨 🎨 | ||||
| P39 | Lasaña / Fi-deos | 1 - 1,5 kg | 2 cazuela sobre parrilla | 45 minutos |
| P40 | Patatas grati-nadas | 1 - 1,5 kg | 1 cazuela sobre parrilla | 50 minutos |
| P41 | Pizza fresca y fina | - | 2 100 ml bandeja de hor-near forrado con papel de hornear | 15 minutos |
| P42 | Pizza fresca, gruesa | - | 2 100 ml bandeja de hor-near forrado con papel de hornear | 25 minutos |
| P43 | Quiche | - | 2 molde de hornear parrilla | 45 minutos |
| P44 | Baguette / chapata / pan blanco | 0,8 kg | 3 150 ml bandeja de hor-near forrado con papel de hornearSe necesita más tiempo para el pan blanco. | 30 minutos |
| P45 | Todo el grano / centeno / pan oscuro de grano en molde de pan | 1 kg | 2 150 ml bandeja de hor-near forrado con papel de hornear / pa-rrilla | 45 minutos |
7. FUNCIONES DEL RELOJ
7.1 Funciones de reloj
| Función de reloj | Aplicación |
| ### | Avisador. Al finalizar el tiempo, sonará la señal acústica. |
| ### | Tiempo de cocción. Cuando el temporizador finaliza, suena la señal y la función de cocción se detiene. |
| ### | Tiempo de retardo. Para posponer el inicio y/o fin de la cocción. |
| ### | Tiempo de funcionamiento. El máximo es 23 h 59 min. Esta función no influye en el funcionamiento del horno. Para encender y apagar Tiempo de funcionamiento seleccione: Menú, Ajustes. |
7.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj
| Cómo ajustar: Hora | ||
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 |
![]() | ![]() | ![]() |
| Para cambiar la hora, acceda al menú y seleccione Ajustes, Hora. | Ajuste el reloj | Pulse: OK. |
| Cómo ajustar: Avisador | |||
| Paso 1 | La pantalla muestra: 0:00 | Paso 2 | Paso 3 |
![]() | ![]() | ![]() | |
| Pulse: 🚙. | Ajustar la Avisador | Pulse: OK. | |
| i El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. | |||
| Cómo ajustar: Tiempo de cocción | ||||
| Paso 1 | Paso 2 | La pantalla muestra:0:00STOP | Paso 3 | Paso 4 |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
| Elija una función de cocción y la temperatura. | Pulse repetida-mente: ⏻. | Ajuste el tiempo de cocción. | Pulse: OK. | |
| i El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. | ||||
| Cómo ajustar: Tiempo de retardo | |||||||
| Paso 1 | Paso 2 | La pan-talla muestra: la hora INI-CIO | Paso 3 | Paso 4 | La pan-talla muestra: --:--DYNAGRJ[HXVH8] | Paso 5 | Paso 6 |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ||
| Selec-cione la función de coc-ción. | Pulse re-petida-mente: | Ajuste la hora de inicio. | Pulse: OK. | Ajuste la hora de fin. | Pulse: OK. | ||
| i El temporizador empieza a contar hacia atrás a una hora programada. | |||||||
8. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS
8.1 Inserción de accesorios
Una pequeña muesca en la parte superior aumenta la seguridad. Las hendiduras también son dispositivos anti-vuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla.
| Parrilla:Inserte la parrilla entre las guías del carril. | ![]() |
| Bandeja /Bandeja honda:Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. | ![]() |
| Parrilla, Bandeja /Bandeja honda:Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. | ![]() |
8.2 Sonda térmica
Sonda térmica- mide la temperatura dentro de los alimentos.
| Debe ajustar dos temperaturas: | |
| [6H-C4]La temperatura del horno. | [8622]La temperatura interna. |
| Para obtener un resultado de cocción óptimo: | ||
| Los ingredientes deben estar a temperatura ambiente. | No debe utilizarse para platos líquidos. | Durante la cocción debe permanecer en el plato. |
Instrucciones de uso: Sonda térmica
| Paso 1 | Encienda el horno. | |
| Paso 2 | Programe una función de cocción y, si es necesario, la temperatura del horno. | |
| Paso 3 | Introduzca: Sonda térmica. | |
| Carne, aves y pescado | Estofado | |
| Inserte la punta Sonda térmica en el centro de la carne o el pescado, en la parte más gruesa si es posible. Asegúrese de que al menos 3/4 partes de Sonda térmica están dentro del alimento. | Inserte la punta de Sonda térmica exactamente en el centro del estofado. Sonda térmicaLa son-da térmica debe mantenerse estable en un lugar durante el horneado. Para ello, úsela con un ali-mento sólido. Utilice el borde de la bandeja de horneado para sostener el asa de silicona de Sonda térmica. La punta de Sonda térmica no to-que la base de una bandeja de hornear. | |
![]() | ![]() | |
| Paso 4 | Enchufe Sonda térmica en la toma de la parte frontal del horno.La pantalla muestra la temperatura actual de: Sonda térmica. | |
| Paso 5 | [kVAY] - pulse para ajustar la temperatura interna de la sonda. | |
| Paso 6 | OK- pulse para confirmar.Cuando los alimentos alcancen la temperatura programada, sonará una señal acústica. Puede finalizar o continuar la cocción para asegurarse de que los alimentos estén correctamente cocinados. | |
| Paso 7 | Desconecte Sonda térmica el enchufe de la toma y saque el plato del horno.ADEVERTENCIA!Existe riesgo de quemaduras Sonda térmica se calienta. Tenga mucho cuidado al desconectarla y retirarla del alimento. | |
| Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio de la función de horno. | ||
| Enciéndala cuando el horno funcione: la cocción ajustada continúa, el panel de control está bloqueado.Enciéndala cuando el horno está apagado; el horno no se puede encender, el panel de control está bloqueado. | ||
OK | OK - mantenga pulsado para activar la función.Suena una señal. | OK - mantenga pulsado para apagarla. |
| 3 x parpadea cuando se enciende el bloqueo. | ||
9.2 Desconexión automática
Por motivos de seguridad, el horno se desactiva transcurrido un tiempo si una función de cocción está en funcionamiento y no se modifica ningún ajuste.
![]() | ![]() |
| 30 - 115 | 12.5 |
| 120 - 195 | 8.5 |
| 200 - 245 | 5.5 |
| 250 - máximo | 3 |
La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Sonda térmica, Tiempo de retardo.
9.3 Ventilador de enfriamiento
Cuando el horno funciona, el ventilador de enfriamiento se pone en marcha automáticamente para mantener frías las superficies del horno. Una vez apagado el horno, el ventilador sigue funcionando hasta enfriarlo totalmente.
10. CONSEJOS
10.1 Horneado húmedo + ventilador
Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente. Use el tercer nivel.
(°C) | (min) | |
| Pasta gratinada | 200 - 220 | 45 - 55 |
| Patatas gratinadas | 180 - 200 | 70 - 85 |
| Moussaka | 170 - 190 | 70 - 95 |
| Lasaña | 180 - 200 | 75 - 90 |
| Canelones | 180 - 200 | 70 - 85 |
| Pudding de pan | 190 - 200 | 55 - 70 |
| Arroz | 170 - 190 | 45 - 60 |
| Tarta de manzana, hecha con mezcla de bizco-cho (molde redondo) | 160 - 170 | 70 - 80 |
| Pan blanco | 190 - 200 | 55 - 70 |
10.2 Horneado húmedo + ventilador. accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes.
Bandeja para pizza | Bandeja para hornear | Ramequines | Molde para base |
| Oscuro, mate28 cm de diámetro | Oscuro, mate26 cm de diámetro | Cerámica8 cm de diámetro, 5 cm de altura | Oscuro, mate28 cm de diámetro |
10.3 Tablas de cocción para organismos de control
Información para los institutos de pruebas
Pruebas según: EN 60350, IEC 60350.
HORNEADO EN UN NIVEL. Horneado en moldes | ||||
![]() | [A22C](°C) | (min) | ![]() | |
| Bizcocho sin grasa | Aire caliente | 140 - 150 | 35 - 50 | 2 |
| Bizcocho sin grasa | Cocción convencio-nal | 160 | 35 - 50 | 2 |
| Tarta de manzana, 2moldes, ∅ 20 cm | Aire caliente | 160 | 60 - 90 | 2 |
| Tarta de manzana, 2moldes, ∅ 20 cm | Cocción convencio-nal | 180 | 70 - 90 | 1 |

HORNEADO EN UN NIVEL. Galletas

Use el tercer nivel.
(°C)
(min)
![]() | ![]() | (°C) | (min) |
| Mantecados / Pastel de ho-jaldre | Aire caliente | 140 | 25 - 40 |
| Mantecados / Pastel de ho-jaldre, precaliente el horno vacío | Cocción convencional | 160 | 20 - 30 |
| Pastelillos, 20 unidades por bandeja, precaliente el hor-no vacío | Aire caliente | 150 | 20 - 35 |
| Pastelillos, 20 unidades por bandeja, precaliente el hor-no vacío | Cocción convencional | 170 | 20 - 30 |

HORNEADO EN VARIOS NIVELES. Galletas
(°C)
(min)
![]() | ![]() | (°C) | (min) | ![]() |
| Mantecados / Pastel de hojaldre | Aire caliente | 140 | 25 - 45 | 1 / 4 |
| Pastelillos, 20 unidades por bandeja, precaliente el horno vacío | Aire caliente | 150 | 23 - 40 | 1 / 4 |
| Bizcocho sin grasa | Aire caliente | 160 | 35 - 50 | 1 / 4 |
![]() | |||
Precaliente el horno vacío 5 minutos. | |||
Grill con la temperatura ajustada al máximo. | |||
![]() | ![]() | (min) | ![]() |
| Tostadas | Grill | 1 - 3 | 5 |
| Bistec de vacuno, dar la vuel-ta a media cocción | Grill | 24 - 30 | 4 |
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
11.1 Notas sobre la limpieza
Agentes lim-piadores | Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón suave. |
| Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. | |
| Limpie las manchas con un detergente suave. |
Uso diario | Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio. |
| No guarde la comida en el horno más de 20 minutos. Seque el interior con un paño suave después de cada uso. | |
Accesorios | Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use un paño suave humedecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas |
| No limpie los accesorios no adherentes utilizando un limpiador abrasivo ni objetos afilados. |
11.2 Cómo limpiar: Relieve de la cavidad
Limpie el relieve del interior
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 |
| Vertir: 250 ml de vinagre blanco en el relieve del interior. Use como máximo un 6% de vinagre sin aditivos. | Deje que el vinagre disuelva los restos de cal a temperatura ambiente durante 30 minutos. | Limpie la cavidad con agua templada y un paño suave. |
| Para la función: Humedad bajalimpie el horno cada 5 a 10 ciclos de cocción. | ||
11.3 Cómo quitar: Apoyos de baldas
Para limpiar el horno, retire los carriles de apoyo.
| Paso 1 | Apague el horno y espere a que esté frío. | ![]() |
| Paso 2 | Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared lateral. | |
| Paso 3 | Tire del extremo trasero del carril de apoyo para despegarlo de la pared lateral y sáquelo. | ![]() |
| Paso 4 | Coloque los carriles apoyo en el orden inverso.Los pasadores de retención de los carriles telescópicos deben estar orientados hacia la parte frontal. |
11.4 Instrucciones de uso: Limpieza pirolítica
Limpie el horno con Limpieza pirolítica.

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de quemaduras.

PRECAUCIÓN!
Si hay otros aparatos instalados en el mismo armario, no los utilice al mismo tiempo que esta función. El horno podría dañarse.
| Antes de Limpieza pirolítica: | ||
| Apague el horno y espere a que esté frío. | Retire todos los accesorios del horno y carriles laterales extraíbles. | Limpie el suelo del horno y la puerta interior de cristal con agua templada, un paño suave y detergente suave. |
| Limpieza pirolítica | ||
| Paso 1 | Acceda al menú: Limpieza /. | |
| Opción | Duración | |
| C1 - Limpieza ligera | 1 h | |
| C2 - Limpieza normal | 1 h 30 min | |
| C3 - Limpieza a fondo | 3 h | |
| Paso 2 | OK: pulse para seleccionar el programa de limpieza. | |
| Paso 3 | OK - pulse para comenzar la limpieza. | |
| Paso 4 | Tras la limpieza, gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado. | |
| i Durante la limpieza, la bombilla del horno está apagada. | ||
| Cuando el horno alcanza la temperatura programada, la puerta se bloquea. Hasta que la puerta se abra, la pantalla mostrará: ☐. | ||
| Cuando termina la limpieza: | ||
| Apague el horno y espere a que esté frío. | Seque el interior con un paño suave. | Retire los residuos de la parte inferior del interior. |
11.5 Aviso de limpieza
| El horno le recuerda que debe limpiarlo con la limpieza pirolítica. | |
![]() | Para desactivar el aviso, pulse la tecla Menú y seleccione Ajustes, Aviso de limpieza. |
11.6 Cómo quitar e instalar: Puerta
Es posible retirar la puerta del horno y los paneles de cristal interiores para limpiarlos. El número de paneles de cristal es diferente según los modelos.

ADVERTENCIA!
La puerta es pesada.

PRECAUCIÓN!
Maneje con cuidado el cristal, especialmente alrededor de los bordes del panel frontal. El cristal puede romperse.
| Paso 1 | Abra la puerta por completo. | ![]() |
| Paso 2 | Levante y presione al máximo las palancas de bloqueo (A) de ambas bisagras de la puerta. | |
| Paso 3 | Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (aproximadamente a un ángulo de 70°). Sostenga la puerta con una mano a cada lado y tire de ella hacia arriba y hacia afuera. Ponga la puerta con el lado exterior hacia abajo sobre un paño suave en una superficie nivelada. | |
| Paso 4 | Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por ambos lados y em-puje hacia dentro para soltar el cierre. | ![]() |
| Paso 5 | Tire del borde del acabado de la puerta hacia delante para desengancharla. | |
| Paso 6 | Sujete uno tras otro los pane-les de cristal de la puerta por su borde superior y extráiga-los de la guía. | |
| Paso 7 | Limpie el panel de cristal con agua y jabón. Seque el panel de cristal con cuidado. No limpie los paneles de cristal en el lavavajillas. | ![]() |
| Paso 8 | Tras la limpieza, lleve a cabo los pasos anteriores en orden inverso. | |
| Paso 9 | Introduzca primero el panel más pequeño y luego el de mayor tamaño y la puerta. Asegúrese de que los cristales se introducen en la posición correcta para evitar el sobrecalentamiento de la superficie de la puerta. | |
11.7 Cómo cambiar: Bombilla

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
La lámpara puede estar caliente.
| Antes de reemplazar la bombilla: | ||
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 |
| Apague el horno. Espere hasta que el horno esté frío. | Desconecte el horno de la red. | Coloque un paño en el fondo de la cavidad. |
Bombilla superior
| Paso 1 | Gire la tapa de cristal para extraer-la. | ![]() |
| Paso 2 | Limpie la tapa de cristal. | |
| Paso 3 | Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. | |
| Paso 4 | Coloque la tapa de cristal. | |
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
12.1 Qué hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado.
| El horno no se enciende o no se calienta | |
| Problema | Compruebe que... |
| La placa no se enciende o no funciona. | La batidora está bien conectada a la red eléctrica. |
| El horno no se calienta. | El apagado automático está desactivado. |
| El horno no se calienta. | La puerta del horno está cerrada. |
| El horno no se calienta. | No ha saltado el fusible. |
| El horno no se calienta. | El bloqueo de seguridad para niños está desactivado. |
| Componentes | |
| Problema | Compruebe que... |
| La bombilla está apagada. | Horneado húmedo + ventilador - está encendi-do. |
| La bombilla no funciona. | La bombilla se ha fundido. |
| La Sonda térmica no funciona. | El enchufe de la Sonda térmica está completa-mente insertado en el enchufe. |
| Código de error | |
| La pantalla muestra... | Compruebe que... |
| Err C2 | Ha eliminado el Sonda térmica enchufe de la toma. |
| Err C3 | La puerta del horno está cerrada o el cierre de la puerta no está roto. |
| F102 | La puerta del horno está cerrada. |
| F102 | El cierre de la puerta no está roto. |
| 00:00 | Se ha producido un corte de corriente. Ajuste la hora. |
| Si la pantalla muestra un código de error que no está en esta tabla, apague y encienda el fusible de la vivienda para reiniciar el horno. Si el código de error se repite, contacte con un Centro de servicio autorizado. | |
| Limpieza | |
| Problema | Compruebe que... |
| El agua se sale del gofrado de la cavidad. | Hay demasiada agua en el gofrado de la cavi-dad. |
12.2 Datos de servicio
Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o el centro de servicio técnico.
Los datos que necesita para el centro de servicio técnico se encuentran en la placa de características. La placa de régimen se encuentra en el marco delantero de la cavidad del horno. No retire la placa de características de la cavidad del horno.
| Es conveniente que anote los datos aquí: | |
| Modelo (MOD.) | ...... |
| Número de producto (PNC) | ...... |
| Número de serie (S.N.) | ...... |
13. EFICACIA ENERGÉTICA
13.1 Información del producto y Hoja de información del producto\*
| Nombre del proveedor | AEG | |
| Identificación del modelo | BPE558370M 944188511BPK558370M 944188512 | |
| Índice de eficiencia energética | 81.2 | |
| Clase de eficiencia energética | A+ | |
| Consumo de energía con carga estándar, modo conven-cional | 1.09 kWh/ciclo | |
| Consumo de energía con carga estándar, modo con ven-tilador | 0.69 kWh/ciclo | |
| Número de cavidades | 1 | |
| Fuente de calor | Electricidad | |
| Volumen | 71 l | |
| Tipo de horno | Horno empotrado | |
| Masa | BPE558370M | 35.0 kg |
| BPK558370M | 35.0 kg | |
| * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y B.Para Ucrania según 568/32020. |
| La clase de eficiencia energética no es aplicable a Rusia. |
| EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos - Parte 1: Placas, hornos, hornos de vapor y parrillas - Métodos para medir el rendimiento. |
13.2 Ahorro energético

El horno tiene características que le ayudan a ahorrar energía durante la cocina de cada día.
Asegúrese de que la puerta del horno está cerrada cuando el horno funciona. No abra la puerta del horno muchas veces durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegúrese de que está bien fijada en su posición.
Utilice utensilios de cocina de metal para mejorar el ahorro energético.
En la medida de lo posible, no precaliente el horno antes de cocinar.
Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare varios platos de una vez.
Cocción con ventilador
En la medida de lo posible, utilice las funciones de cocción con ventilador para ahorrar energía.
Calor residual
La bombilla y el ventilador siguen funcionando. Al apagar el horno la pantalla mostrará el calor residual. El calor puede emplearse para mantener caliente los alimentos.
Para una duración de la cocción superior a 30 minutos, reduzca la temperatura del horno un mínimo de 3 - 10 minutos antes de que transcurra el tiempo de cocción. El calor residual dentro del horno seguirá cocinando.
Utilice el calor residual para calentar otros platos.
Mantener calientes los alimentos
Si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo posible. El indicador de calor residual o la temperatura aparecen en la pantalla.
Cocción con la bombilla apagada
Apague la luz mientras cocina. Enciéndala únicamente cuando la necesite.
Horneado húmedo + ventilador
Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción.
Cuando utilice esta función, la lámpara se apagará automáticamente después de 30 segundos.
Puede volver a encender la luz, pero de este modo reducirá el ahorro energético esperado.
14. ESTRUCTURA DEL MENÚ
14.1 Menú

- seleccione para acceder al Menú.
| Menú estructura | ||
![]() | (a) | (b) |
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 | Paso 4 | Paso 5 |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| ≡ ⚙ | OK | 01 - 015 | OK | |
| Seleccione la Menú, Ajustes. | Confirmar ajuste. | Seleccione el ajuste. | Confirmar ajuste. | Ajuste el valor y pulse OK. |
| Ajustes | |||||
| O1 | Hora | Cambiar | O2 | Brillo de la pantalla | 1 - 5 |
| O3 | Tono de teclas | 1 - Pitido2 - Haga clic3 - Sonido apagado | O4 | Volumen del timbre | 1 - 4 |
| O5 | Sonda térmica Acción | 1 - Alarma y parada2 - Alarma | O6 | Tiempo de funcionamiento | Encendido/Apagado |
| O7 | Luz | Encendido/Apagado | O8 | Calentamiento rápido | Encendido/Apagado |
| O9 | Aviso de limpieza | Encendido/Apagado | O10 | Wi-Fi | Encendido/Apagado |
| O11 | Funcionamiento auto-mático remoto | Encendido/Apagado | O12 | Borrar esta red | Sí / No |
| O13 | Modo demostración | Código de activación.2468 | O14 | Versión del software | Comprobar |
| O15 | Restaurar todos los ajustes | Sí / No | |||
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo 📊. Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo ✉ junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
PARA RESULTADOS PERFEITOS
2.5 Limpeza por pirólise....612
2.5 Limpeza por pirólise

AVISO!
Sonda térmica Para medir a temperatura no interior dos alimentos.
| Barra de progresso - para temperatura ou tempo. | |
| Indicador de cozedura a vapor | DOWAWI |
| Sonda térmica indicador | (a)ca1 |
Sonda térmica - mede a temperatura no interior dos alimentos.
Como utilizar: Sonda térmica
11.1 Notas sobre a limpeza
11.4 Como utilizar: Limpeza pirolítica
Limpeza do forno com Limpeza pirolítica.

AVISO!
Existe o risco de queimaduras.

CUIDADO!
11.5 Aviso de limpeza
- seleccione para entrar no Menu.
3.2 Accesorii....655
4. CUM SE PORNEŞTE ŞI SE OPREŞTE CUPTORUL....655
4.1 Butoane de selectare retractabile....655
4.2 Panou de comandă....656
Sonda térmica




00:00Ajuste la hora. Pulse OK.
Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo por primera vez.


[IMAGE]
°C
Aire caliente
Cocción conven-cional
Humedad baja
Función Pizza
Calor inferior
Congelados
Horneado húmedo + ventilador
Grill
Grill turbo



























OK

(°C)
(min)
Bandeja para pizza
Bandeja para hornear
Ramequines
Molde para base
HORNEADO EN UN NIVEL. Horneado en moldes
(min)


(°C)
(min)

(°C)
(min)

Precaliente el horno vacío 5 minutos.
Grill con la temperatura ajustada al máximo.

(min)
Agentes lim-piadores
Uso diario
Accesorios







(b)



