BPE556320M - Einbaubackofen AEG-ELECTROLUX - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BPE556320M AEG-ELECTROLUX als PDF.
Benutzerfragen zu BPE556320M AEG-ELECTROLUX
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Einbaubackofen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BPE556320M - AEG-ELECTROLUX und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BPE556320M von der Marke AEG-ELECTROLUX.
BEDIENUNGSANLEITUNG BPE556320M AEG-ELECTROLUX
3.1 Generelt overblick 92
3.2 Tilbehör 93
- SÄDAN TÄENDES OG SLUKKES
OVNEN. 93
4.1 Forsenbarea knapper 93
4.2 Betjeningspanel 94
- FØR BRUG FØRSTE GANG 95
5.1 Indledende rengoring. 95
5.2 Indledende forvarmning. 95
5.3 Trådløs forbindelse 96
5.4 Softwarelicenser 96
6.DAGLIG BRUG. 96
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für diesen AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie weitere Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihrn das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.itteephmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm Herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:




Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehor, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
Für weitere Rezepte, Tipps und Fehlerbehebung laden Sie die App My AEG Kitchen herunter.

Available on the
App Store

GETITON
Google Play
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warning/s/Sicherheitshinweise
① Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
- SICHERHEITSHINWEISE 125
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen 125
1.2 Allgemeine Sicherheit 126
- SICHERHEITSANWEISUNGEN 127
2.1 Montage 127
2.2 Elektrischer Anschluss 128
2.3 Gebrauch 128
2.4 Reinigung und Pflege 129
2.5 Pyrolysereinigung 130
2.6 Innenbeleuchtung 130
2.7 Service 131
2.8 Entsorgung 131
3.GERATEBESCHREIBUNG. 131
3.1 Gesamtansicht 131
3.2 Zubehor 132
- EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS 132
4.1 Versenkbare Knöpfe 132
4.2 Bedienfeld. 133
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG..... 134
5.1 Erste Reinigung 134
5.2 Erstes Vorheizen 134
5.3 Drahtlose Verbindung 135
5.4 Softwarelizenzen 136
6. TÄGLICHER GEBRAUCH 136
6.1 Einstellung: Ofenfunktionen 136
6.2 Ofenfunktionen 137
6.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft.... 138
6.4 Einstellung: Koch-Assistant 138
6.5 Koch-Assistant mit Rezepten.....139
7.UHRFUNKTIONEN. 144
7.1 Uhrfunktionen 144
7.2 Einstellung: Uhrfunktionen 145
8. VERWENDUNG: ZUBEHÖR 146
8.1 Einsetzen des Zubehörs 146
8.2 Temperatursensor 147
9.ZUSATZFUNKTIONEN. 149
9.1 Verriegelung 149
9.2 Automatische Abschaltung 149
9.3 Kuhlgeblase 150
10. TIPPS UND HINWEISE 150
10.1 Feuchte Umluft. 150
10.2 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehor 150
10.3 Gartabellen fur Prüfinstute..... 151
11. REINIGUNG UND PFLEGE 153
11.1 Hinweise zur Reinigung 153
11.2 Reinigung: Garraumvertiefung...154
11.3 Entfernen: Einhängegitter..... 154
11.4 Benutzung: Pyrolytische Reinigung 154
11.5 Erinnerungsfunktion Reinigen....156
11.6 Aus- und Einbau: Turl. 156
11.7 Austausch: Lampe 157
12. FEHLERSUCHE 158
12.1 Was zu tun ist, wenn 158
12.2 Servicedaten 160
13. ENERGIEEFFIZIENZ 160
13.1 Produktinformationen und Produktdatenblatt* 160
13.2 Energiesparen 161
14.MENUSTRUKTUR. 162
14.1 Menu 162
15. UMWELTTIPPS 163

1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
- Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My AEG Kitchen speilen.
- Halten Sie sãmtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
-
WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Die zugänglichen Gerätele werden beim Betrieb sehr heiß.
-
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
- Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführren.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, bevors in den Einbauchrank gesetzt wird.
- Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen Stromversorgung zu trennen.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
- WARNING: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
- WARNING: Das Gerät und die zugänglichen Geräteile werden während des Betriebs besteht. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
- Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
- Verwenden Sie ausschließlich den für diesen Geräte empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).
- Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinter von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führten Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
- Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
- Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
- Vor der pyrolytischen Reinigung必须要verschüttete Flüssigkeiten entfernt werden. Nehmen Sie das gesamte Zubehör aus dem Ofen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage

WARNING!
Die Montage des Gerätsarf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
- Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
- Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
- Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
- Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandchuhe und festes Schuhwerk.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. - Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht.
- Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Kühchenmöbeln sind einzuhalten.
- Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Ofentür ohne Kraftanwendung öffnenlässt.
- Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der elektrischen Stromversorgung betrieben werden.
| Mindesthöhe des Einbaumöbels (Mindesthöhe des Schranks unter der Arbeitsplatte) | 578 (600) mm |
| Schrankbreite | 560 mm |
| Schranktiefe | 550 (550) mm |
| Höhe der Gerätevorderseite | 594 mm |
| Höhe der Geräterückseite | 576 mm |
| Breite der Gerätevorderseite | 595 mm |
| Breite der Geräterückseite | 559 mm |
| Gerätetiefe | 567 mm |
| Geräteinbautiefe | 546 mm |
| Tiefe bei geöffneter Tür | 1027 mm |
| Mindestgröße der Belüftungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unter | 560 x 20 mm |
| Länge des Netzanschlusskabels. Das Kabel befindet sich in der rechten Ecke auf der Rückseite | 1500 mm |
| Befestigungsschrauben | 4 x 25 mm |
2.2 Elektrischer Anschluss

WARNING!
Brand- und Stromschlaggefahr.
- Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein. - Stellen Sie sichere, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
- Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
- Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, halten Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführten.
- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Höhe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür besteht ist.
- Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug halten werden können.
- Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
- Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
- Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbrede von mindestens 3 mm ausgeführst sein.
Schlieben Sie die Geratetur ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel gefleert.
2.3 Gebrauch

WARNING!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
- Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt (in Innenräumen) bestimmt.
-
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
-
Vergewissern Sie sich, dass die Luftungsöffnungen nicht blockiert sind.
- Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus. - Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft freigesetzt werden.
- Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
- Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.
- Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
- Öffnen Sie die Geräteur vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
- Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem Gerät in Kontakt kommt.
- Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Höhe des Geräts.
- Geben Sie Ihr Wi-Fi-Password nicht weiter.

WARNING!
Risiko von Schaden am Gerät.
Um Beschädigungen und Verfarbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
- Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
- Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums.
- Füllen Sie kein Wasser in das bereits Gerät.
- Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
-
Gehen Sie beim Herausnemen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
-
Verfährbungen der E-maille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
- Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen Flecken, die dauerhaft sein konnen.
- Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Esarf nicht fur andere Zwecke z. B. zum Erwärmen von Räumen verwendet werden.
Die Backofentür muss beim Betrieb geschlossen sein. - Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch vollig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege

WARNING!
Verletzungs-, Brandgebung sowie Risiko von Schäden am Gerät.
- Schalten Sie das Gerät immer aus undziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsrarbeiten durchgeführt werden.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
-
Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
-
Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
- Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
- Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
- Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung.
2.5 Pyrolysereinigung

WARNING!
Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- und Brandgebung und es konnen chemische Emissionen (Dämpfe) austreten.
-
Entfernen Sie vor der pyrolytischen Selfstreinigung und vor der Erstinbetriebnahme Folgendes aus dem Ofeninnenraum:
-
Alle größeren Lebensmittelrückstände, Öl- und Fettablagerungen.
-
Alle zum Gerät dazugehörigen herausnehmbaren Teile (Bleche, Einhängegitter) sowie Töppe, Pfaffen, Bleche und Utensilien mit Antihaftbeschäftung usw.
-
Lesen Sie die Anleitung zur Pyrolyse sorgfältig durch.
-
Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß, und aus den vorderen Kühlungsöffnungen tritt heiße Luft aus.
Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialien freiisetzen. Beachten Sie unbedingt Folgendes: -
Sorgen Sie während und nach der Pyrolyse für eine gute Belüftung.
-
Sorgen Sie während und nach dem ersten Gebrauch mit der Höchsttemperatur für eine gute Belüfung.
-
Einige Vogel und Reptilien können im Gegensatz zu den Menschen sehr empfindlich auf die während des Reinigungsvorgangs freigesetztten Dämpfe von Pyrolyse-Backöfen reagieren.
- Bringen Sie Tiere (besonderss Vögel) für die Zeit während und nach der Pyrolyse und nach der ersten Anwendung der Höchsttemperatur in einen gut belufteten Bereich.
- Kleine Tiere reagieren auch während des laufenden Reinigungsmethods empfindlich auf die lokalen Temperaturschwankungen in der Höhe von Pyrolyse-Backöfen.
- Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Blechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung beschädigt werden und gingefüge Mengen an gesundheitsschädlichen Dämpfen freisetzen.
Die von den Pyrolyse-Backofen/Speiseresten freigesetzen Dampfe sind ungefährlich für Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsbeschwerden.
2.6 Innenbeleuchting

WARNING!
Stromschlaggefahr.
- Bezüglich der Lampe(n) in thisem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extemen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchting geeignet.
- Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung.
2.7 Service
- Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
- Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
2.8 Entsorgung

WARNING!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
- Schneiden Sie das Netzkabel in der Höhe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
- Entfernen Sie das Turschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere im Gerät einschließlich.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Gesamtansicht

1 Bedienfeld
2 Einstellknopf für die Ofenfunktionen
3 Display
4 Einstellknopf
5 Buchse für den Temperatursensor
6 Heizelement
7 Lampe
8 Ventilator
9Einschubschienen, herausnehmbar
10 Garraumvertiefung
Einschubebenen
3.2 Zubehör
Kombirost
FürKochgeschirr,Kuchenformen,Braten.
Backblech
Für Kuchen und Platzchen.
Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
Temperatursensor
Zum Messen der Temperatur in der Speise.
Teleskopschienen
Zum einfacheren Einsetzen und Entnahmen der Backbleche und des Kombirosts.





4. EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS
4.1 Versenkbare Knöpfe
Drucken Sie zum Benutzten des Gerats den Knopf. Der Knopf kommt dann hersaus.
4.2 Bedienfeld
| Sensorfelder des Bedienfelds | Drücken Sie | Drehen Sie den Knopf | ||||
| Kurzzeit-wecker | Schnell-aufhei-zung | Back-ofen-be-leuch-tung | Temperature-sensor | OK | ||
| Wahlen Sie eine Ofenfungtion, um den Backofen einschalten. | ||||||
| Drehen Sie den Knopf für die Ofenfungtionen in die Aus-Position, um den Backofen auszuschal-ten. | ||||||
| 12:34 | Wenn sich der Einstellknopf für die Ofenfunktionen in der Aus-Position befindet, schaltet das Display in den Standby-Modus. |
| 12:34 180° | Wenn Sie kochen, zeigt das Display die einge-stelle Temperatur, Uhrzeit und andere verfügbare Optionen an. |
| 188:88:88:8888g h:min:s STOP | Display mit der maximalen Anzahl wählbarer Funktionen. |
| Display-Anzeigen | ||||
| Vertriege-lung | Koch-Assistent | Reinigung | Einstellungen | Schnellaufheizung |
| Timer-An-zeigen: | STOP | |||
| Wi-Fi Anzeige - blinkt, wenn der Backofen mit WLAN verbunden werden kann. | Fernsteuerung-Anzeige - Der Backofen kann aus der Ferne gesteuert werden. |
| Die Wi-Fi-Verbindung ist eingeschaltet. | Fernsteuerung ist eingeschaltet. |
| Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit. |
| Dampfgaranzeige | III |
| Temperatsensor Kontrollampe | IV |
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Erste Reinigung
| Reinigen Sie den leeren Backofen vor der ersten Inbetriebnahme und stellen Sie die Uhrzeit ein: | |||
| 00:00 angezeigt. Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie OK. | |||
5.2 Erstes Vorheizen
| Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor. | |
| Schritt 1 | Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Ofen. |
| Schritt 2 | Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 1 Stunde lang eingeschaltet. |
| Schnitt 3 | Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 15 Min. lang eingeschaltet. |
| i Der Ofen kann während des Vorheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie safer, dass der Raum beluftet ist. | |
5.3 Drahtlose Verbindung
Zur Verbindung des Ofens benötigen Sie:
- Ein drahtloses Netzwerk mit Internetverbindung.
- Ein Mobilgerät, das mit ihrem drahtlosen Netzwerk verbunden ist.
| Schritt 1 | Laden Sie die mobile App herunter My AEG Kitchen und folgen Sie den Anweisungen für die{nachsten Schritte. |
| Schritt 2 | Drehen Sie den Knopf, um Folgendes auszuwahlen: ≅. |
| Frequenz | 2,4 GHz WLAN | 5 GHz WLAN |
| 2.400 - 2.483,5 MHz | 5.150 - 5.350 MHz 5.470 - 5.725 MHz | |
| Protokoll | IEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n OFDM | IEEE 802.11a/n OFDM |
| Max. Leistung | EIRP < 20 dBm (100 mW) | EIRP < 23 dBm (200 mW) |
| Wi-Fi-Modul | NIU5-50 | |
| Frequenz Bluetooth | 2.400 - 2.483,5 MHz |
| Protokoll | LE: DSSS |
| Max. Leistung | EIRP < 4 dBm (2,5 mW) |
EU-Mitgliedsstaaten, für die die Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU gelten: Belgien, Bulgarien, Tschechische Republik, Dänemark, Deutschland, Estland, Irland, Griechenland, Spanien, Frankreich, Kroatien, Italien, Zypern, Lettland, Litauen, Luxemburg, Ungarn, Malta, Niederlande, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Slowenien, Slowakei, Finnland, Schweden, Norwegen, Schweiz, Vereinigtes Königreich, Türkei.
5.4 Softwarelizenzen
| Die Software in thisem Produkt enthalt Bauteile, die auf kostenloser und Open-Source-Software basieren. AEG anerkennt die Beiträge der offenen Software- und Roboter-Communities zum Entwicklungsprojekt. |
| Um den Quellcode dieser kostenlosten und Open-Source-Software-Bauteile aufzurufen, deren Li-zenzbedingungen verfügbarlich werden müssen, und um deren vollständige Copyright-Informati- nen und Lizenzbedingungen einzusehen, besuchen Sieitte: http://aeg.opensoftwareereposito- ry.com (Ordner NIU5). |
6. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Einstellung: Ofenfunktionen
| Beginnen Sie mit dem Kochen | |
| Schritt 1 | Schritt 2 |
| Stellen Sie eine Backofenfungtion ein. | Stellen Sie die Temperatur ein. |
| Garen mit Dampf | |||
| Vergewissem Sie sich, dass der Ofen abgekühlt ist. | |||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Schritt 3 | Schritt 4 |
| Heizen Sie den leeren Backofen 10 Minuten vor, um Feuchtigkeit zu er-zeugen. Stellen Sie die Speise in den Backofen. | |||
| Füssen Sie die Garraumvertiefung mit Leitungswasser. | Stellen Sie die Dampfheiz-funktion ein. | Stellen Sie die Temperatur ein. | |
| Garen mit Dampf |
| ① Die maximale Kapazität der Garraumvertiefung beträgt 250 ml. Füllen Sie die Garraumvertie-fung nicht wieder auf, während der Garvorgang lauft oder der Backofen heißt ist. |
| Wenn das Dampfgaren beendet ist: | ||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Schritt 3 |
| Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um den Backofen auszuschalten. | Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Freigesetzte Feuchtigkeit kann Verbrennungen verursichen. | Vergewissern Sie sich, dass der Ofen abgekühlt ist. Ent-fernen Sie das restliche Wasser aus der Garraum-vertiefung. |
6.2 Ofenfunktionen
Standard-Ofenfunktionen
| Ofenfunktion | Gerät |
| Heißenluft | Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze ein. |
| Ober-/Unterhitze | Zum Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene. |
| Feuchtingkeit niedrig | Zum Hinzufügen von Feuchtigkeit beim Garen. Für die richtige Farbe und knusprige Kruste beim Backen. Für saftigere Speisen beim Aufwärmen. Zum Einkochen von Früchten und Gemüse. |
| Pizzastufe | Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knuspri-gen Boden. |
| Unterhitze | Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmitteln. |
| Tiefkühlgerichte | Lässt Fertigerichte (z. B. Pommes frites, Kroketten oder Frühlingsrollen) schon knusprig werden. |
| Feuchte Umluft | These Funktion ist entwickelt worden, um während des Kochvorgangs Energie zu sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Temperatur im Garraum von der eingestellen Temperatur abweichen. Es wird die Restwärme genutzt. Die Wärmeleistung kann geringer sein. Weitere Infor-mentationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel „Täglicher Ge-brauch": Feuchte Umluft. |
| Grill | Zum Grillen)dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. |
| Heißluftgrillen | Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei-ner Ebene. Zum Gratinieren und Überbacken. |
| Menu | Aufrufen des Menüs: Koch-Assistent, Reinigung, Einstellungen. |
6.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft
These Funktion wurden zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse und den Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung EU 65/2014 und EU 66/2014 verwendet. Tests nach EN 60350-1.
Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der hochsten Energieeffizienz arbeitet.
Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch nach 30 Sekunden aus.
Naheres zum Garen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinweise“, Feuchte Umluft. Allgemeine Empfehlungen zum Energiesparen finden Sie im Kapitel „Energieeffizienz“, Energiesparen.
6.4 Einstellung: Koch-Assistant
Jedes Gericht in thisem Untermenü hat eine empfohlene Funktion und Temperatur. Sie können die Zeit und Temperatur während des Garvorgangs einstehen.
| Einige der Speisen können Sie auch mit der folgenden Funktion zubereiten: | Die Garstufe für die Speise: |
| • Temperatursensor | • Blutig • Mittel • Durch |
| Koch-Assistent - Verwenden Sie diese Funktion, um ein Gericht schnell mit den Standard-einstellungen zuzubereiten: | |||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Schritt 3 | Schritt 4 |
| = | × | 1 - 45 | OK |
| Öffnen Sie das Menu. | Wählen Koch-Assis- tent. Drücken Sie OK. | Wählen Sie das Ge- richt. Drücken Sie OK. | Geben Sie das Ge- richt in den Backofen. Bestätigen Sie die Einstellung. |
6.5 Koch-Assistant mit Rezepten
| Legende | |
| Temperatursensor verfügbar. Platzierten Sie Temperatursensor im dick-sten Teil des Gerichts.Der Backofen schaltet sich ab, wenn die eingestellte Temperatursensor Temperatur erreicht ist. | |
| Die Wassermenge für die Dampffunktion. | |
| Heizen Sie den Backofen vor, bevor Sie mit dem Kochen beginnen. | |
| Einschubebene. | |
Wenn die Funktion beendet ist, prufen Sie, ob das Gericht fertig ist.
| Speise | Gewicht | Einschubebene / Zubehör | Dauer | |
| Rindfleisch | ||||
| P1 | Roastbeef, blutig | 1 - 1,5 kg; 4 - 5 cm dicke Stücke | 2 Backblech Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer weiß Pfanne. Setzen Sie in den Backofen ein. | ~ 40 Min. |
| P2 | Roastbeef, rosa | ~ 50 Min. | ||
| P3 | Roastbeef, durch | ~ 60 Min. | ||
| P4 | Steak, rosa | 180 - 220 g pro Stück; 3 cm dicke Scheiben | 3; Bräter auf Kombirost Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer weiß Pfanne. Setzen Sie in den Backofen ein. | ~ 15 Min. |
| P5 | Rinderbraten/ geschmort (Prime Rib, obere runde, dicke Flanke) | 1,5 - 2 kg | 2; Bräter auf Kombirost Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer weiß Pfanne. Flüssigkeit hinzugehen. Setzen Sie in den Backofen ein. | ~ 120 Min. |
| P6 | Roastbeef, blutig (Nieder-temperatur-Garen) | 1 - 1,5 kg; 4 - 5 cm dicke Stücke | 2; Backblech Verwenden Sie Ihr Lieblingsgewürze oder einfach Salz und frisch gemahlenen Pfeffer. Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer weiß Pfanne. Setzen Sie in den Backofen ein. | ~ 75 Min. |
| P7 | Roastbeef, rosa (Niedertem- peratur-Garen) | ~ 85 Min. | ||
| P8 | Roastbeef, durch (Nieder- temperatur-Garen) | ~ 130 Min. | ||
| P9 | Filet, blutig (Niedertempe- ratur-Garen) | 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 cm di-cke Stücke | 2; Backblech Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze oder einfach Salz und frisch gemahlenen Pfeffer. Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer weiß Pfanne. Setzen Sie in den Backofen ein. | ~ 75 Min. |
| P10 | Filet, rosa (Niedertempe- ratur-Garen) | ~ 90 Min. | ||
| P11 | Filet, fertig (Niedertempe- ratur-Garen) | ~ 120 Min. | ||
| Kalb | ||||
| P12 | Kalbsbraten (z. B. Schulter) | 0,8 - 1,5 kg; 4 cm dicke Stücke | 2; Bräter auf Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Flüssigkeit hinzugeben. Braten zuge-deckt. | ~ 80 Min. |
| Schweinefleisch | ||||
| P13 | Schweinebra-ten oder Schulter | 1,5 - 2 kg | 2; Bräter auf Kombirost Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer. | ~ 120 Min. |
| P14 | Pulled Pork LTC | 1,5 - 2 kg | 2; Backblech Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit, um eine gleichmäßige Bräu-nung zu erzielen. | ~ 215 Min. |
| P15 | Lende, frisch | 1 - 1,5 kg; 5 - 6 cm dicke Stücke | 2; Bräter auf Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. | ~ 55 Min. |
| P16 | Rippchen | 2 - 3 kg; roh, 2 - 3 cm)dünne Ripp-chen | 3; tiefe Pflanne Flüssigkeit hinzufügen, um den Boden eines Gerichts zu bedecken. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer. | 90 Min. |
| Lamm | ||||
| P17 | Lammkeule mit Knochen | 1,5 - 2 kg; 7 - 9 cm dicke Stücke | 2; Bräter auf Backblech Flüssigkeit hinzugeben. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer. | ~ 130 Min. |
| Geflügel | ||||
| P18 | Hähnchen, ganz | 1 - 1,5 kg; frisch | 2: 200 ml Auflaufform auf Backblech Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Das Hähnchen nach der Hälfte der Gar-zeit wenden, um eine gleichmäßige Bräunung zu erzielen. | ~ 60 Min. |
| P19 | Halbes Hähn-chen | 0,5 - 0,8 kg | 3: Backblech Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. | ~ 40 Min. |
| P20 | Hähnchen-brust | 180 - 200 g pro Stück | 4: 2 Auflaufform auf Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Braten Sie das Fleisch einige Minutes in einer weißen Panne. | ~ 25 Min. |
| P21 | Hähnchen-schenkel, frisch | - | 3: Backblech Wenn Sie zuerst Hähnchenschenkel ma-rinieren, stellen Sie die niedrigere Tem-peratur ein und garen Sie länger. | ~ 30 Min. |
| P22 | Ente, ganz | 2 - 3 kg | 2: Bräter auf Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Legen Sie das Fleisch in den Bräter. Die Ente nach der Hälfte der Garzeit wen-den. | ~ 100 Min. |
| P23 | Gans, ganz | 4 - 5 kg | 2: tiefe Pfanne Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Legen Sie das Fleisch auf das tiefe Backblech. Die Gans nach der Hälfte der Garzeit wenden. | ~ 110 Min. |
| Sonstige | ||||
| P24 | Hackbraten | 1 kg | 2: Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. | ~ 60 Min. |
| Fisch | ||||
| P25 | Fisch, gegrillt | 0,5 - 1 kg pro Fisch | 2: Backblech Fisch mit Butter fällen und ihre Lieblingsgewürze und Kräuter verwenden. | ~ 30 Min. |
| P26 | Fischfilet | - | 3; Auflaufform auf Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. | 20 Min. |
| Süβes Backen/Desserts | ||||
| P27 | Käsekuchen | - | Springform 28 cm auf Kombi-rost | 90 Min. |
| P28 | Apfelkuchen | - | 2; 100 - 150 ml Backblech | 60 Min. |
| P29 | Apfelkuchen | - | 2; Kuchenform auf Kombirost | 40 Min. |
| P30 | Apfelkuchen | - | 2; 100 - 150 ml; 22 cm Ku-chenform auf Kombirost | 60 Min. |
| P31 | Brownies | 2 kg | 3; tiefe Pfanne | 30 Min. |
| P32 | Schokoladen-muffins | - | 2; 100 - 150 ml; Muffin-Blech auf Kombirost | 30 Min. |
| P33 | Brotkuchen | - | 2; Brotpfanne auf Kombirost | 50 Min. |
| Gemüse / Beilagen | ||||
| P34 | Kartoffeln | 1 kg | 2; Backblech Die ganzen Kartoffeln mit der Haut auf das Backblech geben. | 50 Min. |
| P35 | Wegdes | 1 kg | 3; Backblech mit Backpapier ausklei-det Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Kartoffeln in Stücke schneiden. | 35 Min. |
| P36 | Gegrilltes Ge-müse | 1 - 1,5 kg | 3; Backblech mit Backpapier ausklei-det Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Gemüse in Stücke schneiden. | 30 Min. |
| P37 | Krokten, ge-froren | 0,5 kg | 3; Backblech | 25 Min. |
| P38 | Pommes fri-tes, gefroren | 0,75 kg | 3; Backblech | 25 Min. |
| Gratins, Brot und Pizza | ||||
| P39 | Lasagne / Nudelauflauf | 1 - 1,5 kg | 2; Auflaufform auf Kombirost | 45 Min. |
| P40 | Kartoffelgra-tin | 1 - 1,5 kg | 1; Auflaufform auf Kombirost | 50 Min. |
| P41 | Pizza frisch, dunn | - | 2; 100 ml Backblech mit Backpapier auskleidet | 15 Min. |
| P42 | Pizza frisch, dick | - | 2; 100 ml; Backblech mit Backpapier auskleidet | 25 Min. |
| P43 | Quiche | - | 2; Backform auf Kombirost | 45 Min. |
| P44 | Baguette/Ciabatta/Weißbrot | 0,8 kg | 3; 150 ml; Backblech mit Backpapier auskleidetMehr Zeit für Weißbrot. | 30 Min. |
| P45 | Alle Getreide/Roggen/dunk-les Brot, alle Getreide | 1 kg | 2; 150 ml Backblech mit Backpapier/Kombirost | 45 Min. |
7. UHRFUNKTIONEN
7.1 Uhrfunktionen
| Uhrfunktion | Verwendung |
| Kurzzeit-Wecker. Nach Ablauf der Zeit ertönt der Signatlon. | |
| Garzeitdauer. Nach Ablauf des Timers ertönt ein akustisches Signal und die Ofenfungkton stoppt. | |
| Zeitvorwahl. Verzögerung des Starts und/oder Endes des Kochens. | |
| 1) | Uptimer. Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus. Um den Uptimer ein- oder auszuschalten, wahren Sie: Menu, Einstellungen. |
7.2 Einstellung: Uhrfunktionen
| Einstellung: Uhrzeit | ||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Schritt 3 |
| Um die Uhrzeit zu ändern, rufen Sie das Menu auf und wahren Sie Einstellungen, Tageszeit. | Stellen Sie die Uhrzeit ein. | Prücken Sie: OK. |
| Einstellung: Kurzzeit-Wecker | ||||
| Schritt 1 | Im Display wird Folgen-des ange-zeigt:0:00 ange-zeigt. | Schritt 2 | Schritt 3 | |
| Drücken Sie: | Stellen Sie Kurzzeit-We-cker | Drücken Sie: OK. | ||
| i Der Countdown des Timers startet umgehend. | ||||
| Einstellung: Garzeitdauer | ||||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Im Display wird Folgen-des ange-zeigt:0:00 ange-zeigt.STOP | Schritt 3 | Schritt 4 |
| Wahlen Sie eine Ofenfunktion und stellen Sie die Temperatur ein. | Drücken Sie wie-derholt: √. | Stellen Sie die Gardauer ein. | Drücken Sie: OK. | |
| i Der Countdown des Timers startet umgehend. | ||||
| Einstellung: Zeitvorwahr | |||||||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Das Display zeigt die Uhr-zeit an START | Schritt 3 | Schritt 4 | Im Dis-play wird Folgen-des an-gezeigt: STOPP | Schritt 5 | Schritt 6 |
| Wahlen Sie die Ofen-funkti-on. | Drücken Sie wie-derholt: | Stellen Sie die Startzeit ein. | Drücken Sie: OK. | Stellen Sie die Endzeit ein. | Drücken Sie: OK. | ||
| i Der Countdown des Timers beginnnt zu der eingestillten Startzeit. | |||||||
8. VERWENDUNG: ZUBEHÖR
8.1 Einsetzen des Zubehörns
Die keine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Diese Einkerbungen dieren auch als Kippsicherung. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost geschichert.
| Kombirost: Schieber den Kombirost zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter. | |
| Backblech /Auflaufpfanne: Schieber den Sie das Blech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. | |
| Kombirost, Backblech /Auflaufpfanne: Schieber den Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe davon. |
8.2 Temperatursensor
Temperatur sensor misst die Temperatur im Inneren der Speise.
| Es gibt zwei Temperatureinstallungen: | |
| °C Die Backofentemperatur. | ♀ Die Backofentemperatur. |
| Für Beste Garergebnisse: | ||
| Die Zutaten sollenn Raum-temperatur haben. | Verwenden Sieihn nicht für flüssige Speisen. | Er muss während des Garvor-gangs in der Speise bleiben. |
Benutzung: Temperatursensor
| Schritt 1 | Schalten Sie den Backofen ein. | |
| Schritt 2 | Stellen Sie die Ofenfungtion und, falls notwendig, die Temperatur ein. | |
| Schritt 3 | Einsetzen: Temperatursensor. | |
| Fleisch, Geflügel und Fisch | Auflauf | |
| Führren Sie die Spitze des Temperatursensor so ein, dass er sich in der Mitte des Fleisch-stücks oder Fischs befindet, möglichst im dicksten Teil. Achten Sie daraufuf, dass sich mindestens 3/4 des Temperatursensor in der Speise befinden. | Führren Sie die Spitze des Temperatursensor so ein, dass sie sich in der Mitte des Auflaufs befindet. Temperatursensor sollen während des Backvorgangs an einer Stelle abgestützt werden. Verwenden Sie hierzu etwas Festes. Verwenden Sie den Rand des Gerichts, um den Silikongriff der Temperatursensor zu stützen. Die Spitze der Temperatursensor darf den Boden der Backform nicht berühren. | |
| Schritt 4 | Stecken Sie den Stecker des Temperatursensor in die Buchse an der Vorderseite des Ofens.Das Display zeigt die aktuelle Temperatur an: Temperatursensor. | |
| Schritt 5 | Drücken Sie , um die Kerntemperatur des Sensors einzustellen. | |
| Schritt 6 | OK - Zur Bestätigung drücken. Wenn die Speise die eingestellte Temperatur erreicht, ertönt ein Signalton. Sie kon- nen den Garprozess anhalten oder fortsetzen, um sicherzustellen, dass die Speise durchgegart ist. | |
| Schritt 7 | Ziehen Sie den Stecker des Temperatursensor aus der Buchse undnehmen Sie das Gericht aus dem Ofen. | |
| WARNING! Es besteht Verbrennungsgefahr, da der Temperatursensor heißt wird. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Steckerziehen und den Sensor aus dem Gargutephern. | ||
9. ZUSATZFUNKTIONEN
9.1 Verriegelung
| These Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Ofenfunktion. | ||
| Einschalten, wenn der Backofen in Betrieb ist – das eingestellte Garen wird fortgesetzt und das Bedienfeld ist verriegelt. Einschalten, wenn der Backofen ausgeschaltet ist – der Backofen kann nicht eingeschaltet werden, das Bedienfeld ist verriegelt. | ||
| OK | OK – gedrückt halten, um die Funktion einzuschalten. Ein Signal ertört. | OK – gedrückt halten, um sie auszuschalten. |
| 3 x - blinking, wenn die Verriegelung eingeschaltet ist. | ||
9.2 Automatische Abschaltung
Der Backofen wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit ausgeschaltet, wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die Einstellungen nicht ändern.
| (℃) | (Std.) |
| 30 - 115 | 12.5 |
| 120 - 195 | 8.5 |
| 200 - 245 | 5.5 |
| 250 - max. | 3 |
Die Abschaltautomatik Funktioniert nicht mit den Funktionen: Backofenbeleuchtung, Temperatursensor, Zeitvorwahr.
9.3 Kuhlgeblase
Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kuhlgeblase automatisch eingeschaltet, um die Ofenoberflächen zu kühlen. Wenn Sie den Backofen ausschalten kann das Kuhlgeblase weiter laufen, bis der Ofen abgekühlt ist.
10. TIPPS UND HINWEISE
10.1 Feuchte Umluft
Beachten Sie für Beste Ergebnisse die unter in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen. Nutzen Sie die dritte Einschubebene.
| (℃) | (Min.) | |
| Nudelgratin | 200 - 220 | 45 - 55 |
| Kartoffelgratin | 180 - 200 | 70 - 85 |
| Moussaka | 170 - 190 | 70 - 95 |
| Lasagne, frisch | 180 - 200 | 75 - 90 |
| Cannelloni | 180 - 200 | 70 - 85 |
| Brotpudding | 190 - 200 | 55 - 70 |
| Milchreis | 170 - 190 | 45 - 60 |
| Apfelkuchen auf Rührteig (runde Kuchenform) | 160 - 170 | 70 - 80 |
| Weißbrot | 190 - 200 | 55 - 70 |
10.2 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
| Pizzapfanne | Backform | Förmchen | Tortenbodenform |
| Dunkel, nicht reflektie-rend28 cm Durchmesser | Dunkel, nicht reflektierend26 cm Durchmesser | Keramikform8 cm Durch-messer, 5 cm Höhe | Dunkel, nicht reflektie-rend28 cm Durchmesser |
10.3 Gartabellen für Prüfinstute
Informationen für Prüfinstute
Tests gemäß EN 60350, IEC 60350.
| BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Backen in Formen | ||||
| (℃) | (Min.) | |||
| Biskuit, fettfrei | Heißluft | 140 - 150 | 35 - 50 | 2 |
| Biskuit, fettfrei | Ober-/Unterhitze | 160 | 35 - 50 | 2 |
| Apfelkuchen, 2 Formen à 0 20 cm | Heißluft | 160 | 60 - 90 | 2 |
| Apfelkuchen, 2 Formen à 0 20 cm | Ober-/Unterhitze | 180 | 70 - 90 | 1 |
| BACKEN Auf EINER EINSCHUBEBENE. Plätzchen | |||
| Nutzen Sie die dritte Einschubebene. | |||
| (℃) | (Min.) | ||
| Mürbeteiggebäck / Feinge-bäck | Heißenlust | 140 | 25 - 40 |
| Mürbeteiggebäck / Feinge-bäck, Heizen Sie den leeren Backofen vor | Ober-/Unterhitze | 160 | 20 - 30 |
| Törtchen, 20 pro Blech, Hei-zen Sie den leeren Back-ofen vor | Heißenlust | 150 | 20 - 35 |
| Törtchen, 20 pro Blech, Hei-zen Sie den leeren Back-ofen vor | Ober-/Unterhitze | 170 | 20 - 30 |
| BACKEN AUF MEHREREN EBENEN. Plätzchen | ||||
| (℃) | (Min.) | |||
| Mürbeteiggebäck / Fein-gebäck | Heißluft | 140 | 25 - 45 | 1/4 |
| Törtchen, 20 pro Blech, Heizen Sie den leeren Backofen vor | Heißluft | 150 | 23 - 40 | 1/4 |
| Biskuit, fettfrei | Heißluft | 160 | 35 - 50 | 1/4 |
| GRILL | |||
| Heizen Sie den leeren Backofen 5 Min. vor. | |||
| Grillen Sie bei maximaler Temperatureinstellung. | |||
| (Min.) | |||
| Toast | Grill | 1 - 3 | 5 |
| Rindersteak, Nach der Hälfte der Zeit wenden | Grill | 24 - 30 | 4 |
11. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
11.1 Hinweise zur Reinigung
| Reinigungsmittel | Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens. |
| Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung. | |
| Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel. |
| Täglicher Ge- brauch | Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder an- dere Speisereste können einen Brand verursachen. |
| Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Backofen stehen. Trock- nen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch ab. | |
| Zubehör | Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und halten Sie sie trock- nen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. |
| Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkantigen Gegenständen. |
11.2 Reinigung: Garraumvertiefung
Entfernen Sie Kalkrückstände aus der Garraumvertiefung nach dem Dampfgaren.
| Schritt 1 | Schritt 2 | Schritt 3 |
| Gießen Sie 250 ml Weißwein- essig in die Garraumvertie-fung. Benutzen Sie einen höchstens 6 %-igen Essig oh-ne Zusätze. | Lassen Sie den Essig bei Um-gebungstemperatur 30 Minu- ten lang die Kalkrückstände auflösen. | Reinigen Sie den Garraum mit warmem Wasser und einem weichen Tuch. |
| Für die Funktion: Feuchtigkeit niedrig reinigen Sie den Backofen nach 5 - 10 Garzyklen. | ||
11.3 Entfernen: Einhängegitter
Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung des Backofens.
| Schritt 1 | Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | |
| Schritt 2 | Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. | |
| Schritt 3 | Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es Heraus. | |
| Schritt 4 | Führten Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Die Haltestiffe der Telesko-pauszüge müssen nach vornezeigen. |
11.4 Benutzung: Pyrolytische Reinigung
Reinigen Sie den Backofen mit Pyrolytische Reinigung.

WARNING!
Es besteht das Risiko von Verbrennungen.

VORSICHT!
Befinden sich weitere Geräte in demselben Kuchenmöbel, verwenden Sie diese nicht während dieser Funktion. Andernfalls kann der Backofen beschädigt werden.
| Vor dem Pyrolytische Reinigung: | ||
| Schalten Sie den Back-ofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen und die he-rausnehmbaren Einjährige-ter. | Reinigen Sie den Backofenboden und die innere Türglasscheibe mit warmem Wasser, einem wei-chen Tuch und einem milden Reinigungsmittel. |
| Pyrolytische Reinigung | ||
| Schritt 1 | Menü eingeben: Reinigung „/”. | |
| Option | Dauer | |
| C1 - Leichte Reinigung | 1 h | |
| C2 - Normale Reinigung | 1 h 30 min | |
| C3 - Gründliche Reinigung | 3 h | |
| Schritt 2 | OK - drücken, um das Reinigungsprogramm auszuwahlen. | |
| Schritt 3 | OK - Drücken, um die Reinigung zu starten. | |
| Schritt 4 | Drehen Sie nach der Reinigung den Knopf für die Backofenkunft- nen in die Aus-Position. | |
| ® Wahlend der Reinigung ist die Backofenlampe ausgescheltet. | ||
| Sobald der Backofen die eingestellte Temperatur erreicht hat, wird die Tür verriegelt. Bis die Tür entriegelt wird, zeigt das Display Folgendes an: ®. | ||
| Nach Abschluss der Reinigung: | ||
| Schalten Sie den Back- ofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | Reinigen Sie den Garraum mit einem weichen Tuch. | Entfernen Sie die Rückstände vom Garraumboden. |
11.5 Erinnerungsfunktion Reinigen
| Der Backofen erinnert Sie daran, wann er mit der pyrolytischen Reinigung gereinigt werden muss. | |
| blinkt 5 Sekunden nach jedem Kochvor-gang im Display. | Zum Ausschalten der Erinnerung geben Sie die Menu ein und wahlen Sie Einstellungen, Erin-nerungsfunktion Reinigen. |
11.6 Aus- und Einbau: Tür
Sie können die Tur und inneren Glasscheiben zur Reinigung entfernen. Die Anzahl der Glasscheiben unterscheidet sich je nach Modell.

WARNING!
Die Tur ist schwer.

VORSICHT!
Behandeln Sie das Glas vorsichtig, insbesondere an den Kanten der vorderen Scheibe. Das Glas kann zerbrechen.
| Schritt 1 | Öffnen Sie die Tür vollständig. | |
| Schritt 2 | Heben Sie die Klemmhebel (A) an beiden Türscharnieren an und drücken Sie auf sie. | |
| Schritt 3 | Schreiben Sie die Backofentür bis zur ersten Öffnungstellung (in einem Winkel von ca. 70°). Fassen Sie die Tür mit beiden Händen seitlich an undziehen Sie sie schrägnach oben vom Backofen weg. Legen Sie die Tür mit der Außenseite nach unter auf ein weiches Tuch und eine stabile Fläche. | |
| Schritt 4 | Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nachinnen, um den Klippverschluss zu halten. | 2 1 B |
| Schritt 5 | Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen. | |
| Schritt 6 | Fassen Sie die Glasscheiben der Tür nacheinander am oberen Rand an undziehen Sie sie nach oben aus den Führungen. | |
| Schritt 7 | Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler. | |
| Schritt 8 | Führten Sie nach der Reinfigung die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. | |
| Schritt 9 | Setzen Sie zuerst die keinere Scheibe ein, dann die größere Scheibe und die Tür. Stellen Sie safer, dass die Glasscheiben in der richtigen Position eingesetzt wurden, da sich anderenfalls die Türoberfläche überhitzen kann. | |
11.7 Austausch: Lampe

WARNING!
Stromschlaggefahr.
Die Lampe kann hei-sein.
| Bevor Sie die Lampe austauschen: | ||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Schritt 3 |
| Schalten Sie den Backofen aus. Warten Sie, bis der Ofen kalt ist. | Trennen Sie den Ofen von der Netzversorgung. | Breiten Sie ein Tuch auf dem Garraumboden aus. |
Obere Lampe
| Schritt 1 | Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. | |
| Schritt 2 | Reinigen Sie die Glasabdeckung. | |
| Schritt 3 | Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebestände Lampe. | |
| Schritt 4 | Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an. | |
12. FEHLERSUCHE

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
12.1 Was zu tun ist, wenn ...
In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführrt sind, wenden Sie sichitte an einen autorisierten Kundendienst.
| Der Backofen schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf | |
| Störung | Prüfen Sie, ob Folgendes zutriftt ... |
| Der Backofen kann nicht eingeschaltet oder bedient werden. | Der Backofen ist ordnungsgemäß an die Span-nungsversorgung angeschlossen. |
| Der Backofen heizt nicht auf. | Die ist Abschaltautomatik ausgeschelt. |
| Der Backofen heizt nicht auf. | Die Backofen-Tür ist geschlossen. |
| Der Backofen heizt nicht auf. | Die Sicherung ist nicht durchgebrannt. |
| Der Backofen heizt nicht auf. | Die Kindersicherung ist ausgeschelt. |
| Komponenten | |
| Störung | Prüfen Sie, ob Folgendes zutrift ... |
| Die Lampe ist ausgeschaltet. | Feuchte Umluft - ist eingeschaltet. |
| Die Lampe faktioniert nicht. | Die Lampe ist durchgebrannt. |
| Der Temperatursensor faktioniert nicht. | Der Stecker des Temperatursensor ist vollständig in die Buchse eingesteckt. |
| Fehlercodes | |
| Im Display erscheint ... | Prüfen Sie, ob Folgendes zutriftt ... |
| Err C2 | Sie haben den Temperatursensor Stecker aus der Buchse entfernt. |
| Err C3 | Die Backofen-Tür ist geschlossen und die Tüverriegelung ist nicht beschädigt. |
| Err F102 | Die Backofen-Tür ist geschlossen. |
| Err F102 | Die Tüverriegelung nicht defekt ist. |
| 00:00 angezeigt. | Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhr-zeit ein. |
| Wenn das Display einen Fehlercode anziegt, der nicht in dieser Tabelle enthalten ist, schalten Sie die Haussicherung aus und wieder ein, um den Ofen neu zu starten. Wenn der Fehlercode erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. | |
| Reinigung | |
| Störung | Prüfen Sie, ob Folgendes zutriftt ... |
| Das Wasser tritt aus der Garraumvertiefung aus. | Es befindet sich zu viel Wasser in der Gar- raumvertiefung. |
12.2 Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an ihren Handler oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst bestehtigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums. Das Typenschildarf nicht vom Garraum entfernt werden.
| Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: | |
| Modell (MOD.) | .................. |
| Produktnummer (PNC) | .................. |
| Seriennummer (S.N.) | .................. |
13. ENERGIEEFFIZIENZ
13.1 Produktinformationen und Produktdatenblatt*
| Herstellername | AEG | |
| Modellidentification | BPE558370M 944188511 BPK558370M 944188512 | |
| Energieeffizienzindex | 81.2 | |
| Energieeffizienzklasse | A+ | |
| Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unterhit-ze | 1.09 kWh/Programm | |
| Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft | 0.69 kWh/Programm | |
| Anzahl der Garräume | 1 | |
| Wärmequelle | Strom | |
| Fassungsvermögen | 71 I | |
| Backofentyp | Einbau-Backofen | |
| Gewicht | BPE558370M | 35.0 kg |
| BPK558370M | 35.0 kg | |
| * Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014. Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A und B. Für die Ukraine gemäß 568/32020. |
| Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland. |
| EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfga-rer und Grillgeräte - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften. |
13.2 Energiesparen

Der Backofen verfügbar über Funktionen, mit denen Hilfe Sie beim tätiglichen Kochen Energie sparen können.
Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Ofenbetriebs geschlossen ist. Die Backofentürarfährend des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Turdichtung sauber und stellen Sie safer, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor.
Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig lubereiten, halten Sie die Unterbrechungen beim
Backen so kurz wie möglich.
Garen mit HeiBluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Ventilator und Lampe Funktionieren weiter. Sobald Sie den Backofen ausschalten, wird im Display die Restwärme angezeigt. Die Restwärme kann zum Warmhalten von Speisen genutzt werden.
Betragt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur 3 - 10 Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Die Restwärme im Backofen wird weiterhin garen.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wahlen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt.
Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchting
Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wenn Sie sie benötigen.
Feuchte Umluft
These Funktion soll während des Garvorgangs Energie sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus.
Sie konnen die Lampe wieder einschalten, aber dadurch werden die erwarteten
Energieeinsparungen reduziert.
14. MENÜSTRUKTUR
14.1 Menu
| - Wahlen Sie, um die Menu einzugeben. |
| Menu Struktur | ||
| Koch-Assistant | Reinigung | Einstellungen |
| Schritt 1 | Schritt 2 | Schritt 3 | Schritt 4 | Schritt 5 |
| Ü = | OK | 01 - 015 | OK | |
| Wählen Sie Me- nü, Einstellun- gen. | Bestätigten Sie die Einstellung. | Wahlen Sie die Einstellung. | Bestätigten Sie die Einstellung. | Stellen Sie den Wert ein und drücken Sie OK. |
| Einstellungen | |||||
| O1 | Uhrzeit | Ändern | O2 | Helligkeit | 1 - 5 |
| O3 | Tastentöne | 1 - Signatton 2 - Klicken 3 - Aus-schalten | O4 | Lautstärke | 1 - 4 |
| O5 | Temperatursensor Ak-tion | 1 - Alarm und Stopp 2 - Alarm | O6 | Uptimer | Ein / Aus |
| O7 | Backofenbeleuchtung | Ein / Aus | O8 | Schnellaufheziehung | Ein / Aus |
| O9 | Erinnerungsfunktion Reinigen | Ein / Aus | O10 | Wi-Fi | Ein / Aus |
| O11 | Automatischer Fernbe-trieb | Ein / Aus | O12 | Netzwerk ignorieren | Ja / Nein |
| O13 | DEMO | Aktivi-erungsdcode: 2468 | O14 | Softwareversion | Prüfen |
| O15 | Gerät auf Werksein-stellungen zurückset-zen | Ja / Nein | |||
15. UMWELTTIPPS
Recycleln Sie Materialien mit dem Symbol Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprchenden Recyclingbehältern. Recycleln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesen Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA 311
10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA
10.1 Kosteia kiertoilma
1.2 Algemeneeiligkeit
2.5 Pyrolytische Reinigung

WAARSCHUWING!
6. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!
- SÄ HÄR SLÄR DU PÄ OCH STÄNGER AV UGNEN... 855
4.1 Infällbara vred 855
4.2 Kontrollpanel 855
- FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING 857
5.1 Forsta rengoring 857
5.2 Initial foruppvarmning 857
5.3 Trådlöns anslutning 857
5.4 Programlicenseer 858
6.DAGLIG ANVÄNDNING. 858
6.1
7.1 Klockfunktioner 867
7.2
Sá har ställer du in: Klockfunktioner.. 867
Endast en behörig person fár installera den hareprodukten.
4. SÄ HÄR SLÄR DU PÅ OCH STÄNGER AV UGNEN
4.1 Infällbara vred
Fortattanvandaprodukten,tryckpokontrollvredet.Vredetkommenut.
4.2 Kontrollpanel
8. ANVÄNDNING: TILLBEHÖR
13.2 Ehepro36epeKeHHa

DyXoBa 7aΦa Maε ΦyHKtii, ΜO dONOMaRAIb 36epiratn eJekTpoeHepriio nID qac ΣOJehHOrO rOTyBaHH.
IpekoHaTeCyaTOMy,10n iD acpobotn DbepuTa dYxOoI waH3aunHeHO.He BIDKpBaIte DBePraTa dYxOoI waH3aHAnTO cAto nId cac rotYbaHN. IiTpmyTe YNCTOTy yuJIbHIOBaua DbepuT I nepekoHaTeCya,10no HApJekHM UINHom 3aΦikCoBAHO.
KopunctyTecra Metanebim Nocydom nIpyauneHnehepro36epexeHHn.
KoJIM MOJIINBO, He po3irpiBaiTe DyXOBy 7aCy nepeI roTyBaHHaM.
EinfachAnleitung