ROTAK 34 - Cortadora de césped BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ROTAK 34 BOSCH en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Segadora eléctrica |
| Características técnicas principales | Anchura de corte: 34 cm, Altura de corte ajustable: 20-70 mm |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 130 cm, Anchura: 40 cm, Altura: 100 cm |
| Peso | 12 kg |
| Compatibilidades | Compatible con los accesorios Bosch para segadoras |
| Tipo de batería | No aplicable (modelo eléctrico) |
| Tensión | 230 V |
| Poder | 1300 W |
| Funciones principales | Corte de césped, recogida en un recipiente de 40 L |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza de la plataforma de corte después de su uso, verificación de las cuchillas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente de Bosch |
| Seguridad | Protección contra sobrecarga, interruptor de seguridad |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - ROTAK 34 BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre ROTAK 34 BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ROTAK 34 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ROTAK 34 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO ROTAK 34 BOSCH
Instrucciones de seguidad
Atencion! Lea detenidamente las siguientes instrucciones. Familiaricese con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instructaciones de service en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de la simbología

Advertencia general de privilego.

Lea las instrucciones de servicios con detenimiento.
18|Espanol

Preste atencion a que las personas surroundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.

Cuide que las personas circundentes mantengan una distancia segura respecto al aparato para jardin.

Cuchilla(s) afilada(s). Tenga cuidado de no cercenurse los dedos de los pies y de las manos.

No proceed.

Desconecte el aparato para jardín y saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste, al limpiarlo, si se hubiese enganchado el cable, o siempre que deje desatendido el aparato para jardín, incluso durante un tiempo breve. Mantenga el cable de red alejado de las cucillas.

Espere a que todas las piezas del aparato para jardin se hayan detenido por Completely antes de tocarlas. Al desconectar el aparato para jardin, las cucillas se mantienenurrenta en Movemento cierto tiempo, y pueda lesionarle.
No trabajo con el aparato para jardín en la lluvia, ni exponerlo a esta.

Mantenga el cable de conexión alejado de las cu-chillas.

Manejo
Jamás permitteda que usen el aparato para jardín niños, ni aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Tenga en cuenta la edad minima que pudieira prescribirse en su País para el usuario. Gurarde el aparato para jardín fuera del alcance de los niños cuando no lo utilise.
- Este aparato para jardín no ha sido Diseñado para ser realizado por personas o niños que presenten una incapacidad fisica, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insufficientes, a no ser que Sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín.
Los niños deben ser vigilados con el fin de evaporar que jueguen con el aparato para jardin.
-
Nunca corte el césped si en las inmediaciones se encuentran personas, y muy en especial niños, como animales domesticos.
-
El usuario es responsable de los accidentes o días provocados a另一边 personas o a sus pertenencias.
No utilise el aparato para jardín si está descalzo o si企业提供 puestos sandalias. Siempre lleve bajo calzado fuerte y pantalones largos. - Examine con detenimiento la superficie a trabajo y retire piedras, palos, alambres, huesos, yDEMAs cuerpos extraños que pudieran existir.
- Antes de su usoinspectione siempre visualmente las cucillas, tornillos de sujeccion de las mismas y el mecanismo de corte en cuando a desgaste y daños. Sustituya las cucillas y tornillos de sujecion desgastados o dañados para evitar un desequilibriumo.
- Unicamente corte el césped con luz diurna o con buena iluminación artificial.
Siempre que sea posible, evite utilizar el aparato para jar-din si el cesped estuviese mojado.
Siempre marche de forma pausada y nunca de forma après.
Jamás trabajo con el aparato para jardín si los dispositivos protectores o cubiertas estuviesen defectuosos, o sin estar montados los dispositivos de seguridad como, p. ej., la cubierta de protección y/o el cesto colector de césped.
El trabajo en pendentes pueda resultar peligroso.
- No corte el cisped en pendentes muy Pronunciadas.
- Cuide enmantener un paso seguro al trabajo superficies inclinadas o césped humedo.
- Siempre corte el césped en superficies inclinadas procediendo de un lado a otro y jamás hacía arriba o hacía abajo.
- Proceda con especial cautela al invertir la direccion de marcha enpendentes.
- Preste gran atencion al andar hacía extras o al tirar del aparato para jardín hacía Ud.
- Siempre corte el césped empujando el aparato para jardín hacía delante y jamás atrayendolo hacía su cuero.
Las cuchillas deben estar detenidas si tuviese que inclinar el aparato para jardín para transporte, al sobrepasar áreas sin césped y al aproximarse o apartarse del lugar en el que紊ee cortar el césped.
No incline el aparato para jardín alponer en marcha el motor, a no ser que ello sea necesario por ser el césped muy alto. En este caso, presione hacer abajo la empūñadura lo imprescindible nada más, para bascular hacer abriba ellado contrario del aparato para jardín al que se encontrar Ud. Cuide que ambas manos estén sujetando la empūñadura cuando vuelva a descender el aparato para jardín. - Conecte el aparato para jardín según se indica en las instrucciones de uso, prestando atencion a que sus pies mantengan una separacion sufiente respecto a las piezas en rotacion.
No aproxime sus manos ni los pies a las piezas en rotacion.
Guarde una separacion respecto a la zona de expulsion al trabajo con el aparato para jardín. - Jamás alce o sustente el aparato para jardín con el motor en marcha.




Espanol|19
Mantenga apartados de las cucillas los cables de red y prolongación. La cucilla pueda darar los cables exponiéndose Ud. asi a tocar partes que se encontrar bajo tension. Atencion,oulda sufir una descarga elctrica.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente:
- Siempre que se aparece del aparato para jardín.
- Antes de eliminar una obstruccion de material.
- Al examinar, limpiar o manipular en el aparato para jardín.
- Tras chocolar contra un cuerpo extraño. Examine de inmediato si está dañado el aparato para jardín y hágalo repar, si Proceed.
- Si el aparato para jardín comienza a vibrar de forma anormal (verificarlo de inmediato).
Conexión electrica
Póngase siempre unoos guantes de proteccional Manipular o trabajo en el area de las cucillas.
- La tension de alimentación deben coincidir con las indicaciones en la placà de caracteristicas del aparato para jarón.
- Recomendamos conectar este aparato para jardínsolemente a tomas de corriente protegidas por un fusible diferencial para una corriente de fuga de 30mA
- Unicamente utilize o reemplace cables de red en este aparato para jardin que se correspondan con el tipo que indica el fabricante.
Jamás toque el enchufe de red con las manos mojadas.
Noasarporencima,niaplastaridtarineldcableredo de prolongacion,para no dañarlos.Proteja el cable del calor, del aceite y de las esquinas agudas.
- El cable de prolongación debe tener la sección indicada en las instrucciones de servicios y deben ir protegido contra salpicaduras de agua. La connexion de empalme no deberte inclurarse en el agua.
Mantenimiento
Póngase siempre unoos guantes de proteccional Manipular o trabajo en el area de las cucillas.
Asegurese de que todas las tuercas,pernos y tornillos estanfirmamente susertos para garantizar un trabajo seguro con el aparato para jardin.
Controle con regularidad el estado y el nivel de desgaste del cesto colector de césped.
Controle el aparato para jardín y sustituya las piezas desgastadas o dañadas para mayor seguridad.
- Unicamentedeferan empleurpeizas de recambio originales Bosch.
Seguridad electrica
Atencion! Antes de realizareworks demantimiento o limpieza desconecte el aparato para jardiny saquele enchufe de la red. Lo miso deberá realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el cable de alimentacion.
- Tras la desconexión del aparato para jardín, las cuchillas se mantienen enmovemento durante algunos segundos.
Atencion - no tocar la cachilla en rotacion.
Para su seguridad, el aparato para jardín dispone de un aislamento de protección y no precise por lo tanto ser connectado a tierra. La tensión de régimen es de 230 V AC, 50 Hz (para páises no pertenecientes a la CE 220 V o 240 V según ejaculation). Solamente emplear cables de prolongación homologados. Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de servicios técnico habitual.
Unicamentedeferanc empleearse cables del prolongacion del tipo H05VV-F,H05RN-F o IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Si precisea un cable de prolongacion para trabajo con el aparato para jardín, solamente debenemployer cables con las siguidentes secciones y longitudes:
- 1,0mm^2 :longitudmaxima 40m
- 1,5 mm²:longitud maximizing60n
- 2,5mm^2 :longitud maxima 100 m
Observación: Al utilizar un cable de prolongación, este deben disponer de un conductor de protección - tal como se describe en las prescrições de seguridad - conectado a工程技术 del enchufe con el conductor de protección de su instalación electrica.
En caso de duda, pregunte a un profesional electricista o al serviceo的技术ico autorizzato Bosch másproximo.
PRECAUCION: Los cables de prolongacion no relogementariosuenedesarligrosos.Los cables de prolongacion,enchufes y empalmesdeferanserestancos alaguayaptospara suusoalintemperie.
Para una mayor seguidad se recomiendaemployar un fusible diferencial (RCD) para una corriente de fuga maxima de 30mA . Comprobar el funcionacorrecto del fusible diferencial antes de cada uso.
Si el cable de connexion estuviese dañado consulta a un servicios和技术ico Bosch autorizzato.
Observación para aquellos productos que no son de vente en GB:
ATENCION: Para su seguridad es necessario conectar el enchufe del aparato para jardin con el cable de prolongacion. El enchufe de empalme del cable de prolongacion deberá ser o ir revestido de goma y estar protegado contra salpicaduras de agua. El cable de prolongacion deberá utiliserse con un seguro contra tracción.
El cable de conexión deben inspeccionarse con regularidad en cuando a días manifestos y envjecimiento y solamente deben usarse esta en perfectas conditiones.
El enchufe macho de conexión,debse ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas技术水平 del enchufe macho en materia.
20|Espanol
Simbolos
Los síbolos seguidesleayudarancentenderlas instrucciones de service alleerlas.Esimportante que retenga en su memoria这些ímbolos y su significado.La interpretacion cor-recta de这些ímbolos le ayudara a manejar mejor,y de forma mas segura,el aparato para jardín.
Simbología
Significado

Dirección de movimiento

Utilice guantes de proteccion

Peso
Simbologia
Significado

Conexión

Desconexión

Acción permitida

Acción prohibida

Accosorios/Piezas de recambio
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido Diseño paraURTAR césped en el area domestica.
Datasétécnicos
| Cortacésped | Rotak 34 | Rotak 37 |
| Nº de articulo | 3 600 H82 0.. | 3 600 H82 1.. |
| Potencia absorbida nominal | W | 1300 |
| Ancho de la cucilla | cm | 34 |
| Altura de corte | mm | 20 – 70 |
| Capacidad del cesto colector de césped | I | 40 |
| Peso según EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 13,0 |
| Clase de protección | □/II | □/II |
Numero de série
ver plac de caractéristicas del aparato para jardin
Estos datos son validos para una tension nominal de [U] 230 V. Los values peuvent variar para otheras tensiones y enejecuciones especillas para ciertoos paises.
Preste atencion al n° de articulo en la placac de caracteristicas de su aparato para jardn. Las denominaciones commerciales de algunos aparatos para jardn能把 variar.
Los procesos de conexión provocan una breve caía de la tensión. Si las conditiones de la red fiesen desfavorables, ella pueda llgar a afectar a otros aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,36 ohmios es improbable que lleguen a perturbsare los aparatos.
Información sobre ruidos y vibraciones
| Valores de ruido determinados según 2000/14/CE (altura 1,60 m, separación 1 m). | 3 600 ... | H82 0.. | H82 1.. |
| El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: | |||
| Nivel de presión sonora | dB(A) | 83 | 84 |
| Nivel de potencia acústica | dB(A) | 93 | 94 |
| Tolerancia K | dB | =1 | =1 |
| últilice uno protectsores auditivos! | |||
| Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60335: | |||
| Valor de vibraciones generadas ah | m/s2 | <2,5 | <2,5 |
| Tolerancia K | m/s2 | =1,5 | =1,5 |
Espanol|21
Declaración de conformidad C∈
| 3600 ... | H82 0.. | H82 1.. | |
| Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto describe bajo “Datos tíncicos” está en conformidad con las normas o documents normalizados sugintentes: EN 60335 de(acuerdo con las dispositions en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizo | dB(A) | 94 | 95 |
| Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo VI. |
Categoría de producto: 32
Centro oficial de inspections.:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Expediente的技术ico (2006/42/CE) en:
| Objetivo | Figura |
| Material que se adjunta | 1 |
| Montaje de la empuñadura de estribo | 2 |
| Ensemble del cesto colector de césped | 3 |
| Montaje y descentmontaje del cesto colector de césped | 3 |
| Ajuste de la alta de corte | 4 |
| Conexión del cable de prolongación | 5 |
| Conexión | 5 |
| Desconexión | 5 |
| Instrucciones para la operación | 5-6 |
| Mantenimiento de la cachilla | 7 |
| Selección de los accesosoptionales | 8 |
Localización defallos




| Síntomas | Posible causa | Soluciones |
| El motor no funciona | No hay tensión de red | Verificar y conectar |
| Toma de corriente defectuosa | Emplear另一 toma de corriente | |
| Cable de prolongación defectuoso | Verificar y sustituir el cable, si procede | |
| El fusible se ha fundido | Cambiar el fusible | |
| Césped demasiado alto | Ajustar una alta de corte mayor e inclinar fácila arriba la parte delantera del aparato pa-ra jardín al iniciair el corte, para reducir la car-ga | |
| El guardamotor se ha activado | Dejar que se enfré el motor yJKLMajstar una alta de corte mayor | |
| El aparato para jardín funcio-na de forma intermitente | Cable de prolongación defectuoso | Verificar y sustituir el cable, si procede |
| Cabledo interior de laquina defectuoso | Acudir al servicios técnico | |
| El guardamotor se ha activado | Dejar que se enfré el motor yJKLMajstar una alta de corte mayor |

22 | Espanol
| Síntomas | Posible causa | Solutución |
| El corte del césped es irregular y/o el motor trabajo con dificultad | Altura de corte muy baja | Ajustar una alta de corte mayor |
| Cuchilla mollada | Cambiar cucilla | |
| Puede que exista una obstruccion | Examine la parte inferior del aparato para jar-din y desobstruyala, si procede (utilice siem-preoles guantes de protección) | |
| Cuchilla montada al revés | Montar la cucilla en la posición correcta | |
| Al conectar el aparato para jar-din, la cucilla de corte no gira | Cuchilla obstaculizada por la hierba | Desconectar el aparato para jar-dinDesobstruirlo (utilice siempreoles guantes de protección) |
| Tuerca/tornillo de sujeción de la cucilla flojos | Apretar la tuerca/tornillo de sujeción de la cu-chilla (17 Nm) | |
| Vibraciones o ruidos intensos | Tuerca/tornillo de sujeción de la cucilla flojos | Apretar la tuerca/tornillo de sujeción de la cu-chilla (17 Nm) |
| Cuchilla dañada | Cambiar cucilla |
Servicio técnico y atencion al cliente
Para[qualquier consulta o pedido de piezas de repuestos es imprecendidible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placacde caractéristicas del aparato para jardin.
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herrmiantas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesorangiente al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzales Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Cordoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atencion al CLIENTE
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientos.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugénio, 40
Nuña - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
;Noarrojelosaparatosparajardina labasura!
Sólo para los páíres de la UE:

Conforme a la Directa Europea 2002/96/CE
sobre aparatos electricos y electrónicos inservi
bles,trasustransposiónenleynacional,debe
rán acumularse porSeparated los aparatos alc
tricos y electrónicos para ser sométidos a un
Reservado el derecho de modificacion.


Portugues|23
Português
Proceso Tecnico (2006/42/CE) em:
Accesorii/piese deschimb