MFK 700 EQ - Fresadora FESTOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MFK 700 EQ FESTOOL en formato PDF.
| Tipo de producto | Fresadora (tupí) modular |
| Marca | FESTOOL |
| Modelo | MFK 700 EQ |
| Potencia absorbida | 720 W |
| Velocidad de rotación (en vacío) | 10 000 - 26 000 min⁻¹ |
| Portaherramientas (pinza de sujeción) | 8 mm (opcional: 6 mm, 1/4") |
| Diámetro máximo de fresa | 26 mm (1") |
| Conexión de aspiración | 27 mm |
| Peso | 1,9 kg |
| Clase de protección | I (toma de tierra) |
| Mesas de fresado incluidas | Superficie grande + para cantos (versión SET) |
| Tope lateral | Con varillas de guía y ajuste fino |
| Arranque progresivo | Sí, electrónico |
| Regulación de velocidad | Continua mediante rueda |
| Mantenimiento de velocidad constante | Sí, bajo carga |
| Protección térmica | Parada automática en caso de sobrecalentamiento |
| Nivel de presión acústica | LPA = 78 dB(A) |
| Nivel de potencia sonora | LWA = 89 dB(A) |
| Valor vibratorio (tridireccional) | a_b = 3,0 m/s² |
| Materiales mecanizables | Madera, plásticos, aluminio |
| Accesorios compatibles | Festo original |
| Garantía | 24 meses (UE), 12 meses mínimo |
Preguntas frecuentes - MFK 700 EQ FESTOOL
Preguntas de los usuarios sobre MFK 700 EQ FESTOOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Fresadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MFK 700 EQ - FESTOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MFK 700 EQ de la marca FESTOOL.
MANUAL DE USUARIO MFK 700 EQ FESTOOL
Modulo de fresado MFK 700 EQ
Índice de Contents
1 Simbolos
2 Datos&Tecnicos
3 Dotación de suministro
4 Uso conforme a lo previsto
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones de seguridad generales
5.2 Indicaciones de seguridad especialicas
5.3 Emisiones
6 Puesta en servicios
7 Ajustes de laquina
7.1 Sistema electrónico
7.2 Cambio de la mesa de fresar
7.3 Cambio de la fresadora
7.4 Cambio de la pinza
7.5 Ajuste de la profundidad de fresado
7.6 Aspiración
8 Trabajo con laquina
8.1 Tipos de guiado de laquina
8.2 Trabajos con aluminio
9 Mantenimiento y cuidado
10 Accesorios, herramentas
11 Eliminación de residuos
12 Garantía
13 Declaración de conformidad CE
Las figuras indicadas seencuentran al comienzo y al final del manual de instrucciones. Las listas de piezas de repuesto seencuentran al final de este manual de instrucciones.
1 Simbolos

Aviso ante un peligro general

Peligro de electrocución

Usar mascarilla

jLeer las instrucciones eindicaciones!

Indicación, consejo
2 Datos&Tecnicos
| Consumo de potencia | 720 W |
| Número de revoluciones (marcha en vacío) | |
| 10.000 - 26.000 rpm | |
| Alojamento de la herraminta Ø | 8 mm |
| (optional: 6 mm, 1/4" (6,35 mm)) | |
| Diámetro de fresa | máx. 26 mm/1" |
| Conexión de la aspiración del polvo | Ø 27 mm |
| Peso | 1,9 kg |
| Seguidad | #/# |
3 Dotación de suministro
[1-1] MFK 700 con mesa de fresar con gran superficie de apoyo
[1-2] Tope lateral con bars de guía y ajustefino
[1-3] Caperuza de aspiración para la mesa de fresar con gran superficie de apoyo con racor de aspiración
[1-4] Mesa de fresar para cantos preencolados con rodillo tensor y caperuz de aspiración (sólo en la dotación de suministro SET)
4 Uso conforme a lo previsto
La MFK 700 EQ está prevista para el fresado de madera, plástico y materiales similares.
El usuario es responsable de los daños y accidentes producidos por un uso contrario a lo previsto.
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones de seguridad generales
iATENCION! Lea integramente las instru ciones eindicaciones de seguridad. El incumplimiento de dichas instrucciones eindicacionesuede dar lugar a descargas electricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas lasindicaciones de seguridad e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMoherramientaeléctricaemploye en lassiguientesadvertenciasdepeligroserefiere aherramiantaeseléctricasdeconexióna la red (con cable de red) yaherramiantaeseléctricasactionadasporaccumuladoro sea,sincablede red).
5.2 Indicaciones de seguridad especialicas
- Asegúrese de que la fresadora está bien sujeta y compruebe que funciona correctamente.
-
La pinza y la tuerca de racor no deben presentar daños de ningún tipo.
-
Deben utilizes únicamente herramientos conformes con la norma EN 847-1. Todas las herramientos de fresar Festool cumplen这些 requisitos.
- No está permitted superar el número de revoluciones máximo por minuto indicado en la herramenta, es decir, deben respetarse la gama de revoluciones.
- No está permitido'utilizar fresas agrietadas o fresas que se hayan deformado.
- Sujete las herramientos sólo con el diámetro de vástago previsto para la pinza de sujeción.
- Gué la herramienta électrique contra la pieza de trabajo sólo cuando está encendida.
- No acerque sus manos a la zona de fresado ni a la fresa. Sujete el mango adicional o la carcas del motor con la mano que queda libre.
- Nunca realice un fresado sobre objetos metálicocos, clavos o tornillos.
- Asegure la pieza de trabajo.
- Tome medidas de seguridad si durante el trabajo能把 formarse polvos perjudiciales para la salute, inflamables o explosivos. No trabajo con materiales que contengan amiente.
- Espere a que la herramienta electrica está parada por completeo antes de guardarla.
- Lleve puesto el equipo de proteccion personal apropiado: proteccion de oidos, gafas de proteccion y mascarilla en trabajo que generate polvo, y guantes de proteccion al trabajo con materiales rugosos y al cambiar de herramienta.
5.3 Emisiones
Valores de emisión acústica determinados según EN 60745:
Nivel de intensidad sonora LPA = 78 dB(A)
Nivel de potencia sonora LWA = 89 dB(A)
Factor de inseguridad K = 3 dB

ATENCLON
El ruido al trabajo能把 dañar los oídos.
- Utilice proteccion de oidos
Valores totales de oscilaciones (suma de los vectores de las tres direcciones) determinados según EN 60745:
Valor de emisión de oscilaciones
(3 ejes) a_h = 3.0 ~m / s^2
Factor de inseguidad K = 2,0m / s^2
Los values de emisión indicados (vibración, ruido) se midieron conforme a las conditiones de la
norma EN 60745 y sirven para la comparación de máquinas. Son adecuados para una evaluación provisional de los values de vibración y ruido en la aplicación.
Los values de emisión indicados representan las aplicaciones principales de la herramipta electrica. No obstarve, si se emplea la herramipta electrica para otheras aplicaciones, con others herramipta o con un mantenimiento insufiente, puedaacular notablemente los valores de vibracion y ruido en todo el tiempo de trabajo. también seienen que tener en cuenta los tiempos de marcha en vacio y de inactividad de laquina para Obtener una evaluacion exacta durante un tiempo fjado, puis el valor obtenido en la medicacion incluyendo这些东西 tiempos能把 resultar mucho mas bajo.
6 Puesta en servicios


AVISO
Peligro de accidente en caso de utiliser laquina con una tension o Frequencia Incorrectas.
- La tensión de la red y la Frequencia de la red electrica deben coincidir con los datos que figuran en la placá de tipo de laquina.
- En Norteamérica, sólo las migunas FestoolSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOV.
El interruptor [2-2] sirve de interruptor de conexión y desconexión (I = CONECTADO, 0 = DESCONECTADO). Para enchufar y desenchufar el cable de conexión a la red electrica vvase la figura [3].
7 Ajustes de laquina


AVISO
Peligro de accidente, electrocución
- Antes de realizar cualquier trabajo en laquina deben desconectar el enchufe de la red.
7.1 Sistema electrónico
Laquina dispone de un sistema electrónico de onda completa con las siguientes propiedades:
Arranque suave
El arranque suave mediante control electrónico garantiza una puesta en marcha de laquina sin sacuidas.
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones puede regulararse de modo continu con laueda de ajuste [2-1] entre 10.000 y 26.000 rpm. De este modo, la velocidad de corte pueda adaptarse de manière optima a cada material.
Número constante de revoluciones
El número presección de revoluciones del motor se mantiene constante gracias a un sistemas electrónico. De este modo se consigue también bajoonga energiauna velocidadde corte estable.
Dispositivo protector contra sobre-temperatu-ras
Cuando el motor alcanza una temperaturacritica, elsystema electronomicode seguidad desconecta lamáquina para prevenir un sobrecalentamento. Después de un tiempo de enfiambre de aprox. 3-5 instantos, la Máquina está preparada paravoltar a functionar. Si la Máquina está en marcha (marcha en vacio) el tiempo de enfiambre se reduce.
7.2 Cambio de la mesa de fresar
La dotación de suministro de série incluye la "mesa de fresar con gran superficie de apoyo" premontada.Esta mesa de fresar asegura una elevada exactitud de fresado gratías a la gran superficie de apoyo y a sus posibilidades de ajuste de precision. En el programa de accesorios encontrará más mesas de fresar.
a) Mesa de fresar con gran superficie de apoyo
- Desplace la mesa de fresar sobre los pernos de alojamento de laquina.
- Bloquee la mesa de fresar aparecido los tornillos [4-1].
- Coloque la caperuza de aspiración [4-2].
- Bloquee la caperuza de aspiracion apretando los tornillos [4-3].
- Coloque el racor de aspiración [4-4] sobre la caperuza de aspiración.
El desmontaje se realiza en elorden inverso.
b) Mesa de fresar para cantos preencolados
La "mesa de fresar para cantos preencolados" (sólo en la dotación de suministro SET) está prevista para el fresado enrasado de restos de colas, asi como para el fresado de perfiles.
La mesa de fresar está inclinada uno 1,5^ para que no se deteneré el recubrimiento de la plancha al utiliser la fresadora de cantos. Para realizar Fresados con un ángulo recto exacto,
tambien está disponible una mesa de fresar con una inclinación de 0^ como accesorio.
- Fije el dispositivo palpador [5-1] a laquina con los tornillos premontados. Desplazando el dispositivo palpador en los agujeros alargados, este puede ajustarse de forma optima en la fresadora.
- Desplace la mesa de fresar sobre los pernos de alojamento en laquina.
- Bloquee la mesa de fresar aparecido los tornillos [5-2].
- Coloque la caperuza de aspiración [5-3].
- Bloquee la caperuza de aspiracion apretando los tornillos [5-4].
El desmontaje se realiza en elorden inverso.
7.3 Cambiar la fresadora


AVISO
Peligro de accidente: la fresadora puede estar muy caliente cuando se uses y conta con aristas de corte muy aflidas.
- Deje que la herramienta se enfié antes de proceder al cambio.
-
Lleve Estados guantes de proteccion para elchio de herramienta.
-
Retire la mesa de fresar antes de cambiar la fresadora.
a) Extracción de la herramenta
- Presione el bloqueo del husillo [6-1].
- Afloje con la llave bifurcada (SW 19) la tuerca de racor [6-2] hasta que pueda extraer la herramienta.
- Suelte el bloqueo del husillo [6-1].
b) Inserción de la herramunta
- Inserte la fresadora [6-3] hasta el tope, al menos hasta lamarca (V) en el vástago de la fresa, en la pinza de sujeción abierta.
- Presione el bloqueo del husillo [6-1].
- Apriete la tuerca de racor [6-2] con la llave bifurcada (SW 19).
- Suelte el bloqueo del husillo [6-1].
7.4 Cambio de la pinza de sujeción
Con las pinzas de sujeción suministradas sólo deben emplearse las herramrientas adecuadas. Puede emplearse pinzas de sujeción con 8 mm, 6 mm y 1/4" (6,35 mm).
- Presione el bloqueo del husillo [7-1].
-
Cierre completamente la tuerca de racor [7-2].
-
Suelte el bloqueo del husillo [7-1].
- Extraiga la tuerca de racor jusqu to con la pinza de sujec tion [7-3] del husillo. No separe la tuerca de racor y la pinza de sujec tion, ya que forman una unidad.
- Coloque otra pinza de sujeción con tuerca de racor en el husillo.
- Abra ligeramente la tuerca de racor. No apriete la tuerca de racor hasta que no haya una fresa insertada.
7.5 Ajuste de la profundidad de fresado
- Afloje el botón giratorio [8-3] y el pinzimiento 8-1.
- Ajuste la mesa de fresar en la rueda giratoria [8-2] a la profundidad de fresado deseada.
- Apriete el botón giratorio [8-3] y el pinzimiento 8-1.
7.6 Aspiración


ATENCLON
El polvo puede ser perjudicial para la salute o provocar reactivaciones alergicas.
- Conecte siempre laquina a un dispositivo de aspiración.
- Lleve puesta una proteccion respiratoria para los trabajo que generen polvo.
Para ambassadoras pesas de fresar se suministran caperuzas de aspiracion que pueda connectarse a un aspirador Festool (tubo flexible de aspiracion de 0 27 mm).
Según el tipo de aplicación puede también colocarse el dispositivo de aspiración (tubo flexible de aspiración con Ø 27 mm) en la "mesa de fresar con gran superficie de apoyo" o bien en el tope lateral.
8 Trabajo con laquina

AVISO
Peligro de lesiones
- Sujete la herramiento con ambas manos.
- Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella.
Haga avanzar laquina a lo长大o de la pieza de trabajo con un movimiento uniforme.
8.1 Tipos de guiado de laquina
a) Fresado con el tope lateral
Para trabajo de fresado se emplea el tope lateral en paralelo al canto de la pieza de trabajo.
Sólo puede montarse el tope lateral en la "mesa de fresar con gran superficie de apoyo" y sin que haya una caperuza de aspiración [4-2] montada.
- Coloque el ajuste bajo [9-3] en el tope lateral.
- Fije las dos barras guía [9-5] con los botones giratorios [9-2] en el tope lateral.
- Introduzca el tope lateral en las ranuras de la mesa de fresar hasta la medida deseada y fije las barras guía con el botón giratorio [9-1].
Ajuste basto
- Afloje los tornillos [9-2] y [9-4] y desplace el tope lateral.
- Apriete los tornillos.
Ajuste fino
- Afloje los tornillos [9-2] y Manipule la ruedagiratoria del ajuste bajo [9-3].
- Unamarca de la ruedagiratoria equivala a 0,1mm ,una vuelta completa equivala a 1mm
- Apriete los tornillos [9-2].
b) Tratimiento de cantos con cojinate de arrastre [figura 10]
Para el tratamiento de cantos con la "mesa de fresar con gran superficie de apoyo" se colocan fresadoras con cojinate de arrastre en laquina. De estaforma,laquina se guiara de modo que el cojinate de arrastre gire en la pieza de trabajo.
Durante el tratamiento de cantos utilise siempre la caperuza de aspiración [10-1] para melhorar la aspiración.
c) Tratimiento de cantos con dispositivo palpador y mesa de fresar para cantos preencolados [figura 11]
Para el tratamiento de cantos con la mesa de fresar para cantos preencolados (sólo en la do-tación de suministro SET) se monta el dispositivo palpador [11-1] en laquina (véase capítulo 7.2 b). De estaforma,laquina se guiárade modo que el dispositivo palpador entre en contacto con la pieza de trabajo.
8.2 Trabajar con aluminio

AVISO
Peligro de accidente: adopte las siguientes medidas de seguridad al trabajo con aluminio:
- Agregar un interruptor de corriente por defecto- (FI-, PRCD-).
- Conecte laquina en una herramenta de aspiración apropiada.
- Limpie regularamente las acumulaciones de polvo en la carca sa del motor.
- Lleve puestos gafas de proteccion.
9 Mantenimiento y cuidado


AVISO
Peligro de accidente, electrucución
- Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta deben desconectar el enchufe de la red.
- Todos los trabajo de mantenimiento y reparación que exijanAbrir la carca sa del motor solamente能把n ser llcavados a cabo por un taller autorizzato.
-
Controle periodicamente el enchufe y el cable y, en caso de que presenten danos,akra un taller autorizzato para que los sustituya.
-
Para asegurar la circulación del aire, las ranuras de ventilación de la carcaza del motor debenmantenerse libres y limpias.
La herramipta está equipada con escobillas especialas autodesconectables. Si las escobillas estan desgastadas, se interruppe automatically la corriente y la herramipta se detiene.
10 Accesorios, herramentas
Utilice solamente accesorios Festool originales y el material de consumo Festool diseñados para estaquina, puesto que los componentes de este sistemas está optimamente complementados entre sí. La utilización de accesorios y material de consumo de other fabricantes es probable que afeche a la calidad de los resultados de trabajo y conlleve una limitación de los derechos de la garantía. El desgaste de laquina o de suarga personal pueda variar en función de la aplicación. Utilice únicamente accesorios originales y material de consumo de Festool para su propia protección y la de laquina, como como de los derechos de la garantía
Los númeroos de pedido de los accesorios y herramrientas figuran en el catalogo Festool o en Internet en la direccion www.festool.com.
11 Eliminación de residuos
Nunca deseche las herramrientas electricas jusqu con los residuos domesticos. Recicle las herramrientas, accesorios y embalajes de forma respuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del País.
Sólo UE: De(acuerdo con la Directiva europea 2002/96/CE,las herramrientas electricas usadas se someterán a una recogida selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente.
12 Garantía
Le ofrecemos una garantía ante defectos en los materiales o de fabricación de nuestros herramrientas conforme a las normativas locales vigilantes durante un periodo minimo de 12 meshes. El tiempo de validez de la garantía es de 24 meshes en los países de la UE (mostrando la factura o el resguardo de entrega). La garantía no cubre los daños producidos por deterioriro/desgaste natural, sobrecarga, manejo inadequado o daños occasionados por el usuario o por un usodistinct al indicado en el manual de instrucciones, asi como tampoco cubre aquellos daños conocidos por el usuario en el momento de la compra. también quedan excluidos los daños provocados a raíz de la Utilización de accesorios y material de consumo no originales (p. ej., platos lijadores).
Sólo se acceptorán reclamaciones si se envía la herramienta sin descambar al proveedor o a un taller de servicios autorizzato por Festool. Conserve el manual de instrucciones, lasindicaciones de seguridad, la lista de piezas de repuestos y el ticket de compra. Enotiros casos seranvacidas las conditiones del fabricante.
Observación
Sujeto a modificaciones技术水平as como resultado de los continuos problemas de investigacion y desarrollo.
13 Declaración de conformidad CE
| Módulo de fresado | No de series |
| MFK 700 EQ | 494964, 494973 |
| Año de certifications CE: 2007 |
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple las siguientes normas o documents normativos.
EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conforme a las prescricciones estipuladas en las directrices 2006/42/CE, 2004/108/CE.
p90. 9. Jd aannn nn
Director de Investigación, desarrollo y documentación技术水平ica

Festool GmbH
Wertstrasse 20
73240 Wendlingen, Germany
Normativa REACH para productos Festool, incluyendo accesorios y material de consumo
La normativa REACH, vigente desde2007en toda Europa,regula el uso de productos químicos. Nosotros, como“.usarios intermedios”,eskaar, como fabricantes de productos,somos conscientes de nuestra obligación demantener informados a nuestros pacientes.A fin de mantenerleiami al día de这是我们 novedades y de informarle sobre las posibles sustancias realizadas en我们的rostudios,hemoscreado paraustedela propiante网页:www.festool.com/reach
Fresa modulare MFK 700 EQ
Indices
a) Piano di fresatura con ampia superficie
Perigo deCHOQUEeléctrico

Usar máscara contra pós!

Ler indentacoes/notes!

Nota, conselho
2 Dados技术和
correspondem à norma EN 847-1. Todas as ferramentas de fresar Festool cumprem estas exigências.