ALIZE 3000 2800W - Generador SDMO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ALIZE 3000 2800W SDMO en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Grupo electrógeno |
| Potencia nominal | 2800W |
| Tipo de motor | Motor de gasolina de 4 tiempos |
| Capacidad del tanque | 15 litros |
| Autonomía | Aproximadamente 10 horas a carga nominal |
| Dimensiones aproximadas | 600 x 450 x 400 mm |
| Peso | 45 kg |
| Tipo de arranque | Arranque manual |
| Número de tomas | 2 tomas 230V |
| Nivel sonoro | 65 dB(A) a 7 m |
| Uso recomendado | Uso doméstico y recreativo |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar el aceite, limpiar el filtro de aire y controlar el nivel de combustible regularmente |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Medidas de seguridad | Usar al aire libre, alejado de fuentes de inflamación y no obstruir las ventilaciones |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - ALIZE 3000 2800W SDMO
Preguntas de los usuarios sobre ALIZE 3000 2800W SDMO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ALIZE 3000 2800W - SDMO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ALIZE 3000 2800W de la marca SDMO.
MANUAL DE USUARIO ALIZE 3000 2800W SDMO
| Índice | |
| 1. Preámbulo | 7. Metodología de mantenimiento |
| 2. Descripción general | 8. Almacenado del grupo |
| 3. Preparación antes de la puesta en marcha | 9. Localización de averías menores |
| 4. Utilización del Grupo | 10. Característica |
| 5. Protecciones (si las lleva, véase tabla de característica) | 11. Sección de cables |
| 6. Programa deostenimiento | 12. Declaración de conformidad "C.E." |
1. Preambulo
1.1. Recomendaciones
Queremos darle nuestro más sincero agradecimiento por la compra de nuestros grupos electrógenos. Le recomendamos que lea atentamente este manual y que respete escrupulosamente las normas relativas a la seguridad, el uso y mantenimiento de su grupo electrógeno.
La informacion contentida en este manual proviene de los datos技术和他们在 el momento de su impresion. Debido al afan de mayor permanente de la calidad de nuestros productos,这些东西 son susceptibles de ser modificados sin previo aviso.
1.2. Pictogramas y placas que figuran en los grupos y su significado
| Peligro | Atencion, riesgo de descarga electrica | ER P31-02A Atencion, el grupo electrógeno seenta que, el groupe electrógeno seenta que, el groupe electrógeno seenta que, el groupe electrógeno seenta que, el groupe electrógeno seenta que, el groupe electrógeno seenta que, el groupe electrógeno seenta que, el groupe electrógeno seenta que, el groupe electrógeno seenta que, el groupe electrógeno seenta que, el groupe electrógeno seenta que, elgidade en el encuentado. | ||
| Tierra | Atencion, riesgo de quemaduras | |||
| 1 - Atencion, consulte la documentación entrega+junto con el grupo electrógeno 2 - Atencion, emisión de gas de escape tóxico. No lo usa en espacios cerrados o mal ventilados 3 - Pare el motor antes de probeder alhlenado de carburante | ||||
| A = Modelo delGrupo B = Potencia delGrupo C = Tensión de corriente D = Amperaje E = Frecuencia de corriente F = Factor de potencia | MADE IN FRANCE CE LWA 99dB (H) | SD 6000 E (A) kW : (B) Volt : (C) Amp : (D) Hz : (E) Cos Phi : (F) IP : (G) Masse (Weight) : (I) ISO 8528 - 8 Classe (J) N°: 10/2004 -- 001 (K) | G = Clase de protección H = Potencia acústica delGrupo I = Masa delGrupo J = Norma de referencia K = Número de series | |
| Eemple de placac de identificacion | ||||
1.3. Instruetiones y normas de seguridad
| Peligro | No haga funciona nunca el grupo electrógeno sin haber colocado las cubiertas de protección y sin haber cerrado todas las puertas de acceso. No levante nunca las cubiertas de protección ni abra las puertas de acceso si el grupo electrógeno está en funciona bajo law |
1.3.1 Avisos
En este manual能把pearcer representados various signos de aviso.
| Peligro | Este=símbolo indica un peligro inminente para la vida o la salute de las personas expuestos. Si no se respita la norma correspondiente, se pueda producir consecuencias graves para la salute y la vida de las personas expuestos. |
| Aviso | Este Trickando para la vida y la salute de las personas expuestos. Si no se respecta la forma correspondiente, se pueda producir consecuencias graves para la salute y la vida de las personas expuestos. |
| Atencion | Este-symbolo indica una situacion peligrosa cuando el caso asio lo requiresiSi no se respeta la forma correspondiente, se corre el riesgo de provocar heridas leves a las personas expuestos o deteriorarrialquier other elemento. |
1.3.2 Consejos generales
Uno de los factores elementales de seguridad es respetar la periodicidad de mantenimiento (vease la tabla de mantenimiento). Por otherwise, nunca intente hacer reparaciones u operaciones deostenimiento si le falta experiencia o si carece de las Herramentas necessarias.
En el momento de la recepción de su grupo electrógeno, compruebe el buena estado del material y de la totalidad de su pedido. La manipulación de un grupo debe realizarse sin movimientos bruscos ni sacuidas y haberdo tomado la precaución de preparar con antelación el lugar de almacenimiento o de uso.
| Aviso | Es Neededo, antes de cualquier uso, saber parar inmediamente el grupo y entender a la perfeccion todos los comandos ymaniobras. |
No %-nunca a others personasutilizar elGrupo electrgoeno sin haberlesdadoantes instrucciones necessarias.
No deje nunca a un niño tocar el grupo electrógeno, excepte parado. Evite poner en marcha el grupo electrógeno en presencia de animales (puede ponserse nerviosos, sentir miedo, etc.)
No ponga nunca en marcha el motor sin filtro de aire o sin escape.
No intercambiune los bornes positivo y negativo de las baterias (si el equipo las lva) durante su montaje. Una inversionion pue acarrear daños graves en el equipo electrico.
No cubra nunca el grupo electrógeno con ningún material durante su funciona o justo après de su parada (espeze a que se enfré el motor).
No cubra nunca el grupo electrógeno con una sola capa de aceite para protegerlo de la corrosión. Algunos aceites de conservación son inflamables. Además, otros son peligrosos en caso de Inhalación.
Enrialquier caso, respete los reglamentoos locales vigentes sobre el uso de groupes electrgoenos.
1.3.3 Precauciones contra la electrucución
| Peligro | Los grupos electrógenos, durante su uso, desprender corriente electrica. Conecte el grupo electrógeno a tierra cada vez que lo utilizes para protegerse de una possible electrocución. |
No toque nunca los cables pelados o las conexiones desenchufadas. No manipule nunca un grupo electrigo con las manos o los pies humedes. No exponga nunca el material a proyecciones de liquido o a la intemperie, ni lo deje sobre suelo mojado. Mantenga tiempo los cables electricos y las conexiones en buen estado.
No实用性 material en mal estado que pueda provocar electrocuciones o做不到 el equipo.
Coloque un dispositivo de proteccion diferencial entre el grupo electrrogeno y el equipo si la longitud de los cables de uso es superior a un metro. El dispositivo debe colocarse a una distancia maxima de 1 m de las tomas de corriente del groupe electrrogeno. Utilice cables blandos y resistentes, con recubrimiento de goma, segun la norma IEC 60245-4 o cables equivalentes. No connecte el grupo electrrogeno a other fuentes de potencia, como la red de distribucion publica. En los cases concretos en los que se cuente conuna connexion de reserva con las redes electricas existentes, solo la debe utilizear un electricista qualificado, que debe tener en cuesta las differencias de functionamento del equipo segun se utilise la red de distribucion publica o el groupe electrrogeno.
La proteccion contra las descargas eletricas se ha realizado con disyuntores especialmente diseñados para el grupo electrgeo. Si estos ultimos se deben sustituir, deben utilizescse disyuntores con values nominales y caracteristicas identicos.
1.3.4 Precauciones contra incendios
| Aleje los productos inflamables o explosivos (gasolina, aceite, trapos, etc.) durante el funciona del Grupo. El motor no debe funciona en entornos en los que haya produits explosivos; si los componentes electricos y mecánicos no está blindados pueda producirse chispas. No cubra nunca el grupo electrógeno con ningún tipo de material durante su funcionaimiento o justo después de la parada (espere a que el motor se enfríe). | |
| Peligro | |
1.3.5 Precauciones contra los gases de escape
| Peligro | Los gases de escape contienen una sustancia muy tóxica: el oxido de carbono.Esta sustancia puede provocar la muerte si el nivel de concentración en el aire es muy alto. Porarlo, utilise siempre su grupo electrógeno en lugarares bien ventilados donde no se acumulen gases. |
Es necessitiesia una buena ventilacion para el correcto functiionamento de su groupe electrgo. En caso contrario, el motor functionaria muy rapiido a una temperatura excessiva que podria provocar accidentes o dañar el material y los bienes cercanos. No obstarve, si es necessitiesia una operacion bajo de un edificio, hay que prever una ventilacion apropia de manners que las personas o animales presentes no resulten afectados. Es obligatorio evacuar los gases de escape al exterior.
1.3.6 Llenado del deposito de carburante
| El carburante es extremadamente inflamable y sus vapeores son explosivos. Esta prohibido fumar, acercar una llama o producir chispas durante el lienado del depóstito. El lienado debe realizesse con el motor parado. Eliminerialquier resto de carburante con un trapo limpio. | |
| Peligro | |
Coloque sempre el grupo electrógeno sobre un sueño bien nivelado, plano y horizontal para evitar que el carburante del depóstito no se vierta sobre el motor. El almacenimiento y Manipulación de los productos derivados del petróleo se hará de acuerdo con la ley. Cierre el grifo de carburante (si existe) después de cada llenado. Llene el depóstito con laakeninga de un embudo con cuidado de no derramar el carburante, y vuelva a enroscar el tapón del depóstito de carburante tras la operation de llenado. Nuncaña carburante cuando el grupo electrógeno está en functionamento o aun caliente.
1.3.7 Precauciones contra las quemaduras
| Aviso | No toque nunca el motor ni el silenciador de escape durante el funcionaimiento del grupo electrógeno o justo después de pararse. |
El aceite caliente produce quemaduras, evite el contacto directo con la piel. Asegürese de que el sistema no está bajo presión antes de cualquier intervensión. No arranque ni haga girar nunca el motor con el tapón de llenado quitado, ya que existe el riesgo de que salga despedido aceite.
1.3.8 Precauciones de uso de las baterías
| Peligro | No coloque nunca la bateríaURTCA de una llama o del fuego. Utilice sólo herramientos aisladas. No utilise nunca acido sulfúrico o agua acidificada para completar el nivel de electrolito. |
1.3.9 Protección del medio ambiente
No vacie nunca o tire el aceite del motor directamente al suelo, hagal en un recipiente previsto para tal fin. Evite, en la medida de lo posible, la reverberacion de sonidos en las paredes u otheras construcciones, ya que el volumen se veria amplificado. Si el silenciador de escape de su grupo electrgo no leva incorpado un parachispas y debe utilizesl en zonas boscosas, de monto o Campos de hierba no cultivados, tengacuidado de que las chispas no provoquen incendios (desbroce una zona lo suficientmente amplia para colocar el groupe electrgo).
1.3.10 Peligro de las piezas giratorias
| Aviso | No se acerque nunca a una pieza giratoria en funciona bajo la lawa. No intente parar, ralentizar o bloquear una pieza giratoria en funciona bajo. |
1.3.11 Capacidad del grupo electrógeno (sobrecarga)
Nunca exceeda la capacité (en amperios y/o watios) de la potencia nominal del grupo electrógeno durante el funciona en serviceo continuo.
Antes de conectar y de hacer configurar el grupo electrrogeno, calcule la potencia electrica solicitada por los aparatos electricos (expressada en watos).Esta potencia electrica generalmenteiene indica en la placal del fabricante de las bombillas, de los aparatos electricos, motores, etc. El total de todas las potencias de los aparatos realizados no deben estar al mesmo tiempo la potencia nominal del grupo.
1.3.12 Condiciones de uso
Las prestaciones mentionadas de los grupos electrógenos se obtienen en las conditiones de referencia estipuladas por la norma ISO 3046-1:
+27°C, 100 m sobre el nivel del mar, grado de humedad relativa igual al 60%, o
+20^, 300 ~m sobre el nivel del mar, grado de humedad relativa igual al 60% .
Las prestaciones de los grupos electrógenos se reducen en un 4 % aprox. por cada 10^ C de aumento de temperatura y/o alrededor del 1 % por cada 100 ~m de de elevacion.
2. Descripción general
2.1. Descripción del grupo
3. Preparación antes de la puesta en marcha
3.1. Verificacion del nivel de aceite
| ! | Verifique antes de cada arranque el nivel de aceite del motor |
La verificacion, asi como el nivelado de aceite, se llevaran a cabo con el grupo colocado en una superficie horizontal.
1 Retire el tapón (núm. 3, fig. A) desenroscándolo.
Revise el nivel yañada aceite si es besoinario.
3 Llene el carrer de aceite con un embudo hasta que desborde.
Vuelva a enroscar el tapón hasta el tope en el tubo dehlenado.
5 Compruebe que no haya fugas.
⑥ Elimine el excesso de aceite con un trapo limpio.
3.2. Verificacion del nivel de carburante
| Peligro | Pare el motor antes de proceder al llenado de carburante y llene el depósito en un lugar ventilado. No fume ni acerque llama o chispas cerca del lugar dehlenado ni cerca del lugar de almacenimiento del carburante. Utilice solamente carburante limpio sin presencia de agua. No lleneblemado el depósito (no debe haber carburante en el cuello dehlenado). Una vez lleno, compruebe que el tapón del depósito está correctamente cerrado. Tenga cuidado de no dellamar carburante durante elhlenado del depósito. Antes deponer en marcha el grupo electrógeno, si se ha dellamado carburante, asegúrese de que este se ha secado y de que los vapeores se han disipado. |
Verifique el niveau de carburante que aparece en el indicator de niveau (núm. 17, fig. A) y rellénelo hasta la indicación "F":
1 Desenrosque el tapón (núm. 2, fig. A) del deposito de carburante (núm. 1, fig. A).
2 Llene el deposto (núm. 1, fig. A) con un embudo yonga cuidado de no derramar la gasolina.
3 Vuelva a enroscar el tapón en el deposito de carburante.
3.3. Toma de tierra del grupo
Para hacer la connexion a tierra del grupo, utilise un hilo de cobre de 10mm^2 fjado a la toma de tierra delGrupo y a un piquete de tierra de acero galvanizado=hundido 1 metro en el suelo.Esta toma de tierra disipa también la electricidad estatica genera por las malquinas electricas.
3.4. Emplazamento de uso
Coloque el grupo electrógeno sobre una superficie plana y horizontal y lo suficientemente resistente para que el grupo no se hunde (la inclinación del grupo enequalquier dirección no debe superar los 10^ ).
Elija un lugar limpio, aireado y protegido de la intemperie y tengas previsto el abastecimiento de aceite y de carburante circa del lugar de uso del grupo respetando una cierta distancia de seguidad.
4. Utilización del grupo
4.1. Procedimiento de puesta en marcha
Not: no uilice el starter cuo el motor este caliente o cuo la temperatura atmocfica haay aumentado.
3 Coloque el contacto del motor (núm. 10, fig. A) en "ON" o "T".
Agarre el mango de arranque (núm. 13, fig. A) correctamente, tire lentamente hasta que senta una cierta resistencia y vuelva a colocarlo lentamente.
Vuelva a coger el mango de arranque correctamente y tire del cable rapidamente con fuerza (con las dos manos si es Neededo). Coloque de nuevo el mango lentamente con la mano. Si el motor no arranca, repita la operation hastaponer en marcha el motor abriendo paulatinamente el starter.
6 Una vezactivado el motor,abra el starter progrisamente (núm.15,fig.A).
4.2. Funcioncimiento
Una vez que el grupo ha estabilizzato la velocidad (3 min.):
1 Compruebe que el disyuntor (núm. 16, fig. A) está activado.
Enchufe lasclerosis en lasclerosis hembra delGrupo.
La corriente continua de 12V sole sirve para cargar baterias de automóvil.
| El grupo electrógeno debe estar parado antes de conectar los cables electricos. No intente arrancar un motor de automóvil si el grupo electrógeno está connectado a la batería. | |
| Atencion | |
1 Conecte los cables a los bornes de la bateria yupon a las tomas de corriente continua del grupo electrgoeno respetando las polaridades (el + del grupo en el + de la bateria y el - del groupe en el - de la bateria)
2 Arranque el equipo electrógeno para cargar la bateria.
4.3.Parada
| Aviso | Tras la parada del grupo, el motor apagado signe desprendiendo calor. Una vez parado, el grupo electrógeno debe ventilarse adecuadamente. Para detener el grupo electrógeno=rápido, colque el contacto del motor en posición parada "OFF" o "O". |
1 Desenchufe las tomas para partir girar el motor en vacio durante 1 o 2 min.
2 Coloque el contacto del motor (núm. 10, fig. A) en "OFF" o "O"; el grupo se para.
Cierre el grifo de carburante (núm. 14, fig. A).
5. Protecciones (si lasriba, vexe tabla decharacteristicas)
5.1. Seguridad aceite
Este mecanismo de segundad ha sido diseado para prevenir daos en el motor acause de una falta de aceite en el carter del motor. El mecanismo para el motor automatisticamente. Si el motor se para y no arranca, verifique el nivel de aceite del motor antes de buscarequalquier otherca cause de averia.
5.2. Disyuntor
El circuito eletrico del grupo está protegado por various interruptores magnetotérmicos, diferenciales o tírmicos. Posibles sobrecargas y/o cortocircuitos interrupmen la distribución de energia eletrica.
6. Programa de mantenimiento
6.1. Recordatorio de lapellidad
La fecuencia del mantenimiento y las operaciones a realizarienen descritas en el programa deostenimiento.
No obstante, cab e n t o en el que f cns a g no es q dina est rma. Admas, si el groupo electrgo ne utiza en condiones severas, sria necsario adoptar intervalos entre operaciones mas cortos.
Estos periodos de mantenimiento son de aplicacion solamente a los grupos que funciona con carburante y aceite segun las specifications que se facilitan en este manual.
6.2. Tabla de mantenimiento
| Efectue las operaciones de mantenimiento al comienzo de cada uno de los plazos indicados Elemento | En cada uso | Transcuridas las 20 primeras horas | 3 meshes o 50 horas | 6 meshes o 100 horas | 12 meshes o 300 horas | |
| Aceite motor | Verifique el nivel | ● | ||||
| Cámbiar | ● | ● | ||||
| Filtro de aire | Verifiquelo | ● | ||||
| Limpiar | ● (1). | |||||
| Filtro de carburante | Limpiar | ● | ||||
| Parachispas | Limpiar | ●(*) | ||||
| Bujía de encendido | Comprobar-limpiar | ● | ||||
| Juego de valvulas | Comprobar-ajustar | ● (*) | ||||
| Filtro y depuesto de gasolina | Limpiar | ● (*) | ||||
| Limpieza del grupo electrógeno | ● | |||||
| Conducto de gasolina | Comprobar (sustituir en caso necesario) | Cada 2 años (*) | ||||
Nota: * esta operation debe realizarla uno de nuestros agentes
(1): Augmente la fecuencia de las tareas deostenimiento del filtro de aire durante lautilizacion en lugares polvorientos.
7. Metodología de mantenimiento
7.1. Limpieza del filtró de aire
| Peligro | No utilise nunca gasolina uthers disolventes fácilmente inflamables para limpar el filtrol del aire, ya que podria producirse un incendio o una explosión. |
Desenosque los quatre tornillos de 10mm de fijacion del panel de cierre bajo del arranque, y desmonte esteultimate (fig.B).
2 Afloje las dos grapas (núm. 1, fig. F) de retencion de la tapsa (núm. 2, fig. F) del filtro de aire y desmonte la tapa.
Retire el elemento de espuma (núm. 3, fig. F). Compruebe atentamente que el elemento no presente desgarros ni agujeros. Sustitúyalo si está dañado.
Lave el elemento con un detergente domestico diluido en agua tibia y aclarelo a fondo o lavelo con un disolvente no inflamable o dificilmente inflammable. Dejelo secar completeness.
5 Empape el elemento en aceite de motor limpio y retire el excesso de aceite. El motor echara humano en el primer arranque si ha质量和ado mucho aceite en la espuma.
Vuelva a montar la tapa del filtro y compruebe su sujeción mediante las grapas.
Vuelva a montar el panel de cierre y compruebe su fiejacion.
7.2. Renovación del aceite del motor
Vacia el aceite cuando el motor está aún caliente paraocular un vaciado completo y rápido.
1 Desenosque los quatre tornillos de 10mm de fijacion del panel de cierre bajo del escape, y desmonte esteultimate.
2 Retire el tapón de llenado (núm. 1, fig. C) y el tapón de vaciado (núm. 2, fig. C) y vacía el aceite en un recipiente adecuado.
3 Una vez vacio, enrosque y apriete el tapón de vaciado (núm. 2, fig. C).
4 Llene el deposito del carter de aceite del motor con el aceite recomendado y verifique el nivel.
Coloque en su sitio y apriete el tapón dehlenado (núm. 1, fig. C).
6 Compruebe que no haya fugas de aceite tras el llenado.
7 Elimine los restos de aceite con un trapo limpio.
Vuelva a montar el panel bajo del escape y disfruebe su fijación.
7.3. Limpieza del filtró de carburante
| El carburante es una sustancia sumamente inflamable que pueda explotar en determinadas conditiones. No fume ni acerque llamas o chispas. Una vez montado el filtro, compruebe que no existen fugas y asegúrese de que la zona está bien seca antes de poner en marcha el grupo electrógeno. | |
| Peligro | |
Cierre el grifo de carburante (núm. 1, fig. D).
Desenosque los tornillos de fijacion de los paneles de cierre del lado de escape y del mango de arranque y desmonte these ultimos.
3 Colque un recipient e adecuado bajo del carburador y, a continuacion, desenrosque el tornillo de vaciado (num. 1, fig. E) del carburador.
Abra el grifo de carburante (núm. 1, fig. D) para vinciar el depóstito en el recipientte. Vuelva a montar y a apltar el tornillo de vaciado (núm. 1, fig. E) del carburador tras la operación de vinciado.
Retire la arandela elástica (núm. 3, fig.D) de sujeción de la tuberia de entrada de carburante (núm. 3, fig. D) situada en el grifo (núm. 1, fig. D) y desacople la tuberia.
Desmonte el grifo de carburante equipado con su propio filtro y afterwards desmonte y limpie el filtro (núm. 4, fig. D) con un chorro de agua a baja presión.
Vuelva a montar el filtro (núm. 4, fig. D) en el grifo de carburante (núm. 1, fig. D); a continuación, monte y apriete de nuevo el grifo de carburante.
Vuelva a montar la tuberia de carburante y comprue su fijacion mediante la arandela elastica (num. 3, fig. D).
Ponga una petitecantidad de carburante en el deposito y abra el grifo para asegurarde que no existen fugas.
Vuelva a montar los paneles de cierre y compruebe su fijacion.
7.4. Limpieza del filtró de carburante
| ! | El carburante es una sustancia sumamente inflamabile que pueda explotar en determinadas conditiones. No fume ni acerque llamas o chispas. |
| Peligro |
Enrosque et lapón del deposito (núm. 2, fig. A).
2 Extraiga el filtro de carburante (núm. 18, fig. A) y, si resulta besoinario, elimine todas las impurezas lavándolo con un disolvente.
3 Vuelva aponer el filtro de carburante en el orificio del tapón del deposito.
Vuelva a colocar el tapón del deposito.
7.5. Control de la bujía de encendido
1 Desenosque los quatre tornillos de 10mm de fijacion del panel de cierre bajo del escape, y desmonte esteultimate.
Retire el capuchón de la bujía de encendido y utilizes una llave de bujías para sacar la bujía de encendido.
Revise la bujía de encendido y sustitúyala por una nuevo si los electrodos está gastados o si el aislante está agrietado o pelado. En caso de reutilización, limpie las bujías con un cepillo metálico.
Mida visualmente la separacion entre los electrodos con la ayud de un calibre de espesor. La separacion debe ser de 0,70 a 0,80 mm. Compruebe que la arandela de la bujia de encendido este en Buen estado y atornille la bujia con la mano para que no se retuerzan los hilos.
5 Una vez colocada la bujía en su situ, apiretela con una llave para bujías para ajustar la arandela.
Nota: Para montar una bujía nuevo, una vez asentada apiétela 1/2 vuelta para ajustar la arandela. Para montar una bujía usada, una vez asentada apiétela 1/8-1/4 de vuelta para comprimir la arandela.
⑥ Proceda al montaje del panel de cierre lado del escape y compruebe su fijacion.
7.6. Control de los pernos, tuercas y tornillos
Un control diario y minucioso de toda la tornillería es besoino para prevenirrialquier incidente o avería.
1 Inspeccione el Conjunto del equipo electrgeo no antes de cada arranque y afterwards de cada uso.
2 Apriete todos los tornillos que tengan juego.
Nota: el ajuste de los pernos de laculata lo deben hacer un especialista.Consulte a su agente de la zona.
7.7. Limpieza del grupo
Retire el polvo y los restos acumulados alrededor del tubo de escape y limpie el grupo con un trapo y un cepillo (se desaconseja el lavado con chorro de agua; está prohibido además efectuar la limpieza con un limpiador de alta presión).
Limpiesciousamente las entradas ysonian de aire del motor y del alternador.
3 Compruebe el estado general del grupo y cambie las piezas defectuasas en caso necessario.
8. Almacenado del grupo
Los equipos electrógenos que tengan que permanecer parados durante mucho tiempo deben someterse a determinadas operaciones para garantizar su correcta conservación. Asegúrese de que la zona de almacenimiento no está polvorienta ni humeda. Limpie el exterior del grupo electrógeno y aplique un producto anticorrosión.
1 Desmonte los paneles de cierre del lado del escape y del arranque (tornillo de 10mm
2 Abra el grifo de carburante y vacie el carburante del deposito en un recipiente adecuado
3 Vacd el carburador aflojando el tornillo de vaciado. Recoja el carburante en un recipiente adecuado.
4 Cambie el aceite del motor.
Retire la bujía, vierta uno 15ml de aceite en el cilindro y vuelva a colocar la bujía.
6 Vuelva a montar los paneles de cierre bajo del escape y del arranque
7 Accione el motor varias vezes para distribuir el aceite en el cilindro.
8 Limpie el grupo electrógeno y cubra el motor para protegerlo del polvo.
9 Almacene el grupo electrógeno en un lugar limpio y seco.
- Localización de averías menores
| El motor no arranca | Causas probables | Acciones correctivas | |
| Grupo electrógeno cargado durante el arranque | Quite laarga | ||
| Nivel de gasolina insufiente | Realizar el llenado de gasolina | ||
| Grifo de carburante cerrado | Abra el grifo | ||
| Alimentación de carburante obstruida o con escapes | Vuelva a poder el sistema en functionamento | ||
| Filtro de aire obstruido | Limpie el filtro del aire | ||
| Mando en "OFF" | Ponga el mando en "ON" | ||
| Bujía defectuosa | Sustituya la bujía | ||
| El motor se para | Causas probables | Acciones correctivas | |
| Aberturas de ventilación obturadas | Limpie los protectores de aspiración y de descarga | ||
| Posible sobrecarga | Controlle la energia | ||
| No hay corriente electrica | Causas probables | Acciones correctivas | |
| Disyuntor desconnectado | Ponga el disyuntor en marcha | ||
| Disyuntor defectuoso | Reviselo, repárelo o sustitúyalo | ||
| Toma hembra defectuosa | Revisela, repárela o sustitúyala | ||
| Cable de alimentación de los aparatos defectuoso | Cambie el cable | ||
| Alternador defectuoso | Revisela, repárela o sustitúyala | ||
| Desconexión del disyuntor | Causas probables | Acciones correctivas | |
| Equipimiento o cable defectuoso | Reviselo, repárelo o sustitúyalo | ||
- Caracteristicas
| Modelo | ALIZE 3000 |
| Tipo de motor | HONDA GX 200 |
| Potencia (Varios) | 2800 |
| Corriente continua | 12V / 10A |
| Corriente alterna | 230V/12.2A |
| Tipo de tomas | 2x10/16A-230V |
| Disyuntor | ● |
| Seguridad de aceite | ● |
| Bateria | X |
| Nivel de presión acústica a 1 m | 82 dB(A) |
| Peso en kg (sin carburante) | 55 |
| Dimensiones L x A x H en cm | 57x45x46 |
| Aceite recomendado | SAE 15W40 |
| Capacidad del cárter de aceite en litros | 0.6 |
| Carburante recomendado | Gasolina sin plomo |
| Capacidad del depósito de carburante en litros | 12 |
| Bujía | NGK-BPR6ES / DENSO : W20 EPR-U |
:serie
:opción
X: impossible
- Seccion de cables
| Intensidad suministrada (A) | Longitud de los cables | ||
| 0 - 50 metros | 51 - 100 metros | 101 - 150 metros | |
| 6 | 1,5 mm² | 1,5 mm² | 2,5 mm² |
| 8 | 1,5 mm² | 2,5 mm² | 4,0 mm² |
| 10 | 2,5 mm² | 4,0 mm² | 6,0 mm² |
| 12 | 2,5 mm² | 6,0 mm² | 10,0 mm² |
| 16 | 2,5 mm² | 10,0 mm² | 10,0 mm² |
| 18 | 4,0 mm² | 10,0 mm² | 10,0 mm² |
| 24 | 4,0 mm² | 10,0 mm² | 16,0 mm² |
| 26 | 6,0 mm² | 16,0 mm² | 16,0 mm² |
| 28 | 6,0 mm² | 16,0 mm² | 16,0 mm² |
12. Declaración de conformidad "C.E."
Nombre y direccion del fabricante
SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2
Descripción del equipo
| Producto | Grupo electrógeno |
| Marca | SDMO |
| Tipo | ALIZE 3000 |
| Pot. asignada: 2240W | |
G. Le Gall, representante autorizzato del fabricante, declara que el producto cumple las directivas europeas seguides:
98/37/CE / Directa sobre malquinas.
73/23/CEE / Directiva sobre baja tensión (modificada por la directiva 93/68/CEE)
89/336/CEE / Direcva sobre compatibilidad electromagnética (modificada por las directivas 92/3/CEE y 93/68/CEE)
2000/14/CE / Directiva relativa a las emisiones sonoras en el entorno debidas a las migunas de uso al aire libre
Para la directiva 2000/14/CE
- Organismo notifications:
CETIM SERVICE DIFFUSION
BP67 F60304-SENLIS
-
Procedimiento de puesta a punto: Annexo VI
-
Nivel de potencia acústica garantizo (Lwa) : 95 dBA
Referencias de las normas armonizadas realizadas
EN12601/EN1679-1/EN 60204-1
03/2006
G. Le Gall

7.4. Pulitura del filtró del carburante
1.3.6 Reabastecimientos de combustibile
4.1. Procedimento de activations
1 Abra a torneira de gasolina (marca 14, fig. A).
2 Coloque a alavanca de «starter» (marca 15, fig. A) na posicao de fecho.
4.2.2 Funcimiento corrente continua
7.7. Limpeza do grupo
98/37/EC / Directiva máquinas.