SDMO ALIZE 3000 2800W - Generator

ALIZE 3000 2800W - Generator SDMO - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ALIZE 3000 2800W SDMO als PDF.

📄 164 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice SDMO ALIZE 3000 2800W - page 29
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu ALIZE 3000 2800W SDMO

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Generator kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ALIZE 3000 2800W - SDMO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ALIZE 3000 2800W von der Marke SDMO.

BEDIENUNGSANLEITUNG ALIZE 3000 2800W SDMO

Inhalt
1. Vorwort7. Wartungsarbeiten
2. Allgemeine Beschreibung8. Einlagerung des Stromerzeugers
3. Vorbereitung vor der Inbetriebnahme9. Behandlung kleinerer Störungen
4. Betrieb des Stromerzeugers10. Technische Daten
5. Schutzeinrichtungen (falls vorhanden; siehe Tabelle der Technischen Daten)11. Querschnitt der Stromkabel
6. Wartungsplan12. CE-Konformitätserklärung

1. Vorwort

1.1. Empfehlungen

Wir möchten uns bei Ihnen darauf bedanken, dass Sie einen unserer Stromerzeuger gekauft haben. Wir empfehlen Ihnen,这点es Handbuch aufmerksam durchzulesen und die Vorschriften bezuglich der Sicherheitsvorkehrungen, der Bedienung und Wartung Ihres Stromerzeugers genauteinzhalten. Die Informationen thesei Handbuchs beruhen auf den technischen Gegebenheiten, die zum Zeitpunkt des Drucks vorlagen. Im Sinne einer kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Erzeugnisse konnen sich diegegebenheiten jederzeit aendern.

1.2. Piktogramme und Plaketten, die auf den Stromerzeugern angebracht sind, mit ihrer Bedeutung

GefahrWarning vor gefährlicher elektrischer SpannungER P31-02A Achtung, der Stromerzeuger wird ohne Ölbefüllung geliefert. Überprüfen Sie den Ölstand immer, bevor Sie den Stromerzeuger starten.
ErdungWarning vor Verbrennungsgefahr
1 - Achtung, die mit thisem Stromerzeuger gelieferte Dokumentation beachten. 2 - Achtung, Emission giffiger Abgase. Nicht in einem geschlossenen oder schlecht belufteten Raum betreiben. 3 - Vor dem Nachfüllen von Kraftstoff Motor abstellen
A = Modell des Stromerzeugers B = Leistung des Stromerzeugers C = Stromspannung D = Amperezahl E = Stromfrequenz F = LeistungsfactorMODE IN FRANCE CE LWA 99dB (H)SD 6000 E (4) kW : (B) Volt : (C) Amp : (D) Hz : (E) Cos Phi : (F) IP : (G) Masse (Weight) : (J) ISO 8528-8 Classe (J) N°: 10/2004 -- 001 (K)G = Schutzklasse H = Schalleistung des Stromerzeugers I = Gewicht des Stromerzeugers J = Bezugsnorm K = Seriennummer
Beispiel für ein Typenschild

1.3. Anweisungen und Regeln zur Sicherheit

Vor Inbetriebnahme der elektrischen Anlage unbedingt alle Schutzabdeckungen anbringen und alle Zugangsklappen schlieben. Während des Betriebs der elektrischen Anlage unter keinen Umständen die Schutzabdeckungen entfernen oder die Zugangskluppen öffnen.
Gefahr

1.3.1 Warnzeichen

Mehrere Warnzeichen können in thisem Handbuch aufgeführst sein.

GefahrDieses Symbol warnt vor einer unmittelbaren Gefahr für Leib und Leben der ihr ausgesetzten Personen. Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerwiegenden Konsequenzen für Gesundheit und Leben der betroffenen Personen führen.
WarningDieses Symbol macht auf Risiken für Leben und Gesundheit der betroffenen Personen aufmerksam. Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerwiegenden Konsequenzen für Gesundheit und Leben der betroffenen Personen führen.
AchtungDieses Symbol zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an. Bei Nichteinhaltung der entsprechenden Anweisung kann es zu leichten Verletzungen der betroffenen Personen kommt oder zu einer Beschädigung anderer Gegenstände.

1.3.2 Allgemeine Hinweise

Einer der wesentlichen Faktoren, die zur Sicherheit beitragen, ist die Einhaltung der Wartungsintervalle (siehe Wartungstabelle). Versuchen Sie darüber hinaus niemals, Reparaturen oder Wartungsarbeiten durchzufahren, wenn Ihnen die hierzu erforderliche Erfahrung und/oder die entsprechende Ausrüstung fehl.
Überprüfen Sie bei der Entgegenannahme Hisrs Stromerzeugers die Ausrüstung auf ordnungsgemaien Zustand und auf Vollständigkeit in Bezug auf die Bestellung. Die Bedienung und Handhabung des Aggregats ist ohne Anwendung von Gewalt auszufahren und vor der Verwendung oder der Einlagerung soll der jeweilige Ort entsprechendVBoreitet sein.

SDMO ALIZE 3000 2800W - Allgemeine Hinweise - 1
Warning

Vor jeder Verwendung ist es wichtig, zu wissen, wie das Aggregat unverzüglich abgeschelt wird, und mit all seinen Steuerungen und Bedienungen vertraut zu sein.

Niemals ande den Stromerzeug berdienen lessen, ohne ihren zuvor die notwendigen Anweisungen gegeben zu haben.

Lassen Sie niemals ein Kind den Stromerzeuger berühren, selbst wenn er abgeschaltet ist. Vermeiden Sie es, den Stromerzeuger in Anwesenheit von Tieren laufen zu halten (Erregung, Angst, u.s.w...).

Den Motor nie ohne Luftfilter oder ohne Auspuff starten.

Niemals die Anschlasse an den (eventuell vorhanden) Plus- und Minuspolen der Batterien vertauschen. Eine Vertauschung kann zu schweren Beschäftigungen an der elektrischen Ausrüstung führen.

Niemals den Stromerzeuger während seines Betriebs oder unmittelbar danach mit etwas abdecken, gleich um was es sich handelt (warten bis der Motor abgekuhl ist). Den Stromerzeuger niemals einöl, um zu versuchen,ihn gegen Korrosion zu schützen. Einige Konservierungsole sind entflammbar. Darüber hinaus sind eine gefährlich beim Einatmen.

Halten Sie sich in allen Fällen an die geltenden regionalen Vorschriften bezüglich der Verwendung von Stromerzeugern.

1.3.3 Maßnahmen zum Schutz vor Stromschlag

GefahrDie Stromerzeuger produzieren bei ihrem Betrieb elektrischen Strom. Erden Sie den Stromerzeuger bei jeder Verwendung, um sich vor Stromschlag zu schützen.

Berühren Sie niemals unisolierte Kabel oder abgeklemmte Anschlüsse. Niemals einen Stromerzeuger mit feuchten Händen oder Fußbedienen. Setzen Sie die Stoffe ne Flüssigkeitsstrahlen oder Witterungseinflüssen aus und stellen Sie sie auch nicht auf feuchtem Untergrund ab. Die elektrischen Leitungen sowie die Anschlüsse immer in ordnungsgemäßem Zustand halten.

Keine Ausrüstung in schlechtem Zustand verwenden, die Stromschläge verursachen oder die Anlage beschädigen kann.

Sehen Sie einen Differential-Schutzschalter zwischen dem Stromerzeuger und den angeschlossenen Verbrauchern vor, wenn das oder die verwendeten Kabel länger als 1 Meter ist. Diese Schutzschalter ist in einer Entfernung von maximal 1 Meter zu den Stromsteckdosen des Stromerzeugers zu installieren. Verwenden Sie nur wichtsfähige flexible Kabel mit Gummiummantelung gemäß Norm IEC 60245-4 oder andere gleichwertige Kabel. Den Stromerzeuger niemals an andere Energiequellen, wie z. B. das öffentliche Stromnetz, anschließen. In besonderen Fällen, in denen ein Anschluss als Notstromaggregat vorgesehen ist, damit dieser nur von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden, der die verschiedene Funktionseisen der Anlage zu berücksichtigten hat, je nach dem ob das öffentliche Stromnetz oder der Stromerzeuger als Stromquelle genutzt wird.

Die Absicherung gegenüber Stromschlagen wird über speziell für den Stromerzeuger vorgesehene Schutzschalter vorgenommen. Wenn diese ausgetauscht werden müssen, so Perkins nur Schutzschalter mit identischen Nominalwerten und Daten verwendet werden.

1.3.4 Maßnahmen zum Brandschutz

GefahrEntfernen Sie alle entflammbaren oder explosionsgeführlichen Stoffe (Benzin, Öl, Lappen, u.s.w...) aus der Umgebung des laufenden Stromerzeugers. Der Motor darf nicht in Umgebungen mit explosionsgeführlichen Stoffen betrieben werden, Denn alle elektrischen und mechanischen Teile sind nicht abgeschirmt und damit konnen Funken entstehen. Decken Sie den Stromerzeuger, während er lauft oder direkt nachdem er abgestellt wurde, niemals mit irgend etwas ab (warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist).

1.3.5 Vorkehrungen bezüglich der Abgase

GefahrDie Abgase enthalten einen sehr giftingigen Stoff: Kohlenmonoxid. Dieses Gas kann töglich sein, wenn seine Koncentration in der eingeatmen Atmosphäre zu hoch ist. Betreiben Sie ihren Stromerzeuger dazu immer nur in einem gut belufteten Raum, in dem sich die Gase nicht ansammeln können.

Fur den ordnungsgemaien Betrieb Ihres Stromerzeugers ist eine richtige Beluftung notwendig. Ohne diese wurd er der Motor uberhitzen, was zu Unfallen oder Beschadigungen an der Ausrustung oder den Gegenständen in der Umgebung fuhren kann. Sollte eine Verwendung im Innern eines Gebäudes dennoch notwendig sein, ist fur eine geeignete Beluftung zu sorgen, damit weder die anwesenden Personen noch Tiere gefahrdet werden. Die Abgase sind unbedingt ins Freie abzufahren.

1.3.6 Betanken

GefahrKraftstoff ist extrem leicht entflammbar und seine Gase sind explosionsgeführlich. Es ist verboten, während des Betankens zu rauchen, mit Feuer umzugehen oder Funken zu erzeugen. Das Betanken hat bei abgeschaltetem Motor zu erfolgen. Jegliche Spuren von Kraftstoff sind mit einem sauberen Lappen abzuwischen.

Stellen Sie den Stromerzeuger immer auf einer ebenen und horizontalen Fläche ab, damit der Kraftstoff nicht über den Motor lauf. Die Lagerung der Erdölprodukte und ihre Handhabung haben gemäß den gesetzlichen Vorschriften zu erfolgen. Schlieben Sie den Kraftstoffhahn (falls vorhanden) bei jedem Betanken. Befüllen Sie den Tank mithilfe eines Trichters und achten Sie bereits darauf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird; setzen Sie nach dem Betanken den Tankverschluss wieder auf. Füllen Sie niemals Kraftstoff nach, wenn der Stromerzeuger in Betrieb oder noch warm ist.

1.3.7 Maßnahmen zum Schutz vor Verbrennungen

WarningNiemals den Motor oder den Schalldämpfer des Auspuffs berühren, wenn der Stromerzeuger lauft oder fremde abgescheltet wurde.

HeiBes Ol verursacht Verbrennungen und sollte daher nicht in Kontakt mit der Haut geraten. Versichern Sie sich vor jedem Eingriff darüber, dass das System nicht mehr unter Druck staat. Starten Sie oder halten Sie den Motor niemals mit abgenommenem Verschluss der Oleinfullöffnung laufen, da die Gefahr von Olverspritzungen besteht.

1.3.8 Vorkehrungen bei Arbeiten an der Batterie

GefahrDie Batterie nie in Höhe einer Flamme oder von Feuer abstellen. Nur isoliertes Werkzeug verwenden. Nie Schwefelsäure oder säurehaltiges Wasser zum Auffullen des Elektrolytflüssigkeitsstands verwenden.

1.3.9 Umweltschutzmaßnahmen

Lassen Sie Motoröl nie auf den Boden laufen sondern gießen Sie es in einen hierfür geeigneten Behälter. Sorgen Sie, wenn es möglich ist, damit, dass Schallreflexionen an Wänden oder anderen Konstruktionen vermieden werden, da diese zu einer Erhöhung des Geräuschpegels führen. Wenn der Auspuff-Schalldämpfer Hisrs Stromerzeugers nicht mit einem Funkenfänger ausgestattet ist und das Gerät in einem Bereich mit Baum- oder Buschbewuchs oder nicht kultiviertem Grasland eingesetzt werden soll, ist sehr stark darauf zu achten, dass keine Funken zu einem Brand führen (roden Sie einen genügdigen groß Bereich an der Stelle, an der Sie ihren Stromerzeuger aufstellen möhen).

1.3.10 Warning vor rotierenden Teilen

WarningNahern Sie sich niemals rotierenden Teilen mit weiter Kleidung oder langen Haaren, die nicht durch ein Haarnetz geschützt sind. Versuchen Sie niemals ein rotierendes Teil anzuhalten, abzubremsen oder zu blockieren.

1.3.11 Belastbarkeit des Stromerzeugers (Überlastung)

Überschreiben Sie niemals die nominale Belastbarkeit des Stromerzeugers (in Ampere und/oder Watt) im Dauerbetrieb.

Berechnen Sie, bevor Sie den Stromerzeuger anschlieben und in Betriebnehmen, die von den elektrischen Geräten abgenommene elektrische Leistung (in Watt oder Ampere). These elektrische Leistung wird im Allgemeinen von den Herstellern auf den Glühbirnen, den elektrischen Geräten, den Motoren u.s.w... angegeben. Die Gesamtsumme der Leistungen aller angeschlossenen Geräte darf die Nennleistung des Stromerzeugers nicht überschreiben.

1.3.12 Anwendungsbedingungen

Die aufgeführten Leistungen der Stromerzeuger werden unter den Referenzbedingungen gemäß ISO 3046-1 erreicht:

+27°C, 100 m über NN, 60% Luftfeuchtigkeit oder

+20°C, 300 m über NN, 60% Luftfeuchtigkeit.

Die Leistungen der Stromerzeuger verringn sich bei Temperaturerhöhungen in Schritten von 10^ um jeweils 4% und/oder um jeweils 1% pro 100m Anstieg der geografischen Höhe.

2. Allgemeine Beschreibung

2.1. Beschreibung des Stromerzeugers

Kraftstofftank (Nr. 1, Abb. A)Motor (Nr. 7, Abb. A)Griff des Anlasserzugs (Nr. 13, Abb. A)
Verschluss des Kraftstofftanks (Nr. 2, Abb. A)Auspuff-Schalldämpfer (Nr. 8, Abb. A)Kraftstoffhahn (Nr. 14, Abb. A)
Verschluss der Öleinfüllöffnung (Nr. 3, Abb. A)Luftfilter (Nr. 9, Abb. A)Choke (Nr. 15, Abb. A)
Ölablassschraube (Nr. 4, Abb. A)Start-Stopp-Schalter (Nr. 10, Abb. A)Schutzschalter (Nr. 16, Abb. A)
Spannungs-Kontrollleuche (Nr. 5, Abb. A)Anlasser mit Seilzugrolle (Nr. 11, Abb. A)Kraftstoffvorratsanzeige (Nr. 17, Abb. A)
Generator (Nr. 6, Abb. A)Stromsteckdosen (Nr. 12, Abb. A)Kraftstoffsieb (Nr 18, Abb. A)

3. Vorbereitung vor der Inbetriebnahme

3.1. Ölstandskontrlle

ΔÜberprüfen Sie vor dem Anlassen immer den Motorölstand.

Die Ölstandskontrolle erfolgt ebenso wie das Nachfüllen von Öl bei horizontal abgestelltem Gerät.

1 Den Verschluss (Nr. 3, Abb. A) abschrauben und entfernen.
Den Füllstand per Sichtprüfung überprüfen und falls erforderlich auffüllen.
Befüllen Sie die Ölwanne mit Hilfe eines Trichters bis zur Ansatzstelle.
4 Schrauben Sie den Verschluss bis zum Anschlag wieder in den Einfullstutzen ein.
5 Stellen Sie sicher, dass keine Undichtigkeiten vorhanden sind.
6 Wischen Sie daneben gelaufenes Öl mit einem sauberen Lappen ab.

3.2. Kontrolle des Kraftstoffstands

GefahrDen Motor vor dem Betanken abstellen und das Betanken an einem gut belufteten Ort vornehen. Weder in Höhe der Orte, an denen betankt wird, noch an denen der Kraftstoff gelagert wird, rauchen oder offenes Feuer oder Funken erzeugen. Verwenden Sie nur sauberen und waterfreien Kraftstoff. Nicht zu viel Kraftstoff einfüllen (es davon kein Kraftstoff im Einfullstutzen stehen). Überprüfen Sie nach dem Tanken, ob der Tankverschlusszungsd gemäß verschlossen ist. Achten Sie daraufuf, dass beim Betanken kein Kraftstoff verschüttet wird. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Stromerzeugers sicher, dass, wenn Kraftstoff verschüttet wurde, dieser abgetrocknet wurde und verdampft ist.

Überprüfen Sie den Kraftstoffstand mithilfe der Kraftstoffvorratsanzeige (Nr. 17, Abb. A) und fullen Sie Kraftstoff bis zum Erreichen der Markierung "F" nach:
1 Schrauben Sie den Verschluss (Nr. 2, Abb. A) des Tanks (Nr. 1, Abb. A) ab.
2 Befullen Sie den Tank (Nr. 1, Abb. A) mit Hilfe eines Trichters; darauf darauf aufchten, dass kein Benzin verschüttet wird.
3 Schrauben Sie den Tankverschluss wieder fest.

3.3. Erdung des Stromerzeugers

Zum Erden des Stromerzeugers ein Kupferkabel mit 10mm2 Querschnitt zwischen dem Erdungsanschluss und einem verzinkten Erdungsstab, der 1 Meter tief in die Erde getrieben wurde, anschlossen. These Erdung leitet darüber hinaus die von den elektrischen Geräten erzeugte statische Elektrizität ab.

3.4. Aufstellungssort für den Betrieb

Stellen Sie den Stromerzeuger auf einer ebenen, horizontalen und ausreichend befestigten Fläche ab, auf der das Aggregat nicht einsinkt (das Gerät sollte in beiden Richtungen nicht mit mehr als 10^ Neigung abgestellt werden).

Suchen Sie sich einen sauberen, gut belufteten und geschützten Ort aus und sehen Sie die Versorgung mit Öl und Kraftstoff in der Höhe des Betriebsortes vor, wobei Sie natürlich auf ausreichenden Sicherheitsabstand achten müssen.

4. Betrieb des Stromerzeugers

4.1. Vorgehensweise bei der Inbetriebnahme

1 Öffnen Sie den Kraftstoffhahn (Nr. 14, Abb. A).
2 Bringen Sie den Choke-Zug (Nr. 15, Abb. A) in die geschlossene Position. Hinweis: Verwenden Sie den Choke nicht, wenn der Motor warm ist, oder bei hohen Umgebungstemperaturen.
3 Stellen Sie den Start/Stopp-Schalter (Nr. 10, Abb. A) auf "ON" oder "T".
4 Nehmen Sie den Griff (Nr. 13, Abb. A) des Anlasserzugs richtig in die Hand undziehen Sie ihn langsam hersus, bis Sie einen gewissen Widerstand spuren; lessen Sie hin nun wieder langsam zurückfedern.
Halten Sie den Griff gut fest undziehen Sie nun kraftig und Schnell den Zug hersus (ziehen Sie ihn ganz hersus und behmen Sie hierzu beide Hande, falls es nottig sein sollte). Lassen Sie den Zug nun langsam wieder zureckrollen. Wenn der Motor nicht startet, die Maßnahme bis zum Anlassen des Motors wiederholen; hierzu den Choke allmählich offen.
Ist der Motor angesprungen, öffnen Sie den Choke (Nr. 15, Abb. A) nach und nach.

4.2. Betrieb

4.2.1 Wechselstrombetrieb

Nachdem das Gerät seine Drehzahl stabilisiert hat (nach etwa 3 Minuten):

1 Stellen Sie sicher, dass der Schutzschalter (Nr. 16, Abb. A) ausgelöst ist.
2 SchlieBen Sie den oder die Stecker an die Steckdose(n) des Gerätes an.

4.2.2 Gleichstrombetrieb

Der 12-V-Gleichstrom ist nur zum Aufladen von Autobatterien vorgesehen.

AchtungDer Stromerzeuger muss vor dem Anschlieben der Stromkabel ausgeschelt werden. Versuchen Sie nicht, einen Fahrzeugmotor zu starten, wenn der Stromerzeuger an die Batterie angeschlossen ist.

Schlieben Sie die Stromkabel unter Berücksichtigung der Polaritäten zunachst an die Batteriepole und dann an die Gleichstrombuchsen des Stromerzeugers an (Plus-Anschluss des Stromerzeugers an den Pluspol der Batterie und Masseanschluss des Stromerzeugers an den Minuspol der Batterie)
2 Starten Sie den Stromerzeuger, um die Batterie aufzuladen.

4.3. Abschalten

WarningNach dem Abstellen des Gerätes strahlt der Motor, obwohl er nicht lauft, weiterhin Hitze aus. Eine ausreichende Belüftung des Stromerzeugers ist nach dem Abschalten zu gewährleisten. Für eine Notabschaltung des Stromerzeugers müssen Sie den Start/Stopp-Schalter auf "OFF" bzw. "O" stellen.

1 Ziehen Sie die Stecker hereaus und setzen Sie den Motor 1 oder 2 Minuten lang ohne Last laufen.
2 Stellen Sie den Start/Stopp-Schalter (Nr. 10, Abb. A) auf "OFF" zbw. "O", das Gerät bleibt stehen.
3 Schlieben Sie den Kraftstoffhahn (Nr. 14, Abb. A).

5. Schutzeinrichtungen (falls vorhanden; siehe Tabelle der Technischen Daten)

5.1. Sicherheitsschaltung bei Ölmandel

These Sicherheitschaltung were vorgesehen, um jeglichen Beschädigungen des Motors zuvor zukommen, die durch fehlendes Öl in der Ölwanne verursacht werden. Sie schaltet den Motor automatisch ab. Wenn sich der Motor abschaltet und nicht wieder zu starten ist, sollen den Sie zunachst den Motorolstand kontrollieren, bevor Sie die Suche nach einer anderen Störungsursache aufnehmen.

5.2. Schutzschalter

Die elektrische Anlage des Stromerzeugers ist über mehrere Differential-Leistungsschalter mit thermischer und magnetischer Auslösung geschützt. Eventuelle Überlastzustände und/oder Kurzschlusses unterbrechen die elektrische Energieverteilung.

6. Wartungsplan

6.1. Hinweis auf die Nutzlichkeit

Die Wartungsintervalle und die durchzufuhrenden Arbeitsen sind im Wartungsprogramm festgeschrieben.

Wir weisen dedch dauf hain, dass die Umgebungsbedingungen, unter den der Stromerzeuger betrieben wird, dieses Programm bestimmen. Daher mnen die Intevalle zwen den Wartungsarbeitien verkurzt werden, wenn das Aggregat unter schweren Einsatzbedingungen betrieben wird.

Die angegebenen Wartungsintervalle sind nur dann gultig, wenn die Stromerzeuger mit Kraftstoff und Öl betrieben werden, die den in thisem Dokument angegebenen Spezifikationen entsprechen.

6.2. Wartungsplan

Die Arbeiten sind bei der ersten der angegebenen Fristendurchzuführenbei jeder VerwendungNach Ablauf der ersten 20 Betriebsstundenalle 3 Monate oder alle 50 Betriebsstundenalle 6 Monate oder alle 100 Betriebsstundenalle 12 Monate oder alle 300 Betriebsstunden
Kontrolle von
MotorölFüllstand kontrollieren
Ölwechsel
LuftfilterÜberprüfen
Reinigen● (1)
KraftstofffilterReinigen
FunkenfängerReinigen●(*)
ZündkerzeÜberprüfen – reinigen
VentilspielÜberprüfen - einstellen● (*)
Sieb und KraftstofftankReinigen● (*)
Reinigung des Stromerzeugers
KraftstoffleitungÜberprüfen(austauschen, falls erforderlich)Alle 2 Jahre (*)

Hinweis: * These Arbeitsen sind von einem unserer Mitarbeiter durchführten zu halten.
(1): Den Luftfilter bei Verwendung in staubiger Umgebung früiger warten.

7. Wartungsarbeiten

7.1. Reinigen des Luftfilters

GefahrZum Reinigen des Luftfiltereinsatzes niemals Benzin oder Lösemittel mit niedrigem Flammpunkt verwenden, da dies zu einem Brand oder einer Explosion führen kann.

Drehen Sie die vier 10-mm-Befestigungsschrauben der auf der Seite des Anlassers befindlichen Abdeckung hereus und behmen Sie diese ab (Abb. B).
Losen Sie die beiden Halteklammern (Nr. 1, Abb. F) des Luftfilterdeckels (Nr. 2, Abb. F) und bauen Sie diesen aus.
3 Nehmen Sie das Schaumstoffelement (Nr. 3, Abb. F) hersus. Überprüfen Sie es sorgfaltig auf Risse oder Locher. Tauschen Sie es aus, wenn es zu sehr beschädigt ist.
4 Waschen Sie es mit warmem Wasser und einem Haushaltsreiniger und spulen Sie es dann gründlich aus; Sie können es auch mit einem nicht entflammbaren oder einem Lösungsmittel mit hohem Flammpunkt auswiesen. Lassen Sie das Element vollkommen trocknen.
Tauchen Sie das Filterelement in sauberes Motorol und wringen Sie es aus, damit überschüssiges Öl Herauslauf. Der Motor wird beim ersten Start rauchen, wenn zu viel Öl im Schaumstoffelement verblieben ist.
6 Setzen Sie den Luftfilterdeckel wieder auf und befestigen Sie ihn ordnungsgemäß mit den Halteklammern.
Bauen Sie die Abdeckung wieder an undziehen Sie sie gut fest.

7.2. Motorölwechsel

Lassen Sie das Öl ab, solange der Motor warm ist, damit es zügig und vollständig ausläuft.

Drehen Sie die vier 10-mm-Befestigungsschrauben der auf der Auspuffseite befindlichen Abdeckung hers und behmen Sie diese ab.
Drehen Sie den Verschluss (Nr. 1, Abb. C) der Öleinfüllöffnung und die Ölablassschraube (Nr. 2, Abb. C) Heraus und halten Sie das Motoröl in ein geeignetes Gefäß laufen.
3 Ist alles Ol herausgelaufen, so drehen Sie die Olablassschraube (Nr. 2, Abb. C) wieder ein und ziehen Sie sie fest.
4 Fullen Sie das vorgeschriebene Öl ein und überprüfen Sie den Ölstand.
Drehen Sie den Verschluss der Oleinflüllöffnung (Nr. 1, Abb. C) wieder fest an.
Überprüfen Sie nach dem Auffullen, ob keine Undichtigkeiten vorliegen.
Wischen Sie alle Ölspuren mit einem sauberen Lappen ab.
Bauen Sie die Abdeckung auf der Auspuffseite wieder an undziehen Sie sie gut fest.

7.3. Reinigen des Kraftstofffilters

GefahrKraftstoff ist eine sehr leicht entflammbare Substanz, die unter bestimmten Umständen explodieren kann. Esarf weder geraucht noch dürfen offenes Feuer oder Funken in unmittelbare Höhe gebracht werden. Nach dem Wiedereinbau des Filters ist sicher zu stellen, dass keine Undchtigkeiten vorliegen und dass der Bereich richtig trocken ist, bevor der Stromerzeuger in Betrieb genommen wird.

1 Schlieben Sie den Kraftstoffhahn (Nr. 1, Abb. D).
Drehen Sie die Befestigungsschrauben der Abdeckungen auf der Auspuffseite und auf der Seite des Anlasserzugs hereus und erhmen Sie die beiden Abdeckungen ab.
3 Stellen Sie ein geeignetes AuffanggefaB unter den Vergaser und drehen Sie nun die Ablassschraube (Nr. 1, Abb. E) des Vergasers ganz heraus.
Öffnen Sie den Kraftstoffhahn (Nr. 1, Abb. D), damit der im Tank befindliche Kraftstoff in den Behälter lauft. Ist der gesamte Kraftstoff ausgelaufen, drehen Sie die Ablassschraube (Nr. 1, Abb. E) wieder an undziehen Sie sie fest.
Losen Sie die Befestigungsklammer (Nr. 3, Abb. D) der Kraftstoff-Zulaufleitung (Nr. 3, Abb. D) am Kraftstoffhahn (Nr. 1, Abb. D) undziehen Sie die Leitung ab.
Bauen Sie den Kraftstoffhahn mit dem Filter aus und enthalten Sie den Filter (Nr. 4, Abb. D) und blasen Sie ihn mit leichter Druckluft vorsichtig aus.
Bauen Sie den Filter (Nr. 4, Abb. D) wieder in den Kraftstoffhahn (Nr. 1, Abb. D) ein, montieren Sie den Kraftstoffhahn undziehen Sie ihn fest.
Schlieben Sie die Kraftstoffleitung wieder an und sichern Sie diese mithilfe der Befestigungsklammer (Nr. 3, Abb. D).
9 Fullen Sie etwas Kraftstoff in den Tank und öffnen Sie den Kraftstoffhahn, um zu kontrollieren, ob keine Undichtigkeiten vorliegen.
Bauen Sie die Abdeckungen wieder an undziehen Sie sie gut fest.

7.4. Reinigen des Kraftstoffsiebs

GefahrKraftstoff ist eine sehr leicht entflammbare Substanz, die unter bestimmen Umständen explodieren kann. Esarf weder geraucht noch dürfen offenes Feuer oder Funken in unmittelbare Höhe gebracht werden.

Drehen Sie den Verschluss (Nr. 2, Abb A) des Kraftstofftanks ab.
2 Nehmen Sie das Kraftstoffsieb (Nr. 18, AbbA) hersus und waschen Sie alle Verunreinigungen mit Lösungsmittel aus.
3 Setzen Sie das Kraftstoffsieb wieder in die Einfullöffnung des Kraftstofftanks ein.
4 Setzen Sie den Verschluss des Kraftstoffbanks wieder auf.

7.5. Kontrolle der Zündkerze

Drehen Sie die vier 10-mm-Befestigungsschrauben der auf der Auspuffseite befindlichen Abdeckung hereus und behnen Sie diese ab.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und drehen Sie die Kerze mit einem Zündkerzenschluss hersa.
3 Begutachten Sie die Zündkerze nach ihrem Aussehen und entsorgen Sie sie, wenn die Elektroden verschlussen sind oder der Isolator gerissen oder abgeplatzzt ist. Wirde die Zündkerze wieder verwendet, reinigen Sie sie mit einer Metallbürste.
Kontrollieren Sie den Elektrodenabstand mit einer Zündkerzenlehre. Der Abstand muss zwischen 0,70 und 0,80mm liegen. Überprüfen Sie den Dichtring der Zündkerze auf ordnungsgemäß zu stand und drehen Sie die Zündkerze von Hand an, um eine Beschädigung des Gewindes zu vermeiden.
Ziehen Sie die Kerze, nach dem Sie sie von Hand angedreht haben, mit Hilfe eines Zündkerzenschlüssels fest, damit der Dichtring zusammengerückt wird. Hinweis: Bei einer neuen Zündkerze ist diese nach dem Festziehen von Hand mit dem Schlüssel um 1/2 Umdrehung weiter zu drehen, damit der Dichtring ausreichend komprimiert wird. Bei Wiederverwendung einer gebrauchten Zündkerze ist diese nach dem Festziehen von Hand mit dem Schlüssel um 1/8 bis 1/4 Umdrehung weiter zu drehen, damit der Dichtring ausreichend komprimiert wird.
Bauen Sie die Abdeckung auf der Auspuffseite wieder an undziehen Sie sie gut fest.

7.6. Kontrolle von Schrauben und Muttern

Eine tägliche Kontrolle aller Verschraubungen ist notwendig, um Störungen und Pannen vorzubeugen.

1 Überprüfen Sie alle Teile des Stromerzeugers sowohl vor jeder Inbetriebnahme als auch nach jeder Verwendung.
Ziehen Sie alle Schrauben, die sich gelöst haben, nach.

Hinweis: Das Nachziehen der Zylinderkopfschrauben ist von einem Fachmann durchzufahren. Suchen Sie diesbezüglich ihren Handler vor Ort auf.

7.7. Reinigung des Geräts

1 Entfernen Sie um die Auspuffanlage herum allen Staub sowie alle Rückstände und reinigen Sie das Gerät mit Hilfe eines Tuchs und einer Bürste (das Waschen mittels Wasserstrahl ist nicht zu empfehlen, und die Reinigung mittels Hochdruckreiniger ist untersagt).
2 Reinigen Sie die Luftein- und -auslasse des Motors und des Generators mit besonderer Aufmerksamkeit.
3 Überprüfen Sie den allgemeinen Zustand des Gerätes und tauschen Sie defekte Teile nötigenfalls aus.

8. Einlagerung des Stromerzeugers

Stromerzeuger, die fur langere Zeit nicht verwendet werden sollen, sind zu ihrer richtigen Konservierung einer besonderen Behandlung zu unterziehen. Stellen Sie sicher, dass die Einlagerungsumgebung nicht staubig oder feucht ist. Reinigen Sie den Stromerzeuger außerlich und behandeln Sieihn mit einem Rostschutzmittel.

Bauen Sie die Abdeckungen auf der Auspuffseite und auf der Seite des Anlassers aus (10-mm-Schrauben).
2 Offnen Sie den Kraftstoffhahn und halten Sie den Tankinhalt in ein geeignetes Gefäß laufen.
3 Offnen Sie die Ablassschraube des Vergasers und laenen sie thisen leer laufen. Fangen Sie den Kraftstoff in einem geeigneten GefaB auf.
4 Wechseln Sie das Motorol.
Bauen Sie die Zündkerze aus, gießen Sie etwa 15ml Motorol in den Zylinder und bauen Sie die Kerzen dann wieder ein.
Bauen Sie die Abdeckungen auf der Auspuffseite und auf der Seite des Anlassers wieder an.
Ziehen Sie den Anlasserzug mehrmals durch, damit das Öl im Zylinder verteil wird.
Reinigen Sie das Gerät und decken Sie den Motor ab, um ihn gegen Staub zu schützen.
Bewahren Sie den Stromerzeuger an einem sauberen und trockenen Ort auf.

  1. Behandlung kleinerer Störungen
Der Motor startet nichtMögliche UrsachenMaßnahmen zu Behebung
Stromerzeugerebereits vor dem Starten unter LastLast abklemmen
Kraftstoffstand nicht ausreichendVolltanken
Kraftstoffhahn geschlossenKraftstoffhahn öffnen
Kraftstoffzufuhr verstopft oder undichtBetriebsbereiten Zustand des Systems herstellen
Luftfilter verstopftLuftfilter reinigen
Start/Stopp-Schalter auf "OFF"Schalter in Position "ON"bringen
Zündkerze defektZündkerze austauschen
Der Motor schaltet sich abMögliche UrsachenMaßnahmen zu Behebung
Luftzufuhröffnungen verstopftDie Schutzgitter der Ansaug- und Abfuhrkanäle reinigen
Mögliche ÜberlastLast kontrollieren
kein elektrischer StromMögliche UrsachenMaßnahmen zu Behebung
Schutzschalter ausgelöstSchutzschalter zürücksetzen
Schutzschalter defektÜberprüfen, reparieren oder austrauschen setzen
Steckdose defektÜberprüfen, reparieren oder austrauschen setzen
Versorgungsleitung der Geräte defektLeitung austauschen
Generator defektÜberprüfen, reparieren oder austrauschen setzen
Schutzschalter ausgelöstMögliche UrsachenMaßnahmen zu Behebung
Ausrüstung oder Kabel defektÜberprüfen, reparieren oder austrauschen setzen
  1. Technische Daten
ModellALIZE 3000
Typ des MotorsHONDA GX 200
Leistung (Watt)2800
Gleichstrom12V / 10A
Wechselstrom230V/12.2A
Steckdosentyp2x10/16A-230V
Schutzschalter
Sicherheitsschaltung bei Ölmandel
BatterieX
Schaldruckpegel in 1 m Entfernung82 dB (A)
Gewicht in kg (ohne Kraftstoff)55
Abmessungen L x B x H in cm57x45x46
Empfohlenes ÖlSAE 15W40
Füllmenge an Motoröl in Liter0.6
Empfohlener KraftstoffBleifreies Benzin
Fassungsvermögen des Kraftstofftanks in Liter12
ZündkerzeNGK-BPR6ES / DENSO : W20 EPR-U

SerienmäBig

o:Option

X: nicht möglich

  1. Querschnitt der Stromkabel
Durchgeleitete Stromstände (A)Länge der Leitungen
0 - 50 Meter51 - 100 Meter101 - 150 Meter
61.5 mm²1.5 mm²2.5 mm²
81.5 mm²2.5 mm²4.0 mm²
102.5 mm²4.0 mm²6.0 mm²
122.5 mm²6.0 mm²10.0 mm²
162.5 mm²10.0 mm²10.0 mm²
184.0 mm²10.0 mm²10.0 mm²
244.0 mm²10.0 mm²16.0 mm²
266.0 mm²16.0 mm²16.0 mm²
286.0 mm²16.0 mm²16.0 mm²

12. CE-Konformitätserklarung

Name und Adresse des Herstellers

SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2

Beschreibung der Ausrüstung

ErzeugnisStromerzeuger
MarkeSDMO
TypALIZE 3000
Bemessungsleistung: 2240W

G. Le Gall, befugter Vertreter des Herstellers, erklart hiermit, dass das Erzeugnis mit folgenden EU-Richtlinien übereinstimmt:

98/37/EG/Maschinenrichtlinie.

73/23/EG / Niederspannungsrichtlinie (geändert durch die Richtlinie 93/68/EG)

89/336/EG / EMV-Richtlinie (geändert durch die Richtlinien 92/3/EG1 und 93/68/EG)

2000/14/EG / Richtlinie über umweltbelastende Gerauschemissionen von im Freien betriebenen Geräten

Bezüglich Richtlinie 2000/14/EG

  • Benannte Stelle:

CETIM SERVICE DIFFUSION

BP 67 F60304 - SENLIS

  • Konformitatsbewertungsverfahren: Anlage VI

  • Garantierter Schalldruckpegel (Lwa): 95 dBA

Nummern der angewandten harmonisierten Normen

EN12601/EN1679-1/EN 60204-1

03/2006

G. Le Gall

SDMO ALIZE 3000 2800W - CE-Konformitätserklarung - 1

6. Underhällsprogramm

6.2.Underhällstabell

For direktiv 2000/14/CE

  • Det bemyndigede organ:

CETIM DIFFUSIONS SERVICE

BP67 F60304-SENLIS

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : SDMO

Modell : ALIZE 3000 2800W

Kategorie : Generator