PROPULLATOR 4500-A - Hoist MSW - Free user manual and instructions
Find the device manual for free PROPULLATOR 4500-A MSW in PDF.
User questions about PROPULLATOR 4500-A MSW
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Hoist in PDF format for free! Find your manual PROPULLATOR 4500-A - MSW and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. PROPULLATOR 4500-A by MSW.
USER MANUAL PROPULLATOR 4500-A MSW
text_image
Labeled diagram of an oil winch with numbered components including power supply, switch, and batterynatural_image
Electrical components including a motor, stator, and power cord assembly (no visible text or symbols)The user manual is designed to assist in the safe and trouble-free use of the device. The product is designed and manufactured in accordance with strict technical guidelines, using state-of-the-art technologies and components. Additionally, it is produced in compliance with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure a trouble-free operation, use it in accordance with this user manual and regularly perform the maintenance tasks. The technical data and specifications in this user manual are up to date. The manufacturer reserves the right to make changes associated with quality improvement. Taking into account technological progress and noise reduction opportunities, the device was designed to reduce noise emission risks to the minimum.
Legend
| CE | The product satisfies the relevant safety standards. |
| Read the instructions before use. | |
| The product must be recycled. | |
| WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!Applicable to the given situation (general warning sign). | |
| Wear protective gloves. | |
| Use car protection. Exposure to loud noise may result in hearing loss. | |
| Wear protective goggles. | |
| Wear a dust mask (respiratory tract protection). | |
| Wear a face shield. | |
| Electric shock warning. | |
| ATTENTION! Revolving elements. | |
| ATTENTION! Danger of hand crushing. |
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details they may differ from the actual machine.
The original operation manual is in German. Other language versions are translations from German.
2. Usage safety
Electrical equipment
ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury or even death.
Whenever "device" or "product" are used in the warnings and instructions, it shall mean Offroad Winch. Do not use in very humid environments or in the direct vicinity of water tanks. Prevent the device from getting wet. Risk of electric shock! When in use, do not put your hands or other items inside the device!
3.1 Safety at the workplace
a) Make sure the workplace is orderly and well lit. A messy or poorly lit workplace may lead to accidents. Try to anticipate what may happen, observe what is going on and use common sense when working with the device.
b) Do not use the device in an explosion hazard zone, for example in the presence of flammable liquids, gasses or dust. The device generates sparks which may ignite dust or fumes.
c) Upon discovering damage or irregular operation, immediately switch the device off and report it to a supervisor without delay.
d) If there are any doubts as to the correct operation of the device, contact the manufacturer's support service.
e) Only the manufacturer's service point may repair the device. Do not attempt any repairs independently!
f) If a fire starts, use solely powder or carbon dioxide (CO _2 ) fire extinguishers suitable for use on live devices to put it out.
g) Children or unauthorised persons are forbidden from entering a work station. (A distraction may result in a loss of control over the device).
REMEMBER! When using the device, protect children and other bystanders
3.2 Personal safety
a) Do not use the device when tired, ill or under the influence of alcohol, narcotics or medication which can significantly impair the ability to operate the device.
b) When working with the device, use common sense and stay alert. Temporary loss of concentration whilst using the device may lead to serious injuries.
c) Use personal protection equipment as required for working with the device, specified in section 1 (Legend). The use of correct, approved personal protection equipment reduces the risk of suffering an injury.
d) To prevent the device from accidentally switching on, make sure the switch is on the OFF position before connecting to a power source.
e) Do not overestimate your abilities. When using the device keep your balance and remain stable at all times. This will ensure better control over the device in unexpected situations.
f) Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair, clothes and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair may may get caught in the moving parts.
g) Remove all adjusting tools or spanners before turning the device on. A tool or spanner left in the revolving part of the device may cause injuries.
3.3 Safe device use
a) Do not overload the device. Use appropriate tools for the given task. A correctly selected device will perform the task for which it was designed better and in a safer manner.
b) Do not use the device if the ON/OFF switch does not function properly (does not switch the device on and off). Devices which cannot be switched on and off using the ON/OFF switch are hazardous, should not be operated and have to be repaired.
c) Before adjusting, replacing accessories or putting the tool away, it is necessary to disconnect the device from the power supply. Such a preventive measure reduces the risk of accidental activation.
d) When not in use, store in a safe place, away from children and people not familiar with the device, who have not read the user manual. The device may pose a hazard in the hands of inexperienced users.
e) Maintain the device in a good technical state. Before each use check for general damage and especially check for cracked parts or elements and for any other conditions which may impact the safe operation of the device. If damage is discovered, hand over the device for repair before use.
f) Keep the device out of the reach of children.
g) Device repair or maintenance should be carried out by qualified persons, only using original spare parts. This will ensure safe use.
h) To ensure the operational integrity of the device, do not remove factory fitted guards and do not loosen any screws.
i) When transporting and handling the device between the warehouse and the destination, take into account the occupational health and safety principles for manual transport operations which apply in the country where the device will be used.
j) Avoid situations where the device halts during use due to excessive loading. This may result in overheating of the drive elements and device damage.
k) Do not touch articulated parts or accessories, unless the device has been disconnected from a power source.
3.4 Safe use of winches
- The maximum loading of the winch relates to single rope work, on the first coil from the drum side. DO NOT OVERLOAD THE DEVICE. DO NOT PULL LARGE LOADS FOR A LONGER PERIOD. DO NOT keep the winch switched on, when the engine stops due to overload. Overloading can destroy the winch and the rope and create unsafe conditions of use. FOR HIGH LOADS, WE RECOMMEND USING AN OPTIONAL PULLEY BLOCK IN ORDER TO UNBURDEN THE ROPE. This reduces the effective load of the winch and the rope tension by approximately 50%. If your fasten the hook to the car - catch it on a frame element or another element that allows carrying large loads. The car engine should work during the winch operation. If the winch operates when the engine is turned off, the battery may not give enough electricity to start the car engine later.

Single rope Double rope
-
AFTER READING AND UNDERSTANDING THIS MANUAL IT IS NECESSARY TO LEARN TO OPERATE THE WINCH. After installing the winch, do some exercises so as to learn how to operate the device before the real need of its use comes
-
DO NOT 'help' by means of the car (via the drive system) in the course of pulling. Combining the work of the winch and the car drive can overload the winch and the rope.
-
KEEP EMPTY ZONE AROUND THE ROPE. Do not let people stay within the working reach of the winch during its operation. ALWAYS STAND AWAY FROM THE ROPE / THE HOOK AND THE WINCH. IN CASE OF DAMAGE OF ANY ELEMENT, IT IS GOOD TO BE OUT OF ITS REACH.
-
MAKE FREQUENT INSPECTIONS OF THE ROPE AND THE WINCH. THE FRAYED ROPE WITH PROTRUDING FIBRES SHOULD BE IMMEDIATELY REPLACED. Always replace the rope with a rope consistent with the catalogue number recommended by the manufacturer (ask at the distributor for the Spare Parts List). Periodically also check the winch fastenings in order to make sure that all screws are tightly tightened.
-
USE THICK LEATHER GLOVES when you touch the rope. DO NOT LET THE ROPE SLIDE THROUGH YOUR HANDS EVEN WHEN YOU HAVE GLOVES ON THEM.
-
DO NOT USE THE WINCH WHEN LESS THAN B COILS OF THE ROPE HAVE REMAINED ON THE DRUM because the rope fastening will not withstand the load.
-
STAND AWAY FROM THE WINCH, THE TENSIONED ROPE AND THE HOOK WHEN THE WINCH IS OPERATING. Never grip the hook with your finger because you can cut yourself at this or lose your finger if it gets stuck in the hook. NEVER LAY OR LEAD THE ROPE WITH HANDS. ALWAYS USE THE ROPE HOLDER when you pull the hook.
-
NEVER catch THE HOOK on the LINE. You can destroy the rope. It is recommended to join the tape with a shackle of adequate strength to which you can attach the hook.

- Put a heavy blanket or a jacket on the rope near the hook, when you pull heavy loads (Fig. below). In the event of rope damage, the material acts as a shock absorber damping the impetus of the strike of the rope.

-
NEVER USE THE WINCH FOR LIFTING OR MOVING PEOPLE
-
The winch is not intended for lifting objects up
-
AVOID A LONG WORK UNDER EXTREME ANGLES (Figure below) because it causes the rope to be laid on one side of the drum. This can cause the rope to become wedged and lead to the destruction of the rope and the winch itself.
-
NEVER TEAR OFF WARNING STICKER FROM THE WINCH.
-
Always operate the winch when you have an unobstructed view of the entire field from the hook to the winch.
-
Accessories such as shackles, pulley blocks, tapes should be carefully selected for the pulling power of the winch and periodically inspected. Even minor damage can reduce its strength.
-
NEVER SWITCH THE KNOB OF CLUTCH OF THE FREE UNWINDING OF THE ROPE WHEN THE ROPE IS TENSIONED.
-
NEVER WORK OVER OR AT THE DRUM OF THE WINCH WHEN THE ROPE IS BURDENED WITH A LOAD.
-
ALWAYS DISCONNECT THE POWER SUPPLY CABLES FROM THE BATTERY BEFORE THE WORKS AT THE DRUM OF THE WINCH (DANGEROUS ZONE), so that the winch cannot be suddenly started.
-
When you move the weight, slowly lift the rope when it becomes tense, stop the winch. Check all components: hook fixing and possible fastening of the pulley block or the tape.
-
When you use the winch to move the load, set the gearbox in the neutral position (play), apply the handbrake and place the wedges under all wheels.
-
DO NOT USE THE WINCH IN ORDER TO MAINTAIN A LOAD IN PLACE. Use other means to secure the load, e.g. tapes.
-
USE ONLY APPROVED FACTORY SWITCHES, REMOTE CONTROLS, AND ACCESSORIES. Using elements not approved by the factory may cause injury or material damage and invalidates the guaranteed
-
NEITHER TREAT NOR WELD ANY WINCH ELEMENT, such changes may weaken the structure of the winch and will invalidate the guarantee. DO NOT CONNECT THE WINCH TO THE 220V OR 110V VOLTAGE SOURCES. THE WINCH WILL BURN DOWN AND MAY GIVE AN ELECTRIC SHOCK.
-
Never allow impact loading of the winch and tugging of the rope.
-
Be exceptionally careful when you pull or lower a load on a ramp or on a slope. Pay attention so that people, animals or things that can be destroyed will not stand on the route of the load.
-
After finishing the work with the winch, it is necessary to wind the rope on the drum.
-
Never go under or over a tight rope
-
Use eye and ear protection.
-
The winch, switch and cables must be kept clean in order to ensure safe operation.
-
Do not use the device for too long under the influence of heavy loads. The electric winch is designed only for intermittent operation and it should not be used continuously. The duration of the device operation should be as short as possible. If the winch engine becomes too hot to touch, it is necessary to stop the device and allow it to cool down for a few minutes. Never pull by means of the device for more than one minute in case of a maximum or similar load.
-
Use guidelines The terrain rope winch is designed for aiding vehicles in the course of driving in a difficult terrain by fastening its end to a permanent, stable and sufficiently resistant element of the surrounding. It finds application especially in case of getting stuck of the vehicle and lack of possibility of moving off from place due to muddy, loose, uneven or steep terrain. The winch does not serve for lifting as well as for industrial applications.
The user is liable for any damage resulting from non-intended use of the device!
4.1 Device description The presented models are: PROPULLATOR 15000-A, PROPULLATOR 3500-B, PROPULLATOR 4500-B. Other models have a very similar structure.

text_image
Labeled diagram of an electric motor with numbered components and a red cable-
Socket of the wire of the wired remote control
-
Control device
-
Steel rope
-
Clutch control lever
-
Guide with rollers
-
Wireless remote control
-
Hook
B. Wired remote control

natural_image
Electronic equipment setup with numbered components including a motor, capacitors, and wiring (no visible text or symbols)-
Winch engine
-
Steel rope
-
Clutch knol
-
Guide with rollers
-
Wired remote control
-
Control device
-
Hook
B. Mounting plate

-
Device engine
-
Steel rope
-
Guide with rollers
4 Clutch knob
-
Electric wires
-
Hook
-
Mounting plate
-
Control device
-
Wired remote control
4.2 Preparing for use
Assembling
Correct assembling in accordance with the operating instructions is a prerequisite for proper operation of the device.
- Mount the winch on a vehicle or other object by means of M 8x30 screws and washers (other or similar screw can be used), in models containing the mounting plate it is necessary to use this plate. The attached guide with four rollers must be mounted by means of screws.
- Route two pairs of wires from the control device to the engine and to the battery respectively.
Connection of wires for the models: PROPULLATOR 2000 B, PROPULLATOR 3500 B, PROPULLATOR 2000 C, PROPULLATOR 3500-D - Connect the short red wire to the positive (+) terminal of the winch engine.
- Connect the short black wire to the negative (-) terminal of the winch engine.
- Connect the long red wire to the positive (+) terminal of the battery.
- Connect the long black wire to the negative (-) terminal of the battery.
- Connect the wired remote control according to the following scheme. *For the PROPULLATOR 2000-C model, the wired remote control and the control device are contained in one housing.

flowchart
graph TD
A["Electric Vehicle Battery"] --> B["Control Device"]
B --> C["Wind Engine"]
B --> D["Red Block"]
B --> E["White Back"]
B --> F["Blue Back"]
B --> G["Red Block"]
B --> H["Red Block"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#fcc,stroke:#333
style H fill:#ffc,stroke:#333
Connection of wires for the models: PROPULLATOR 9500-A, PROPULLATOR 13500-A, PROPULLATOR 15000-A, PROPULLATOR 17000-A, PROPULLATOR 9500-B, PROPULLATOR 13500-B
- Connect the red wire to the positive (+) terminal of the battery.
- Connect the black wire to the negative (-) terminal of the battery.
- Connect the wired remote control to the winch control device.
Connection of wires for the models: PROPULLATOR 3500-C, PROPULLATOR 4500-A, PROPULLATOR 3500-E, PROPULLATOR 4500-B.
- The wires must be connected according to the following diagram, in which the principle of connecting the wired remote control has also been included.

text_image
Red Red Battery Black Valve Motor Black Red White Yellow The remote control- Check the direction of rotating the drum of the device. Switch the clutch into the position which enables free rotation of the drum, pull out the short section of the rope from the drum enabling performance of the test of correctness of connecting the electric wires (e.g. 0.5 m) and switch the clutch into the position which enables the engine rotations to be transmitted to the spool drum of the device. Press the "IN" button on the remote control of the device, if the cable is being pulled in, this cable connection has been made correctly. Otherwise, it is necessary to change places of connecting the cable to the engine and to repeat the operation.
It is not possible to connect a wireless remote control to these devices: PROPULLATOR 2000-C, PROPULLATOR 3500 D, PROPULLATOR 3500 E, PROPULLATOR 9500 B, PROPULLATOR 13500 B, PROPULLATOR 4500 B
4.3 Device use
Tips helping to extend the lifespan of the winch
1. KEEP THE ROPE TIGHTLY WOUND ON THE DRUM.
Do not let the rope get loosened. The loose rope under load is wedged between the lower layers on the drum creating squeeze and dangerous damages. To prevent this, it is always necessary to keep the rope tightly and evenly wound. A good habit is to rewind the rope under a light load after each use. One of the ways is to fasten the hook to the catch on a slight slope and to pull the vehicle to the hook.
2. DO NOT LET TO OVERHEAT THE ENGINE. Remember that the winch serves for intermittent work. The engine may become warm after prolonged work or high loading. The internal components are warmer than the housing. In order to check the temperature of the engine interrupt the work and gently touch the housing. If it is hot (it burns) - stop working and allow the engine to cool down.
3. In order to maximally extend the lifespan of the winch and the rope, use the pulley block when you pull large loads. If the winch engine comes to a halt due to overloading, immediately stop electric power supply of the winch.
4. The force needed to move the weight from the place is usually much larger than the force needed to keep it moving. AVOID FREQUENT STOPPING AND MOVING in the course of pulling.
5. Avoid breakings of the rope and prevent it from forming.
OPERATION
- Make sure that all assembling operations have been carried out correctly.
- Switch the clutch (in the manner consistent with the possessed device model) into the position which allows that the drum of the spool can rotate freely through drive by force of hands.
- Grasp the hook of the winch rope and drag it to the desired distance. Then attach it to the thing which is to be pulled or to a permanent, stable and sufficiently resistant element of the surroundings which will serve as a point of attachment in order to attract the vehicle with the winch to it.
NOTE: before starting the operation it is necessary to check whether at least 8 coils of steel rope have been left on the drum. - Switch the clutch (in the manner consistent with the possessed device model) into the position that allows the transmission of the drive from the engine to the spool drum.
WARNING: before starting operation of the winch the clutch must be fully engaged, never turn on the clutch knob while the drum is rotating. The clutch control element has been adjusted and permanently blocked on site during the production process. Do not try to adjust again the element that controls the clutch. - Press and hold the "IN" button on the remote control in order to wind the rope or press and hold the "OUT" button in order to unwind. Wait a while after releasing each of the buttons, until the engine stops before reversing the direction of rotation of the drum.
- Wind the cable again after finishing the use of the device.
CONTROL BY THE CLUTCH
Depending on the possessed device model it is necessary: MODELS: PROPULLATOR 3500-C, PROPULLATOR 4500-A, PROPULLATOR 3500-E, PROPULLATOR 4500-B
- Turn the clutch knob into the "FREESPOOL" position in order to rotate freely the spool drum of the device.
- Turn the clutch knob into the "ENGAGED" position so that the engine rotations will be transmitted onto the spool drum of the device.

MODELS: PROPULLATOR 9500-A, PROPULLATOR 13500-A, PROPULLATOR 15000-A, PROPULLATOR 17000-A, PROPULLATOR 9500-B, PROPULLATOR 13500-B
- Turn the lever into the "OUT DISENGAGED" position in order to freely rotate the spool drum of the device.
• Turn the lever into the "IN ENGAGE" position so that the engine rotations will be transmitted onto the spool drum of the device.

MODELS: PROPULLATOR 2000-B, PROPULLATOR 3500-B, PROPULLATOR 2000-C, PROPULLATOR 3500-D
- Pull the clutch knob so as to pull out the lock to the outside and turn the knob together with the lock by 90^ , then release and leave in this position in order to freely rotate the spool drum of the device.
• Pull the clutch knob and turn it by adjusting the shape of the lock into the hole under the knob.
- Push the knob together with the lock into the hole so that the engine rotations will be transmitted to the spool drum of the device.

4.4 Cleaning and maintenance
• The drive elements of the device do not require lubrication.
- Check regularly whether all screws of the device are tightly tightened.
- Check regularly stable connection of electrical wires of the device.
- Clean the device regularly from dirt, dust, sand and other impurities.
Rope replacement:
- Make sure that the rope is not weighted with anything
- Set the clutch in the position that enables free upwinding
- Unwind the entire rope from the drum.
- Unscrew the clamping screw on the drum holding the end of the rope and take out the rope.
- Insert the end of the new rope so that it will be visible in the hole from the other side and tighten the rope by means of the clamping screw.
- Set the clutch in the position that enables the engine rotations to be transmitted to the spool drum of the device.
- Start the winch and wind the rope on the drum Note: always replace the damaged steel rope with an identical spare part.
DANE TECHNICZNE
text_image
Labeled diagram of an internal combustion engine with numbered components and wiring connectionsnatural_image
Electrical components including a motor, power cord, and wiring (no visible text or symbols)text_image
Labeled diagram of an oil winch with numbered components for identificationnatural_image
Electronic components including a motor, motorsport box, and wiring (no visible text or symbols)text_image
Cervical Cervical Motor 2Vdc Motor Cervical Cervical Motor 2Vdc Motor Cervical Cervical Motortext_image
Labeled diagram of an electric motor with numbered components and a red cablenatural_image
Mechanical assembly with numbered components including a motor, clamping device, and wiring (no visible text or symbols)text_image
Labeled diagram of an electric motor with numbered components and a red clamp, likely for safety or maintenance documentation.natural_image
Electronic device with numbered components including a motor, cables, and power strip (no visible text or symbols)text_image
Labeled diagram of an electric motor with numbered components and a red belt, likely for safety or maintenance documentation.natural_image
Electrical equipment setup with numbered components and wiring (no visible text or symbols)text_image
Labeled diagram of a mechanical winch with numbered components and a red clampnatural_image
Electronic components including a motor, capacitors, and wiring (no visible text or symbols)text_image
Acholization Indicate Indicate Motor Iohole pinos Indicate inductor inductor inductor inductorTENGELYKAPCSOLO VEZÉRLÉSE
text_image
Labeled diagram of an electric shock absorber with numbered components and a red claspnatural_image
Electronic device with numbered components including a motor, capacitors, and wiring (no visible text or symbols)text_image
Labeled diagram of an animal winch with numbered components and a red belt, likely for safety or industrial control.natural_image
Electrical components including a motor, power cord, and cable assembly (no visible text or symbols)text_image
Labeled diagram of an electric motor with numbered components and a red belt, likely for safety or maintenance documentation.natural_image
Electronic components including a motor, capacitors, and wiring (no visible text or symbols)text_image
Power Ground Blow with ground ground ground ground Motor Die abaturation BatterflyOBS! Klemfare for hender

text_image
Labeled diagram of an electric motor with numbered components and wiring connections- Stikkontakt for fiernkontrollens ledning
2 Styrecphet
-
Ståltvaa
-
Konliogenes styresnak
-
Bullestyring
-
Trådløs fiernpontrol
-
Krok
-
Fjernkontroll med leclning

natural_image
Electronic components including a motor, power cord, and electrical connectors (no visible text or symbols)- Vinsjmetor
2 Staltau
-
Koolingsbryter
-
Rullestyring
-
Fjernkontroll med ledning
-
Styreenhet
-
Krok
-
Monteringsplate

- Utstyrets motor
2 Staltau
-
Rullestyring
-
Koplingsbryter
-
Elektriske ledninger
-
Krok
-
Monteringsplate
-
Stvreenhet
4.7 Forchendels 4th books
4.2 Torbere
Montering
text_image
BAT SWRT BAT SWRT Motor SWRT SWRT Power controltext_image
Labeled diagram of a mechanical winch with numbered components for identificationnatural_image
Exterior view of a mechanical device with numbered components and wiring (no visible text or symbols)text_image
Labeled diagram of an electric motor with numbered components and wiring connectionsnatural_image
Exterior view of a mechanical device with numbered components and wiring (no visible text or symbols)NAMEPLATE TRANSLATIONS

text_image
PROPELLATOR Offload Winch 1 Performerose Class: 1 2 Insulation Glass: Motor: 3 Rating: Min. Breaking Force: Rated load (Single rope): (Top Layer) Hope Diameter: 5 Total Layers The winch shall be used only for vehicle recovery. Min. how to ensure Picks up a no. sp. k of New Golds - Innoctyes 7 56-902 Zware Bars (Poblid EU) Production Year: | Serial No.: No. 1 Mn.a.



| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
| EN | Performance Class | Insulation Class | Motor | Rating | Min. braking force | Razd load (Single rope) | Top Layer |
| DE | Workload-Gruppe des Mechanismus | Isosidore-kissen | Motor | Nemiparameter | Minimalne Bremdkraft | Nenniess (Grueldraht) | Obere Schicht |
| PL | Grupa notochania pracy mechanizane | Klasse inolacji | Silvie | Parametry dynamische | Minimalna Sila hatowanda | Obogrenie gianopropia (dina pozietyleneca) | Gorna warstica |
| FR | Classe de performance | Classe d'also latton | Motor | Paramètre nominal | Force de frengage nominalale | Charge nominale (fil striple) | Couche superleure |
| IT | Prestazioni | Classe di boscamento | Motorò | Paramètre nominali | Forza frontane nilenhia | Carco nominale (cavo singono) | Strato superiore |
| ES | Vidro de alto disempocho | Clased da aislamento | Motor | Parametro nominal | Minima fuerza da frenado | Carga nominal | Capa superior |
| CZ | Skupine intensity potui-von mechanismus | Trida isolace | Motor | Jmenovice parametry | Minimalni studinà sitla | Jmenovité catizeni (pedito sono) | Flomi esistva |
| 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | ||
| EN | Rope Diameter | Total Layers | The winch shall be used only for vehicle recovery. | Manufacturer | Production Year Serial No | ||
| DE | Durcommissier des Sois | Insgesamt Schichten | Die Winde darf nur zum Ausfänger von Kwid/Tanzeugen verwerdet werden. | Hersteller | Produktionsahr Ordnungs ruflutter | ||
| PL | Średnica liny | Lącznie warthy | Wiegarko marecy beryżwana tykło do oyclatgarna projektów miedenichych. | Produzant | Rok produkcji | Numero seri | |
| FR | Diamètre de la corda | Total da couches | Le treul ne peuli eure utilise que pour prolonger les vehicules a moteur. | Fabricant | Année de production | Numero de serie | |
| IT | Diametro cavo | Sirad in totale | Utilizane il verikello soltanto per latrare autowocili. | Produzare | Anné di produzione | Numero di serie | |
| ES | Diametro del sabre | Total de capas | Los cabrestantes solamente pueden utilizarse para birar de vehiculos. | Fabricante Año de produktion | Numero de serie | ||
| CZ | Prämär lana | Celkern vstry | Navjek se mlize pouztvat pouze pro tvoró-tovani motorowych wodcel. | Viroce | Rok výrody | Serlove číslo | |
STICKER TRANSLATIONS

text_image
MOSUV® MOTOR TECHNICS 23 IN ENGAGE NO NO SYSTEMS 1 ≤ 6800 2 ≤ 9250 3 ≤ 5081 4 ≤ 4244 OUT OBTENANCE MIN. R. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100| 14 15 16 | ● | 17 | ● | |
| EN | OUT IN | WARNING | Please press out the power switch when not in use. | Spool were rapa parte drum in this director. |
| DE | ABROLEN | AUFROLLEN | HINWIS: It was employed, den fäupäschelle gusszuschalter, were das Gerät nicht lentusit wird. | Rolen Sie das Stali- sal in again dancing auf die Trovind. |
| PL | ROZWIANIE | NAVIJANIE | UNAGA žaleca sig ovlaczejete za pomoca wączanika głownego grzy uzybrone nić pas drywane. | Nanjúc liao stavaje na bejen i styri osteniu. |
| FR | DEROULER | ENROULER | ROMARQUE: Il est recommande il disziadne l'interruplour principa lorsque l'apoari o nest pas udita. | Emouler le câble d'acier al direction du tarnizur. |
| IT | SROTOLAIRE | BIWVOL-SÈRE | ATTENZIONE Si contiglia di disziadve l'interruttore principae, quando il dispositivo non vena diffusata. | Anotogre il caso d'acolata sul tarnizur in quaste direzione. |
| ES | DESEN/RO-LLAR | ENROLLAR | ADVERTENCIA Se recomvenia apogar al interruptor principal cuardao se aparate ne este en uso. | Envollo al cable do acero al reditor del tambor en este sarrido. |
| CZ | ROZVIENI NAVIENI | LIPSTORMENI | Pisod zaliczini reprejuviutie, wypratie iej pomcic hlovnico wyamate. | Navigate acelost and ne luber ne stejreni sinera. |
| 18 19 20 21 22 23 | ● | ● | ● | ● | ||
| EN | WARNING Keep the cable clear and do not damage. | Pull and turn clutch incub to engage or rotate gears. | CAUTION Must be fully engaged to power | IN ENGAGE OUT DISSEN GAGE | DO NOT EXCEED | |
| DE | HINWES Luton Sie das Self seuter und in gutom technikom I zustand. | Ziehen und droher Sie den Supplungskropt um den Antrieb zu aktivieren oder zu diskivieren. | HINWES Schramstellen, dass die Kaplung kurener, engerstedt SL, an einen ertnungsgeräten Betrieb zu gewährleben. | AMSCHLUSS-SON | TRENNEN NICHT ÜBER-SCHRETTO | |
| UWAGA Nazezy obznywate line by crostaci oraz dobryni stane technikom. | Pociagraci lubričić galkie spiegite aby zalagazć lub razpicyd naped. | UWAGA Uvevnić sie, ze spreziņo jest ostrichowo valpozone v'ella popravnege skolania. | ZALACZ ROZLACZ NE | PRZEKMACZAC | ||
| FR | REMAROUT : Conservez la corse acropie es en bin atot technique. | Trize et gourze le truzlon destenayage pour activer ou desactiver timpulsion. | REMAROUT , Assaner-vous que l'entasyage est correntement engage pour assurer un fonctionnement correct. | BRANCHER DHRAN CHEM | NE PAS DEPASSIR | |
| IT | ATTENZIONE Mantenere il caso pulllo e in buone condizoni. | Trize a ruciare la maropola della frizione per avolare e intramorpere a frazione. | ATTENZIONE Assigurasi che la frizione sia staca inestata corretalmente, per garantire un correcto funktionamento. | INSTALLAZIONE | DISINSTAL-LAZIONE | NON ECEDERE |
| ES | ADVERTENCIA Mantenga el cable latile y en buen estado tecnico. | Tine y pine el mario de acipre para activer a desactiver la transmisión. | ADVERTENCIA Asegurese de que el acipre este lieni escaado, pase si garantizar un correcto funcionamento. | CONECTAR DESCONECTAR | NO OCEDER | |
| C2 | UPOZORENI Lano ud'atte clate a y drobreni technicom staou. | Perjärte a obloje kulicku spogky, asyste zaprulli nebo vyranuli apnen. | UPOZORENI Ujulete se ze spolita je srlame zaprulla aty molila spovne fungovat. | PRIPOIT ROZRUT NEPREKMACOVAT | ||
| 24 25 26 27 | ● | ● | ||
| EN | LAYER Real and understand owner's manuel before operation. | Always wear safety glasses when using. | This is a pulling device plus, do not attempt to lift them with this wash. | |
| DE | SCHIICHT Die Bedienungsanleitung Inser und versleben, bevor Sie das Gerta bonaten. | Trogen Sie immer eine Schutz-belle, wenn Sie das Gerta bonaten. | Dieses Geral ist nur zum Züres vange-schen, versuchen Sie nicht, nur dieser Wand erfas unahalten. | |
| PL | WARSTIVA Fraczyte/ i zummiere inmukage volsagen przed usycom unzusama. | Nisely snowse music ukalery ochrique pochase uzykowumu uzadzernia. | To urzendene ist soquipatevome tellu da eigenerza, nie malety prelorauf podulose zuzpokoviewi dan prunca bei wycagare. | |
| FR | COUCHE Lille attenuativmente le mode d'emplaat som d'attive l'apparel. | Pome trujurs des humenes de securite product e allucance de l'apparel. | Cet aparel est pour leur soulmen, s'assay es pas de la souvenir avec un fruit. | |
| IT | STRATO Prima dell'alluco leguste assent-mente e compresse le tetracioni di art. | Durante l'alluco del disposta-io imodicate sempre occasii di corteozone. | Questo disposutivé stato conceptu soltanto par trasnage. Aien terrano di utilizzare il disposto per sellovare. | |
| ES | CAPA Leer y comprender las inductores smes de utilier el aparisi. | Utilice sierple gafes de coctrocin Canada olive el aparizio. | Esta presente le solle exclusivamente concelaje para el attenire. NoONE elevar objeros voz €. | |
| CZ | VRSIVA (Net) prochino zasilani si plebrie ahed a colouze a pochope ij. | PI prochino zasilani vizi loce ochnare borye. | Tea zasilian je neuerem porze per atteni, ozudansige jim me avest. | |
| 28 29 30 31 | ● | |||
| EN | Clutch must be fully agenged before scaling the wine ring overation. | Do not disengage clutch ander road. | Do not leave clutch engaged when which it is no use. | Stay out from under and away from used loads. |
| DE | Die Kupplung muss vor Beginn des Anschinen verzidenden eingerstet sein. | Trevener Sie die Kupplung mit, were des Die bilanziert ist. | Lasser Sie die umbrachte Kupplung nicht merely, wenn die Wunde nicht truttae wird. | Halten Sie sich von den geladenen Lesden Bern. |
| PL | Spragno must he's pelim aufcassore przed rozoopsecten wetgazat. | Nie analogist spraggia gly azupreense jest obducane. | Nor poseraient bezugene spregole gly wycagare nie jest uywana. | Nisely trayamé sie eine sol weggomych onclayen. |
| F | I detrayage che li ne cum plishment begragt avant de vermencer à tenter. | No d'armenter pas l'un bonage brasse l'apparel est charge. | No trayamé pas l'un bonage anaché lorsque le treuil n'est pas utilise. | Bestre à Decret des charges charges. |
| IT | Prime dell'alluco inmaste rangle amante la fricure. | Non d'armenter la fricuse spurti di produttiva e carla. | Non lasciste la fruome unme-tista quando il verriado con vicine utilizato. | Birinavere contanti dal carlo. |
| ES | Ases de comercer con el arcesteo de armate, si acopre ha de estar toleramente encractado. | Numar deslobocave el acuple cuandó al acarato ente cargado. | No due el acuple encractedo cuando el adocerante se est en este. | Muenquete algundo de la carga. |
| CZ | Stol schägen in tarenti clathie apote spunka. | Neyvärmente spunka, kabel je zefzeni satrizene. | Neuchävente spunka zuminura, kabel zefzeni satrizene. | Dudriske bozelnau soldeberel mit surnych hormes. |
| 32 33 | ● | |||
| EN | Stay a tear of cable while pulling. Do not try to guide cable, never escape the pulling capabilities lies fast above. | |||
| DE | Hathes Sie sich beim Ziehen vom Kahol firm. Hathen Sie dies. Kahol firm und Bora Hader test. | Die ein amapephene manical sulzulegen Zapwonne dritten nicht minus feline warmen. | ||
| PL | Pedras sagolera safety tray met sie d'ala of kabla. Nie welto revoyle na motami. | Nie welto prockrate manicalnyen depurecalnyeh warroli rology purlang h priority. | ||
| FR | Rego a fract du cable lorsque voice mine. Ne mace pas le cable avec les maums. | Les valeurs de terjen maximaires admittibles spelt. Yes ci-dessus de docava pas dire depassées. | ||
| IT | Davante il taining, manometer manuri del carva. Num leure con le maori la cava. | I vortel di tensione massimi soye indicati non levoiti essere ditropassart. | ||
| ES | Montage a copula del cable se process de service. No spare e cable con les maums. | Numar scaspase les values de stroce maximous indicatius antonormate. | ||
| CZ | PI tenuil suje y bespotrivé vitranchet ni di kabhu. Nedoyarque se bolouhi muka. | Negyavir'suje mecanlata pliquere houtany tenuil sily merolne yse. | ||
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.