One+ RLM18X41H240 - Electric mower RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free One+ RLM18X41H240 RYOBI in PDF.
User questions about One+ RLM18X41H240 RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Electric mower in PDF format for free! Find your manual One+ RLM18X41H240 - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. One+ RLM18X41H240 by RYOBI.
USER MANUAL One+ RLM18X41H240 RYOBI
natural_image
Black-and-white photo of a Ryobi lawn mower with visible branding and wheels (no text or symbols on the device itself)

| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradenė | Подлежи на технически модификации | Є ob’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.


Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless lawn mower.
INTENDED USE
The cordless lawn mower is only intended for use outdoors.
The product is designed for domestic lawn mowing. The cutting blade should rotate approximately parallel to the ground over which it is being wheeled. All four wheels should touch the ground while mowing. It is a pedestrian-controlled walk-behind mower designed to be pushed by hand.
The product should never be operated with the wheels off the ground; it should not be pulled or ridden on. It should not be used to cut anything other than domestic grass lawns. Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the product. Please keep the instructions safe for later use.
WARNING
The product should only be operated with the battery packs specified in this manual. When using battery operated product, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries and personal injury.
PERSONAL SAFETY
■ The product is capable of amputating hands and feet, and of throwing objects. Failure to observe all safety instructions could result in serious injury or death.
■ Be familiar with the controls and the correct use of the product.
■ Never allow children or people with reduced physical, sensory or mental capabilities or persons not familiar with these instructions to operate, clean or maintain the product. Local regulations may restrict the age of the
operator. Children should be adequately supervised to ensure they do not play with the product.
■ Stay alert, watch what you are doir and use common sense when operating the product. Do not operate the product while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A lapse in concentration while operating the product may result in serious personal injury.
■ Wear heavy, long trousers, long sleeve and sturdy anti-slip footwear. Do not wear short trousers, sandals, or go barefoot. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties.
■ Always wear safety glasses with side shields.
■ Always be sure of your footing especially on slopes. Keep firm footing and balance. Walk, never run.
■ Use the product across the face of slopes, never up and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
- Do not use the product near drop-offs, ditches, excessively steep slopes, or embankments. Poor footing could cause a slip and fall accident.
WORK AREA SAFETY
■ Never use product while people, especially children, or pets are within 15 m because of the danger of objects being thrown by contact with the blade.
■ Objects struck by the lawn mower blade can cause severe injuries to persons. Thoroughly inspect the area where the product is to be used and remove all rocks, sticks, metal, wire, bones, toys, or other foreign objects. Remember, string or wire may entangle with the cutting means.
■ Always use the product in the daylight or with good artificial light.
- Do not operate the product in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. The product creates sparks which may ignite the dust or fumes.
■ Do not operate the product on wet grass or in the rain.
- Do not use the product when there is a risk of lightning.
- Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
■ Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the product and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them. - Keep children out of the mowing area and under the watchful care of a responsible adult other than the operator, be alert and turn the product off if a child enters the area.
■ Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects including overhanging shrubs, which may block your view.
BATTERY TOOLS USE AND CARE
- Read, understand, and always follow the safety instructions which came with your battery and charger. Failure to do so may result in electric shock, fire or other hazardous situations. Keep all the instructions together in a safe place for future reference.
■ Battery-operated products do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Remove the isolator key whenever you are not operating the product.
■ Remove the battery pack before making any adjustments, cleaning, or removing material from the product.
■ Ensure the isolator key is removed before inserting battery pack.
A battery pack must be recharged only with the charger specified by the manufacturer. Using a charger with an incompatible battery pack may create a risk of fire. Use battery pack only with charger listed.
■ Use only battery pack intended specifically for the product. Use of any other battery packs may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
- When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like, paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery pack terminals together may cause sparks, burns, fire or explosion.
■ Do not place battery products or their batteries near fire or heat. This increases the risk of explosion and possibly injury.
- Do not open or mutilate the battery pack. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
■ Protect the battery pack against moisture and water. Do not charge the product in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric shock.
In case of damage and improper use of the battery, vapour may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapour can irritate the respiratory system.
■ Do not leave the battery pack inside a vehicle in hot or cold conditions.
■ Do not incinerate the battery.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
LAWN MOWER SAFETY WARNINGS
■Before use, always visually inspect to ensure blades, blade bolts, and cutter assembly are not worn or damaged.
■ Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
■ The blade on the product is sharp. Use extreme caution and wear heavy-duty gloves when fitting, replacing, cleaning or checking bolt security.
■ Bring the product to an authorised service centre to replace damaged or unreadable labels.
- Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to be sure that the product is in safe working condition.
■ Frequently check the grass catcher for wear, holes or deterioration.
■ Replace worn or damaged parts before operating the product.
■ The product must be started with the user behind the handlebars in the operator safety zone. Never start the product if:
• all four wheels are not on the ground
- the grass discharge chute is exposed and is not protected by the grass catcher and grass discharge chute cover.
- hands and feet of all persons are not clear of the cutting enclosure.
■ Never operate the product if the on/off switch on the handlebar does not properly start and stop the product.
■ Never attempt to lock the on/off switches in the on position, this is extremely dangerous.
- Do not force the product. It will do the job better and safer at the speed for which it was designed.
■ Stop the blade when crossing gravel surfaces.
- Do not pull the product backwards unless absolutely necessary. If you must back the product away from a wall or obstruction, first look down and behind to avoid tripping or pulling the product over your feet.
- Stop the motor and allow the blade to stop if the product has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the product to and from the work area.
■ Never use the product with defective guards or shields, or without safety devices, for example, deflectors and/ or grass collectors, in place.
- Do not tilt the product when switching on the motor or while the motor is running. If absolutely necessary, you may raise the front of the lawn mower by no more than 5 cm to enable easier starting. Press down on the handlebar to achieve this. Always return the mower to its normal position with all wheels on the ground before cutting. Tilting the mower exposes the blade and increases the probability of objects being thrown and accidental contact with the blade.
■ Switch on the motor carefully according instructions and keep hands and feet away from blades. Do not put hands or feet near or under rotating parts.
■ Never pick up or carry the product while is running.
■ Stop the motor and remove isolator key. Make sure all moving parts have come to a complete stop before:
- leaving the product unattended (including disposal of grass clippings).
- clearing blockages or uncloggins discharge chute
- checking, cleaning, or working on the product
- inspecting the product after striking a foreign object (and make repairs as necessary before restarting and operating the product)
- removing the grass catcher or opening the grass discharge chute cover
- If the product starts to vibrate abnormally, check immediately to:
– inspect for damage, particularly the blades
– replace or repair any damaged parts
– check for and tighten any loose parts
- Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip-and-fall accident.
■ Always ensure the motor control cable is never trapped, pinched or otherwise damaged during assembly or when folding the handle.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
PRODUCT FEATURES
OVERLOADANDOVERHEAT PROTECTION
The product has an overload protection device. When overloading is detected, the product will automatically switch off. If the overload protector is actuated, the on-off button must be released. Press the on-off button to restart the product.
The battery pack has overheat protection. Excessive temperatures will cause the battery to stop powering the product. Feel the battery pack; if it is too warm, allow it to cool down before resuming operation. If the product still does not work, recharge the battery.
NOTE: The battery pack LED indicator will not work if the battery protection feature has caused the battery pack to stop powering the product. Release the on-off button or remove the battery pack from the product and the battery pack LED indicator will resume normal function.
TELESCOPIC HANDLE
The product is equipped with a telescopic handle that can be adjusted for storage and operation. The telescopic handle must be fully extended when setting up the product for use.
NOTE: The product will not function if the telescopic handle is not fully extended and the two latches are not in the correct position.
GENERAL MOWING TIPS
The run time of the battery depends on the condition, length, and density of the grass.
Adjust the cutting height of the lawn mower to suit the current condition of the lawn.
| Grass conditions | Suggested height adjustment | Coverage (maximum) | |
| First pass | Succeeding passes | ||
| Very thin / Dry 3 | 2 600 m | ^2 * | |
| Thin / Dry 4 3 → | 2 500 m | ^2 * | |
| Medium / Dense | 5 | 4 | ^2 * → 3 40 |
* battery: RB18L40 x 2
■For best performance, always cut off one-third or less of the total height of the grass.
- When cutting long grass, reduce walki speed to allow for more effective cutting and a proper discharge of the clippings.
- Do not cut wet grass; it will stick to the underside of the deck and prevent proper collection or discharge of grass clippings.
■ New or thick grass may require a higher cutting height.
If you wish to collect the grass cuttings for disposal, remove the mulching plug and fit the grass catcher making sure the top flap is properly closed. Empty the grass catcher regularly; otherwise, the discharge chute will become blocked with grass cuttings.
If you are making a light cut and wish for the grass cuttings to remain on the lawn,
fit the mulching plug and close the top flap to cover the discharge opening. It is not necessary to fit the grass catcher in this case.
■ The product is designed to operate and cut most effectively when moving forwards.
■ A higher cutting height will extend the run time of the battery.
TRANSPORTATION AND STORAGE
- Stop the product, remove the isolator key and the battery. Make sure that all moving parts have come to a complete stop. Allow the product to cool down before storing or transporting.
■ Clean all foreign materials from the product. Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
■ For transportation in vehicles, remove isolator key and secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
WARNING
Use extreme caution when lifting or tilting the product for maintenance, cleaning, storage, or transportation, the blade is sharp, keep all body parts away from the blade while it is exposed.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local land national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer's replacement parts, accessories and attachments. Failure to do so can cause possible injury, contribute to poor performance, and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service, bring the product to an authorised service centre for repair. When servicing, use only original replacement parts.
■ Stop the product, remove the isolator key and the battery. Make sure that all moving parts have come to a complete stop before any cleaning or maintenance task.
■ You may make adjustments and repairs described here. For other repairs, contact an authorised service centre.
■ Replace worn or damaged part for safety.
- Check the grass collector frequently for wear or deterioration.
■ After each use, clean the product with a soft dry cloth. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
- Check all nuts, bolts and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure the product is in safe working condition.
■ Be careful during adjustment of the product to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the product.
- When servicing the blades, be aware that even though the power source is switched off, the blades can still be moved.
■ The blade on the product is sharp. Use extreme caution and wear heavy-duty gloves when fitting, replacing, cleaning or checking bolt security.
- Replace damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
- The blade bolts must be adequately tightened. See the manufacturer's recommendations for blade bolt torque
which can be found in the product specification table in this manual.
CLEARING BLOCKAGES
- Stop the product, remove the isolator key and the battery. Make sure that all moving parts have come to a complete stop.
■ Always wear heavy-duty gloves when checking or clearing a blockage.
■ The blades are sharp and the blockage itself could be a sharp object.
■ Remove the grass catcher, check for and carefully clear obstructions. - Check the grass discharge chute for blockages and carefully clear.
■ Turn the product on its side, check its underside, and the area around the blade. If any blockages are found, remove carefully. Remember the blade may move during cleaning.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following:
■ injury caused by vibration
- Always use the right tool for the job. Use designated handles and restrict working time and exposure.
■ injury caused by noise
- Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear protection and limit exposure.
■ injury from contact with the blades
■ injury caused by thrown objects
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the /development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
- Keep your body warm in cold weather. When operating the product, wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud's Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 195.
Parts
- On-off button
- Start button
- Motor control cable
- Telescopic handle
- Grass catcher full indicator
- Height adjustment lever
- Battery door
- Handle lock
- Grass catcher
- Quick release fastener
- Rear wheel
- Front wheel
- Isolator key
- Mulching plug
- Battery
- Charger
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.

Wear ear protection.

Wear eye protection.

Do not operate on inclines greater than 15^ . Mow across the face of slopes, never up and down.

Do not expose to rain or damp condition.

Beware of sharp blades. Blades continue to rotate after the motor is switched off – Remove isolator key before maintenance

Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.

Press the Start button and then the On-off button (A or B) to start the product. Release the Start button and keep pressing the On-off button to run the product. Release the On-off button to stop the product.

Go

Stop

LED Indicators
The product is equipped with two LEDs that indicate the battery pack charge status. The top LED indicator displays the charge status of the battery pack on the top port. The bottom LED indicator displays the charge status of the battery pack on the bottom port. Press the “?” button to check the battery pack charge status.
■ LED indicator "On" indicates that the battery pack is fully charged.
■ LED indicator "Flashing" indicates that the battery pack has been fully discharged and needs to be charged.

Please read the instructions carefully before using the product.

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.

Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.

EurAsian Conformity Mark

Ukrainian mark of conformity

The guaranteed sound power level is shown on this label by 94 dB.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Parts or accessories sold separately

Note

Warning
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 195.
Teile
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN GRASMAAIMACHINE
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

TRANSPORT OCH FÖRVARING
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

KJENN PRODUKTET DITT
Se side 195.
Deler
- På-av knapp
- Start-knapp
- Motor kontrollkabel
- Teleskophåndtak
- Indikator full gressbeholder
- Høydeinnstiller
- Batteridør
- Händtakslås
- Gressoppsamler
- Hurtigköbling
- Bakhjul
- Forhjúl
- Isolatornøkkel
- Mull-plugg
- Batteri
- Lader
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

SYMBOLER I DENNE MANUALLEN

■ Hearing injury caused by exposure to noise.
ELIBERAREA UNUI BLOCAJ
NOSPROSTOJUMA NOVĚRŠANA
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 195.
Diely
natural_image
Line drawing of a lawn mower with visible frame and wheels (no text or symbols)
x1x

natural_image
Line drawing of a car front bumper with no text or symbols
natural_image
Line drawing of a battery pack with no visible text or symbolsx 2


natural_image
Simple line drawing of a mechanical support structure (no text or symbols)x 1x

natural_image
Line drawing of a YOBI branded container with handle and label (no additional text or symbols)x 1

text_image
17 mmRLM18X41H240

natural_image
Line drawing of a lawn mower with visible frame and wheels (no text or symbols)
x1x

natural_image
Line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols
natural_image
Line drawing of a battery pack with no visible text or symbolsx 2


natural_image
Technical line drawing of a mechanical support structure (no text or symbols)x 1x 1

natural_image
Line drawing of a YOBI plastic container with handle and side panel (no text or symbols on body)x 1

text_image
17 mmOLM1841H

natural_image
Line drawing of a lawn mower with handle and wheels (no text or symbols)x1x1



natural_image
Technical line drawing of a mechanical support structure (no text or symbols)x 1x

natural_image
Line drawing of a YOBI branded delivery box with no visible text or symbols on the bodyx 1


natural_image
Illustration of a wrench with a 17 mm measurement label (no other text or symbols)


text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 RY031
text_image
13141516
text_image
1 X ✓
text_image
2 i ×
natural_image
Diagram of a mechanical device with lever and handle, showing motion arrows (no text or symbols)
text_image
4
text_image
Diagram showing two mechanical clamp configurations with check and cross indicators, likely illustrating a correct or incorrect assembly.
natural_image
Diagram of a mechanical device with two hanging components, no text or symbols present
text_image
Diagram illustrating a mechanical device with labeled steps and motion instructions, including a 3D model and directional arrows.
natural_image
Illustration of a grass lawn mower and its planter, showing mechanical components and a close-up view (no text or symbols)
text_image
7b i
text_image
Diagram showing car seatbelt mounting process with numbered steps and directional arrows
text_image
10 + - i +/-

text_image
RYOBI p.209p p.208 p.206 p.210
natural_image
Line drawing of a grassy lawn mower with a mounted tool labeled 'RYOBI' (no other text or symbols)
text_image
RYOBI RYOBI
text_image
15° Max.15° RYOEL
text_image
Diagram illustrating car seatbelt mechanism with numbered steps and directional arrows indicating movement
natural_image
Line drawing of a lawn mower on grass, no text or symbols present
text_image
Illustration comparing two grass lawn pushers, one marked with a checkmark and the other marked with an 'X' symbol.
text_image
15° Max. 15°
text_image
Diagram illustrating the step-by-step assembly of a lawn mower, showing component positioning and adjustment mechanism.
natural_image
Line drawing of a lawn mower with a close-up inset showing the blade structure (no text or symbols)
text_image
1 RY051 3 2
text_image
2 ① ②
natural_image
Line drawing of a lawn mower with an inset showing a box labeled 'Bened' (no text or symbols on the diagram itself)
text_image
Diagram of a lawn mower with labeled parts and motion arrows indicating movement or positioning
text_image
RYO21 ① ② ②
natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a dashed circular annotation highlighting a specific part (no text or symbols present)
natural_image
Illustration of a grass lawn mower on a brick wall, with no visible text or symbols
natural_image
Diagram showing airflow patterns around a vehicle, with magnified inset highlighting the air flow direction (no text or symbols present)
text_image
Diagram illustrating a vehicle wheel assembly with numbered parts and a magnified view of the component being installed.
text_image
Diagram showing a device with labeled parts and directional arrows, including numbered sections 1 through 5.
text_image
i 5 4 3 2 1
natural_image
Diagram of a device with battery symbols and a speech bubble, no readable text or labels present
natural_image
Technical line drawing of mechanical components with a magnified inset showing a detail (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating battery charging process with icons and transformation arrow
text_image
Diagram illustrating vehicle safety system with car, gear, and mug components labeled in English
text_image
Diagram illustrating the step-by-step assembly of a lawn mower, showing component positioning and movement directions.
natural_image
Diagram of a lawn mower system with a motor and gear assembly (no text or labels)
natural_image
Technical illustration of a mechanical assembly with a brush and fan blade (no text or symbols)
text_image
4 1 2
text_image
5
text_image
6
text_image
7 2 1
natural_image
Diagram of a vehicle's rearview and side profile showing engine, wheels, and exhaust components (no text or labels)
natural_image
Line drawing of a vintage car with visible engine and wheel components, no text or symbols present
natural_image
Line drawing of a car with exhaust pipe emitting mist, no text or symbols present
text_image
RYOBI
natural_image
Illustration of a lawn mower with a magnified inset showing mechanical components (no text or symbols)
text_image
i RYOD
text_image
1 RY0BI 3 2
text_image
2 RYOBI
natural_image
Simple line drawing of a dog lying on the floor inside a cabinet with an arrow indicating rotation (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating vehicle seat assembly and mounting mechanism with numbered steps for lifting or adjusting parts
text_image
2 1 3 2 RY0BI RY0BI
natural_image
Diagram of a mechanical device with rotating arms and motion arrows, no text or symbols present
natural_image
Mechanical assembly diagram showing a bracket with two downward arrows indicating motion or force (no text or symbols present)
text_image
5
text_image
6 1
text_image
7 1 2
natural_image
Silhouette of a person in a vehicle inside a vehicle cabin, with an arrow indicating motion direction (no text or symbols)English Français Deutsch Español Italiano
| Product specifi cations | Caractéristiques produit | Produkt-Spezifikationen | Caracteristicas del producto | Caratteristiche del prodotto |
| Cordless lawn mower | Tondeuse à gazon sans fil | Akku-Rasenmäher | Cortacésped inalámbrico | Tosaerba senza cavo |
| Model | Modèle Modell Modelo Modello | |||
| Rated voltage | Tension nominale | Nennspannung | Tensión nominal | Voltaggio nominale |
| Width of cut | Largeur de coupe | Schnittbreite | Anchura de fresado | Larghezza di fresatura |
| Height of cut | Hauteur de coupe | Schnitthöhe | Altura del corte | Altezza del taglio |
| No-load speed | Vitesse de rotation à vide | Leerlaufgeschwindigkeit | Velocidad sin carga | Velocità senza carico |
| Weight (without battery) | Poids (sans batterie) | Gewicht (ohne Akku) | Peso (sin la batería) | Peso (senza batterie) |
| Grass catcher capacity | Capacité du bac de ramassage | Fassungsvermögen des Grasauffangbehälters | Capacidad colectora de césped | Capacità del contenitore di raccolta |
| Blade bolt torque | Couple du boulon de serrage de lame | Drehmoment der Messerschraube | Par de torsión de los pernos de la cuchilla | Coppia di serraggio del bullone della lama |
| Vibration level (in accordance with Annex FF of EN 60335-2-77) | Niveau de vibration (selon l'Annexe FF de la norme EN 60335-2-77) | Vibrationsgrad (gemäß Anhang FF von EN 60335-2-77) | Nivel de vibración (de acuerdo con el Anexo FF de EN 60335-2-77) | Livello vibrazioni (secondo quanto disposto dall'Allegato FF della Direttiva EN 60335-2-77) |
| Right handle | Poignée droite | Rechter Haltegriff | Empuñadura derecha | Impugnatura destra |
| Left handle | Poignée gauche | Linker Haltegriff | Empuñadura izquierda | Manico sinistro |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni |
| Declared vibration value | Valeur déclarée des vibrations | Angegebener Vibrationswert | Valor de vibración declarado | Valore dichiarato vibrazioni |
| Noise emission level (in accordance with Annex GG of EN 60335-2-77) | Niveau d'émission sonore (selon l'Annexe GG de la norme EN 60335-2-77) | Geräuschemission (gemäß Anhang GG von EN 60335-2-77) | Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con el Anexo GG de EN 60335-2-77) | Livello di emissione rumore (secondo quanto disposto dall'Allegato GG della Direttiva EN 60335-2-77) |
| A-Weighted sound pressure level at operator's position | Niveau de pression sonore pondéré-A au niveau de l'opérateur | A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Anwenders | Nivel de presión sonora ponderado A en la posición del operario | Livello di pressione sonora ponderata A alla posizione dell'operatore |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni |
| A-Weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré-A | A-bewerteter Schallleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni |
| Noise emission level (in accordance with ISO 4871) | Niveau d'émission sonore (selon ISO 4871) | Schallenergiepegel (gemäß ISO 4871) | Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con ISO 4871) | Livello di emissione rumore (in accordo con la diretiva ISO 4871) |
| Declared A-Weighted sound pressure level at operator's position | Niveau déclaré de pression sonore pondéré A au niveau de l'opérateur | Angegebener A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Anwenders | Nivel declarado de presión sonora ponderado A en la posición del operario | Livello di pressione sonora pesato A dichiarato alla posizione dell'operatore |
| Declared A-Weighted sound power level | Niveau déclaré de puissance sonore pondéré-A | A-bewerteter Schallleistungspegel | Nivel declarado de potencia sonora ponderado A | Livello di pressione sonora pesato A dichiarato |
| Battery and charger | Batterie et chargeur | Akku und Ladegerät | Bateria y cargador | Batteria e caricatore |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello |
| Battery pack | Batterie | Akku | Bateria | Batteria |
| Weight Poids Gewicht | Peso | Peso | ||
| Charger | Chargeur | Ladegerät | Cargador | Caricatore |
| Compatible battery packs | Blocs de batteries compatibles | Kompatible Akkus | Paquetes de batería compatibles | Gruppo batterie compatibili |
| Compatible chargers | Chargeurs compatibles | Kompatibles Ladegerät | Cargador compatible | Caricatore compatibile |
| Replacement Part | Pièces de rechange | Ersatzteile | Piezas de repuesto | Parti di ricambio |
| Blade | Lame Messer | Hoja | Lama |

| Nederlands Português Dansk Svenska | ||||||
| Productgegevens | Caracteristicas do aparelho | Produktspecifikationer | Produktspecifikationer | |||
| Snoerloze grasmaaier | Corta-relva sem fios | Ledningsfri plæneklipper | Sladdlös gräsklippare | |||
| Model Modelo Model Modell | RLM18X41H240F/RLM18X41H240/OLM1841H | |||||
| Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding | Spanning | DC 18V X 2 | ||||
| Freesbreedte | Largura de fresagem | Fræsebredde | Fråsbredd | 40 cm | ||
| Hoogte van de snede | Altura de corte | Klippehøjde | Klipphöjd | 20-70 mm | ||
| Snelheid zonder lading | Velocidade sem carga | Tomgangshastighed | Hastighet utan belastning | 3,550 ± 10% ^-1 | ||
| Gewicht (zonder batterij) | Peso (sem a bateria) | Vægt (uden batteri) | Vikt (utan batteri) | 18,5 kg | ||
| Capaciteit grasvanger | Capacidade do saco de aparas | Græssamlerens kapacitet | Gråsuppsamlarens kapacitet | 50 L | ||
| Koppel voor mesbout | Binário de aperto do parafuso da lämina | Moment for klingebolt | Äldragningsmoment bladskruv | 35~40 Nm | ||
| Trillingsniveau (in overeenstemming met bijlage FF van EN 60335-2-77) | Nivel de vibração (em conformidade com o Anexo FF de EN 60335-2-77) | Vibrationsniveau (iht. bilag FF til EN 60335-2-77) | Vibrationsnivå (enligt Annex FF i EN 60335-2-77) | |||
| Rechter handvat | Pega direita | Højre håndtag | Höger handtag | 0,3 m/š | ||
| Linkerhandvat | Pega esquerda Venstre håndtag | Vänster handtag | 0,3 m/š | |||
| Onzekerheid bij meting | Incerteza de medições | Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mått | 1,5 m/š | ||
| Aangegeven trillingswaarde | Valor de vibração declarado | Deklareret vibrationsværdi | Deklarerat vibrationsvärde | 1,8 m/š | ||
| Geluidsemissieniveau (in overeenstemming met bijlage GG van EN 60335-2-77) | Nivel de emissão de ruído (em conformidade com o Anexo GG de EN 60335-2-77) | Støjemissionsniveau (iht. bilag GG til EN 60335-2-77) | Bullerutsläppsnivå (enligt Annex GG i EN 60335-2-77) | |||
| A-gewogen geluidsdrukniveau bij positie van gebruiker | Nivel de pressão sonora ponderada A na posição do operador | A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens position | A-viktad ljudtrycksnivå vid operatörsplats | 76,2 dB(A) | ||
| Onzekerheid bij meting | Incerteza de medições | Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mått | 1,5 dB | ||
| A-gewogen geluidsniveau | Nivel de potência sonora ponderada A | A-vægtet lydeffektniveau | A-vägd ljudeffektsnivå | 90,8 dB(A) | ||
| Onzekerheid bij meting | Incerteza de medições | Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mått | 1,5 dB | ||
| Geluidsemissieniveau (in overeenstemming met ISO 4871) | Nivel de emissão de ruído (em conformidade com ISO 4871) | Støjemissionsniveau (iht. ISO 4871) | Bullerutsläppsnivå (enligt ISO 4871) | |||
| Aangegeven A-gewogen geluidsdrukniveau op de plaats van de bediener | Nivel de pressão sonora ponderado A na posição do operador declarado | Deklareret A-væglet lydtryksniveau ved operatørens position | Deklarerad A-viktad ljudtrycksnivå vid operatörsplats | 78 dB(A) | ||
| Aangegeven A-gewogen geluidsniveau | Nivel de potência sonora ponderado A declarado | Deklareret A-væglet lydeffektniveau | Deklarerad A-viktad ljudeffektsnivå | 93 dB(A) | ||
| Accu en oplader | Bateria e carregador | Batteri og oplader | Batteri och batteriladdare | |||
| Model | Modelo | Model | Modell | RLM18X41H240F | RLM18X41H240 | OLM1841H |
| Accu | Bateria | Batteri | Batteri | RB18L40 X 2 | RB18L40 X 2 | - |
| Peso | Gewicht | Vikt | Vægt | 0,73 kg | 0,73 kg | - |
| Lader Carregador | Oplader | Batteriladdare | RC18120 | BCL14181H | - | |
| Compatibele accupacks | Baterias compatíveis | Kompatible batterier | Kompatibla batteripaket | RB18L13/RB18L15/RB18L20/RB18L25/RB18L26/RB18L40/RB18L50/BPL-1815 | ||
| Compatibele oplader | Carregador compatível | Kompatibel oplader | Kompatibel laddare | RC18120/RC18115/BCL14181H/BCL14183H | ||
| Vervangonderdelen | Peças de substituição | Reservedele | Utbytesdelar | |||
| Mes | Lâmina | Klinge | Blad | RAC404 | ||

| Suomi Norsk Русский Polski Čeština | ||||
| Tuotteen tekniset tiedot | Produktspesifikasjoner | Характеристики изделия | Parametry techniczne | Technické údaje produktu |
| Johdoton ruohonleikkuri | Kabelfri gressklipper | Беспроводная газонокосилка | Kosiarka bezprzewodowa | Akkumulátoros fūnyíró |
| Malli Modell Модель Model Model | ||||
| Nimellisjännite | Nominell spenning | Номинальное напряжение | Napięcie znamionowe | Jmenovité napětí |
| Jyrsintäleveys | Fresebredde | Ширина фрезеровки | Szerokość frezowania | Šlřka frézování |
| Leikkuukorkeus | Klippehøyde | Высота стрижки | Wysokość cięcia | Výška sečení |
| Nopeus ilman kuormaa | Tomgangshastighet | Холостая скорость | Prędkość obrotowa bez obciążenia | Rychlost naprázdno |
| Paino (ilman akkua) | Vekt (uten balteri) | Масса (без батарей) | Masa (Bez akumulatora) | Hmolnost (bez balerie) |
| Ruohonkerääjän kapasiteetti | Oppsamlerens kapasitet | Объем травособирателя | Pojemność pojemnika na trawę | Kapacita sběmého koše |
| Teräpullin vääntömomentli | Dreiemoment for knivbolten | Усилие затяжки фиксирующего болта лезвия | Moment dokręcania śruby noża | Utahovací moment śroubu nože |
| Tärinätaso (standardin EN 60335-2-77 litteen FF mukaisesti) | Vibrasjonsnivà (iht. tillegg FF i EN 60335-2-77) | Уровень вибрации (в соответствии с Приложением FF стандарта EN 60335-2-77) | Poziom wibracji (zgodnie z aneksem FF normy EN 60335-2-77) | Úroveň vibraci (v souladu s přilohou FF normy EN 60335-2-77) |
| Oikea kahva | Høyre håndtak | Правая ручка | Prawy uchwyt | Pravá rukojeť |
| Vasen kahva | Venstre håndtak | Левая рукоятка | Lewy uchwyt | Levá rukojeť |
| Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | Niepewność pomiaru | Nejistota měření |
| Ilmoitettu tärinäarvo | Erklært vibrasjonsverdi | Заявленное значение вибрации | Deklarowana wartość wibracji | Deklarovaná hodnota vibraci |
| Melutaso (standardin EN 60335-2-77 litteen GG mukaisesti) | Støyutslipsnivà (iht. tillegg GG i EN 60335-2-77) | Уровень шума (в соответствии с Приложением GG стандарта EN 60335-2-77) | Poziom emisji halasu (zgodnie z aneksem GG normy EN 60335-2-77) | Hladina emise hluku (v souladu s přilohou GG normy EN 60335-2-77) |
| A-painotettu käyttäjään kohdistuva äänenpainetaso | Støynivåvekting ved operatørens posisjon | Амплитудно-взвешенный уровень звукового давления в рабочем месте оператора | Poziom ciśnienia akustycznego w pozycji operatora | Hladina akustického tlaku vážená funkcí A v poloze obsluhy |
| Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | Niepewność pomiaru | Nejistota měření |
| A-painotettu äänenteho | A-vektet lydeffektnivå | Уровень А-взвешенной звуковой мощности | A-ważony poziom natężenia halasu | Hladina akustického výkonu vážená funkcí A |
| Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | Niepewność pomiaru | Nejistota měření |
| Melutaso (standardin ISO 4871 mukaisesti) | Støyutslipsnivå (iht. ISO 4871) | Уровень шума (в соответствии с ISO 4871) | Poziom emisji halasu (zgodnie z normą ISO 4871) | Hladina emise hluku (v souladu s ISO 4871) |
| Ilmoitettu A-painotettu käyttäjään kohdistuva äänenpainetaso | Deklarert A-vektet lydtrykk ved operatørposisjon | Заявленный амплитудно-взвешенный уровень звукового давления в рабочем месте оператора | Deklarowane ważone A ciśnienia akustycznego w pozycji operatora | Deklarovaná hladina akustického tlaku vážená funkcí A v poloze obsluhy |
| Ilmoitettu A-painotettu äänenteho | Deklarert A-vektet lydeffektnivå | Заявленный амплитудно-взвешенный уровень звуковой мощности | Deklarowany ważony poziom A mocy akustycznej | Hladina akustického tlaku (deklarovaná) vážená funkcí A |
| Akku ja laturi | Batteri og lader | Аккумуляторная батарея и зарядное устройство | Akumulator i ładowarka | Nabiječka a baterie |
| Malli | Modell | Модель | Model | Model |
| Akku | Batteri | Аккумулятор | Akumulator | Baterie |
| Vekt Paino | Hmotnost Greutate | Waga | ||
| Laturi | Lader | Зарядное устройство | Ładowarka | Nabiječka |
| Yhteensopivat akut | Kompatible batteripakker | Совместимая аккумуляторная батарея | Pasujące akumulatory Kompatibilní akumulátory | |
| Yhteensopiva laturi | Kompatibel lader | Совместимое зарядное устройство | Zgodna ładowarka | Kompatibilní nabiječka |
| Varaosat | Erstatningsdeler | Запасные части | Części zamienne | Náhradní díly |
| Terä | Blad | Пильное полотно | Ostrze | Nůž |


| Magyar Română | Latviski | ||||
| Termék műszaki adatai | Specificațiile produsului | Produkta specifikăcijas | |||
| Akumulátorová sekačka trávy | Mașină de tuns gazonul fără cablu | Brezžična kosilnica | |||
| Tipus Model Modelis | RLM18X41H240F/RLM18X41H240/OLM1841H | ||||
| Névleges feszültség | Tensiunea nominală | Nominălais spriegums | DC 18V X 2 | ||
| Marási szélesség Lățime de frezare | Griezuma platums | 40 cm | |||
| Vágăsmagasság | Înălțimea de tăiere | Griešanas augstums | 20-70 mm | ||
| Üresjáratí fordulatszám | Viteză fără sarcină | Greitis be apkrovimo | 3,550 ± 10% ^1 | ||
| Tömeg (akkumulátor nélkül) | Greutate (fără acumulator) | Svars (bez balerijas) | 18,5 kg | ||
| Fūfogó kapacitása | Capacitate colector iarbă | Zăles uztvērėja ietilpība | 50 L | ||
| Késcsavar nyomatéka | Cuplul bolțului de fixare a discului tăietor | Asmens skrūves novilkšanas spēks | 35-40 Nm | ||
| Vibrăciós szint (az EN 60335-2-77 FF függeléke szerint) | Nivel de vibrăție (în conformitate cu Anexa FF a EN 60335-2-77) | Vibrăcijas līmenis (saskaņā ar direktivas EN 60335-2-77 FF pielikumu) | |||
| Jobb fogantyú | Mâner dreapta | Labās puses rokturis | 0,3 m/s^2 | ||
| Bal fogantyú | Mâner stânga | Kreisais rokturis | 0,3 m/s^2 | ||
| Mérés bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērījuma nenoteiktība | 1,5 m/s^2 | ||
| Deklarált vibrăció érték | Valoare declarată a vibrăției | Deklarătă vibrăcijas vērtība | 1,8 m/s^2 | ||
| Hangkibocsátási szint (az EN 60335-2-77 GG függeléke szerint) | Nivel emisie zgomot (în conformitate cu Anexa GG a EN 60335-2-77) | Trokšņu emisijas līmenis (saskaņā ar direktivas EN 60335-2-77 GG pielikumu) | |||
| A-súlyozott hangnyomásszint a kezelő helyén | Un nivel de presiune al sunetului mai tare la poziņția operatorului. | Lietotāja pozicijā ir ar A novērtēts skaņas spiediena līmenis. | 76,2 dB(A) | ||
| Mérés bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērījuma nenoteiktība | 1,5 dB | ||
| A-súlyozott hangteljesítményszint | Nivel de putere acustică ponderată A | A-līmeņa skaņas jaudas līmenis | 90,8 dB(A) | ||
| Mérés bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērījuma nenoteiktība | 1,5 dB | ||
| Hangkibocsátási szint (az ISO 4871 szerint) | Nivel emisie zgomot (în conformitate cu ISO 4871) | Trokšņu emisijas līmenis (saskaņā ar ISO 4871) | |||
| Deklarált A-súlyozott hangnyomásszint a kezelő helyén | Valoare declarată A a nivelului presiunii sunetului la poziņția operatorului | Deklarătais A-novērtējuma skaņas spiediena līmenisoperatora darba vietă | 78 dB(A) | ||
| Deklarált A-súlyozott hangteljesítményszint | Valoare declarată A a nivelului puterii sunetului | Deklarătais A-novērtējuma skaņas intensitātes līmenis | 93 dB(A) | ||
| Akkumulátor és töltő | Bateria și încărcătorul | Akumulators un lădëtăjs | |||
| Tipus | Model | Modelis | RLM18X41H240F | RLM18X41H240 | OLM1841H |
| Akkumulátor | Acumulator | Akumulators | RB18L40 X 2 | RB18L40 X 2 | - |
| Bec | Tömeg | Teža | 0,73 kg | 0,73 kg - | |
| Töltő | Încărcător | Lădêlăjs | RC18120 | BCL14181H | - |
| Kompatibilis akkumulátorok Acumulatori compatibili Savietojami akumulatoru komplekti | RB18L13/RB18L15/RB18L20/RB18L25/RB18L26/RB18L40/RB18L50/BPL-1815 | ||||
| Kompatibilis töltő | Încărcător compatibil | Saderīgs lădêtăjs | RC18120/RC18115/BCL14181H/BCL14183H | ||
| Cserealkatrészek | Piese de schimb | Rezerves dajas | |||
| Kés | Lamă | Asmens | RAC404 | ||
| Lietuviškai Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina | ||||
| Gaminio techninės savybės | Toote tehnilised andmed | Specifikacije proizvoda | Specifikacije izdelka | Špecifikácie produktu |
| Bežična kosilica | Akutoitega muruniiduk | Belaidė vejapjovė | Bezvady zăles plăvėjs | Akumulátorová kosačka |
| Modelis Mudel Model Model Modelis | ||||
| Nominali jtampa | Nimipinge | Nazivni napon | Nazivna napetost | Menovité napätie |
| Pjovimo plotis | Lõikelaius | Širina glodanja | Širina reza | Širka rezu |
| Pjovimo aukštis | Lõikekõrgus | Visina rezanja | Višina rezanja | Vyška strihania |
| Greitis be apkrovimo | Tühikäigukiirus | Brzina bez opterećenja | Hítrost neobremenjenega motorja | Rýchlosť naprázdno |
| Svoris (be akumuliatorinės baterijos) | Kaal (ilma akuta) | Težina (bez baterije) | Teža (brez baterije) | Hmotnosť (bez akumulátora) |
| Žolės gaudyklės talpa | Murukoguja maht | Kapacitel hvatača trave | Zmogljivost iztresišča | Objem zberného koša |
| Peilio varžto užveržimo jėga | Lõiketera poldi pingutusmoment | Zatezni moment vijka za pričvršćivanje noža | Navor vijaka za pritrditev rezila | Krútiaci moment skrutky noža |
| Vibracijos lygis (pagal EN 60335-2-77 standarto FF priedą) | Vibratsioonitase (vastavalt standardi EN 60335-2-77 lisale FF) | Razina vibracija (u skladu s Dodatkom FF EN 60335-2-77) | Nivo vibracij (v skladu z dodatkom FF standarda EN 60335-2-77) | Úroveň vibrácii (v súlade s Dodatkom FF v EN 60335-2-77) |
| Dešinioji rankena | Parempoolne käepide | Desna ručka | Desni ročaj | Pravá rukovat’ |
| Kairės pusės rankena | Vasak käepide | Lijeva ručka | Levi ročaj | Ľavá rukovat’ |
| Matavimo paklaida | Mõõtmismääramatus | Neodređenost mjerenja | Negotovost meritve | Nespoľahlivosť meraní |
| Deklaruojama vibracijos vertė | Deklareeritud vibratsiooni väärtus | Deklarirana vrijednost vibracija | Deklarirana vrednost vibracij | Deklarovaná hodnota vibrácií |
| Skleidžiamo triukšmo lygis (pagal EN 60335-2-77 standarto GG priedą) | Vibratsioonitase (vastavalt standardi EN 60335-2-77 lisale GG) | Razina emisija buke (u skladu s Dodatkom GG EN 60335-2-77) | Raven emisij hrupa (v skladu z dodatkom GG standarda EN 60335-2-77) | Úroveň emisii hluku (v súlade s Dodatkom GG v EN 60335-2-77) |
| A lygio svorinis garso slėgis operatoriaus padėtyje. | A-kaalutud mūraemissiooni rôhu tase operaatori töökohal | A-ponderirana razina zvučnog tlaka u položaju operatera | A-izmerjena raven zvočnega tlaka pri položaju upravljavca | Vážená A hladina akustického tlaku na pozicii obsluhujúcej osoby. |
| Matavimo paklaida | Mõõtmismääramatus | Neodređenost mjerenja | Negotovost meritve | Nespoľahlivosť meraní |
| A-svertinis akustinis lygis | A-kaalutud helivõimsuse tase | Ponderirana razina zvučne snage | A-izmerjena raven zvočne moči | Vážená A hladina akustického výkonu |
| Matavimo paklaida | Mõõtmismääramatus | Neodređenost mjerenja | Negotovost meritve | Nespoľahlivosť meraní |
| Skleidžiamo triukšmo lygis (pagal ISO 4871 standartą) | Helivõimsuse tase (vastavalt standardile ISO 4871) | Razina emisija buke (u skladu s ISO 4871) | Raven emisij hrupa (v skladu s standardom ISO 4871) | Úroveň emisii hluku (podľa normy ISO 4871) |
| Deklaruojamas A dažninės charakteristikos garso slėgio lygis operatoriaus vietoje | Deklareeritud A-kaalutud helirõhu tase operaatori töökohal | Deklarirana A-ponderirana razina zvučnog tlaka u položaju operatera | Deklarirana A-vrednotena raven zvočnega tlaka na položaju upravljavca | Deklarovaná vážená A hladina akustického tlaku na pozicii operátera |
| Deklaruojamas A dažninės charakteristikos garso galios lygis | Deklareeritud A-kaalutud helivõimsuse tase | Deklarirana A-ponderirana razina zvučne snage | Deklarirana A-vrednotena raven zvočne moči | Deklarovaná vážená A hladina akustického výkonu |
| Akumuliatorius ir ikroviklis | Aku ja laadija | Baterija i punjač | Baterija in polnilnik | Akumulátor a nabijačka |
| Modelis | Mudel | Model | Model | Modelis |
| Baterija | Aku paketiga | Baterija | Akumulator | Batéria |
| Težina | Mass | Masė | Svars | Hmotnosť |
| Ikroviklis | Laadija | Punjač | Polnilec | Nabijačka |
| Suderinami baterijos paketai | Ühilduvad akupaketid | Kompatibilna pakiranja baterija | Združljive baterije | Kompatibilné jednotky akumulátorov |
| Suderinamas ikroviklis | Ühilduv laadija | Kompatibilni punjači | Združljiv polnilec | Kompatibilná nabijačka |
| Atsarginės detalės | Asendusosad | Zamjena dijelova | Nadomestni deli | Náhradné diely |
| Geležtė | Saeleht | Oštrica | Rezilo | Ostrie |



In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
-
The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
-
There is a possibility to extend for a part of the range (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. The must also accept the terms and conditions. The registration receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
-
The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
–any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
–any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, ratio of oil/ fuel mixture)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
-normal wear and tear spare parts
-inappropriate use, overloading of the tool
-use of non-approved accessories or parts
- Accessories provided with the tool or purchased separately including but not limited to blades, saw chains, cutting lines, etc.
—Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburettors
-Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, bloc vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
-
For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
-
A repair / replacement under this warranty is free of charge. It constitutes an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected.
-
This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Norway; Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, contact your authorised RYOBI dealer to determine if another applies.
FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Cordless Lawn Mower
Brand: RYOBI
Model number: RLM18X41H240F/RLM18X41H240/OLM1841H
Serial number range:
RLM18X41H240F: 46211901000001 - 46211901999999
RLM18X41H240: 46211901000001 - 46211901999999
OLM1841H: 46212301000001 - 46212301999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012 +A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN ISO 3744:2010,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 62233:2008,
EN 50581:2012
Measured sound power level: 93.2 dB(A)
Guaranteed sound power level: 94 dB(A)
Conformity assessment method to Annex VI Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.
The notified body involved:
Vice President, Regulatory & Safety
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NL CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
DA OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Akku-plæneklipper
Brand: RYOBI
Modelnummer: RLM18X41H240F/RLM18X41H240/OLM1841H
Serienummerområde:
RLM18X41H240F: 46211901000001 - 46211901999999
RLM18X41H240: 46211901000001 - 46211901999999
OLM1841H: 46212301000001 - 46212301999999
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany



KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SAMSVARSERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
HU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
CS PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RO DECLARATIE DE CONFORMITATE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ar šo pazinojam, ka produkti
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Juhtmeta Muruniiduk
Mark: RYOBI
Mudeli number: RLM18X41H240F/RLM18X41H240/OLM1841H
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ATITIKTIES DEKLARACIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany



IZJAVA O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PREHLÁSENIE O ZHODE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

UYGUNLUK BEYANI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RYOBI®
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany