USER MANUAL Max Power RY36LMXSP53A RYOBI
natural_image
Close-up of a robotic lawn mower with visible branding and wheels, set against a striped background (no readable text or symbols)

natural_image
Close-up of a black and white robotic lawn mower with visible branding and wheels (no readable text or symbols)

natural_image
Close-up of a Ryobi Maxpower power tool with visible branding (no additional text or symbols)
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY36LMXSP53A

| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є ob’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless lawnmower.
INTENDED USE
The cordless lawnmower is intended for outdoor use only.
The product is designed for domestic lawn mowing. It is a pedestrian-controlled walk-behind lawnmower designed to be pushed by hand or used with the self-propel feature.
The product should never be operated with the wheels off the ground. It should not be pulled or ridden on.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
⚠ WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) product or battery-operated (cordless) product.
WORK AREA SAFETY
- Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
- Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
- Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
- Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
- Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
- When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
- Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
- Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
- Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
- Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with switch is dangerous and must be repaired.
- Disconnect the plug from the power source and or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
-
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
-
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
- Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
- When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
- Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
- Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
■ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
■ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
LAWNMOWER SAFETY WARNINGS
- Do not use the lawnmower in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
■ Thoroughly inspect the area for wildlife where the lawnmower is to be used. Wildlife may be injured by the lawnmower during operation.
■ Thoroughly inspect the area where the lawnmower is to be used and remove all stones, sticks, wires,
bones, and other foreign objects. Thrown objects can cause personal injury.
■ Before using the lawnmower, always visually inspect to see that the blade and the blade assembly are not worn or damaged. Worn or damaged parts increase the risk of injury.
- Check the grass catcher frequently for wear or deterioration. A worn or damaged grass catcher may increase the risk of personal injury.
- Keep guards in place. Guards must be in working order and be properly mounted. A guard that is loose, damaged, or is not functioning correctly may result in personal injury.
- Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked air inlets and debris may result in overheating or risk of fire.
■ While operating the lawnmower, always wear non-slip and protective footwear. Do not operate the lawnmower when barefoot or wearing open sandals. This reduces the chance of injury to the feet from contact with the moving blade.
■ While operating the lawnmower, always wear long trousers. Exposed skin increases the likelihood of injury from thrown objects.
- Do not operate the lawnmower in wet grass. Walk, never run. This reduces the risk of slipping and falling which may result in personal injury.
- Do not operate the lawnmower on excessively steep slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping and falling which may result in personal injury.
- When working on slopes, always be sure of your footing, always work across the face of slopes, never up or down and exercise extreme caution when changing direction. This reduces the risk of loss of control, slipping and falling which may result in personal injury.
■ Use extreme caution when reversing or pulling the lawnmower towards you. Always be aware of your surroundings. This reduces the risk of tripping during operation.
- Do not touch blades and other hazardous moving parts while they are still in motion. This reduces the risk of injury from moving parts.
- When clearing jammed material or cleaning the lawnmower, make sure all power switches are off and the battery pack is disconnected. Unexpected operation of the lawnmower may result in serious personal injury.
- When clearing jammed material or cleaning the lawnmower, make sure all power switches are off and remove the isolator key. Unexpected operation of the lawnmower may result in serious personal injury.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■ The product must be started with the user behind the handlebars in the operator safety zone. Never start the product if:
- The grass discharge opening is exposed and is not protected by the grass catcher or the grass discharge cover.
- Hands and feet of all persons are not clear of the cutting enclosure.
- Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip-and-fall accident.
■ Turn off the product, remove the isolator key and the battery pack, and allow the blade to stop if the product has to be tilted for transportation, when crossing surfaces other than grass, and when transporting the product to and from the work area.
- Do not tilt the product when turning on the motor or while the motor is running. If absolutely necessary, raise the front of the product by no more than 5 cm to enable easy starting. Press down on the handlebar to achieve this. Always return the product to its normal position with all wheels on the ground before cutting. Tilting the product exposes the blade and increases the probability of objects being thrown and accidentally making contact with the blade.
■ Turn off the product, and remove the isolator key and the battery pack. Make sure that all moving parts have come to a complete stop:
- whenever leaving the product unattended (including disposal of grass clippings)
- before clearing blockages or unclogging the discharge chute
• before checking, cleaning, or working on the product
- before removing the grass catcher or opening the grass discharge chute cover
- after striking a foreign object; inspect the product for damage and make repairs as necessary before restarting and operating the product
- if the product starts to vibrate abnormally (check immediately)
– inspect for damage, particularly the blades
– replace or repair any damaged parts
– check for and tighten any loose parts
■ Always ensure that the motor control cable is never trapped, pinched, or otherwise damaged during assembly or when folding the handle. Never apply power to the product if this cable is damaged. Have the product serviced by an authorised service centre only.
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of the product. When using the product for prolonged periods, ensure to take regular breaks.
■ Operate the product only in temperatures between 0^ C and 40^ C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
■ To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse the tool, battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
- Charge the battery pack in a location where the ambient temperature is between 10°C and 38°C.
■ Store the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0°C and 20°C.
■ Use the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0^ C and 40^ C.
PRODUCT FEATURES
OVERLOAD AND OVERHEAT PROTECTION
The product has an overload protection device. When overloading is detected, the product automatically turns off. If the overload protector is actuated, the on/off trigger must be released. Press the start button, and squeeze the on/off trigger to restart the product. If the product still does not start, reinstall the battery pack.
The battery pack has overheat protection. Excessive temperatures will cause the battery to stop powering the product. If the battery pack is too warm, allow it to cool down before resuming operation. If the product still does not work, recharge the battery.
NOTE: The battery pack LED indicator will not work if the battery protection feature has caused the battery pack to stop powering the product. Turn off the product or remove the battery pack from the product, and the battery pack LED indicator will resume normal function.
BATTERY PORT FUNCTIONALITY
The product features two battery ports and can function using one or two battery packs. When using two battery packs and one battery pack is empty, remove the isolator key then reinsert it so that the arrow points toward the second battery pack. The product will then draw power from the second battery pack.
SELF-PROPEL FEATURE
The self-propel feature allows the product to automatically move forward. The self-propel feature starts with a slight delay of about 2 seconds after pushing the lever. When using the self-propel feature, ensure that the speed adjustment slider is set at a speed that the user is comfortable with when walking behind the product. The user may lose control of the product if the speed adjustment slider is set at a speed that is too fast for the user's walking pace. Release the self-propel lever and on/off lever if the speed is too fast, and adjust the speed adjustment slider as needed. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury.
GENERAL MOWING TIPS
The run time of the battery depends on the condition, length, and density of the grass.
Adjust the cutting height of the lawnmower to suit the current condition of the lawn.
■ For best performance, always cut off one-third or less of the total height of the grass.
- When cutting long grass, reduce walking speed to allow for more effective cutting and a proper discharge of the clippings.
■ A higher cutting height extends the run time of the battery pack.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Turn off the product, and remove the isolator key and the battery pack. Make sure that all moving parts have come to a complete stop. Allow the product to cool down before storing or transporting.
■ Remove all foreign materials from the product. Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep the product away from corrosive agents, such as garden chemicals and deicing salts. Do not store the product outdoors.
■ Store the product in a location where the ambient temperature is between 0°C and 40°C.
■ Use extreme caution when lifting or tilting the product for maintenance, cleaning, storage, or transportation. The blade is sharp; keep all body parts away from the blade while it is exposed.
■ For transportation in vehicles, remove the isolator key and the battery pack, and secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
- Use only original manufacturer's replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, can contribute to poor performance, and may void your warranty.
■ Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. Have the product serviced by an authorised service centre only.
■ You may make adjustments and repairs described in this manual. For other repairs, have the product serviced by an authorised service centre only.
■ Turn off the product, and remove the isolator key and the battery pack. Make sure that all moving parts have come to a complete stop before any cleaning or maintenance task.
- Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure that the product is in safe working condition.
■ After each use, clean the plastic parts with a soft, dry cloth. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
■ Replace damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
■ Be careful during adjustment of the product to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the product.
■ The blade on the product is sharp. Use extreme caution, and wear heavy-duty gloves when fitting, replacing, cleaning, or checking bolt security.
- The blade bolts must be adequately tightened. See the manufacturer's recommendations for blade bolt torque, which can be found in the product specification table in this manual.
■ Be aware that even though the power source is turned off, the blades can still be moved.
CLEARING BLOCKAGES
■ Turn off the product, and remove the isolator key and the battery pack. Make sure that all moving parts have come to a complete stop.
■ Always wear heavy-duty gloves when checking or clearing a blockage. The blades are sharp, and the blockage itself could be a sharp object.
■ Remove the grass catcher. Check and carefully clear the grass catcher for obstructions.
- Check the grass discharge chute, and carefully clear blockages.
■ Turn the product on its side. Check its underside and the area around the blade. Carefully remove any blockages. Remember that the blade may move during cleaning.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 137.
- Self-propel speed slider
- On/off trigger
- Start button
- Self-propel lever
- Fold lever
- One-touch folding handles
- Fuel gauge
- Grass catcher
- Battery door
- Height adjustment lever
- Side discharge chute cover
- Rear wheel
- Front wheel
- Side discharge chute
- Mulching plug
- Isolator key
- Operator's manual
- Battery pack
- Charger
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Safety alert

Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions.

Wear ear protection.

Wear eye protection.

Do not operate the product on inclines greater than 15^ . Mow across the face of slopes, never up and down.

Do not expose the product to rain or damp conditions.

Keep hands and feet away from the blades. Remove the battery pack before maintenance.

Keep hands and feet away from the blades. Keep hands and feet out of openings while the product is running.


Beware of thrown or fl ying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.
Squeeze the on/off trigger, and press the start button to start the product. Release the start button and keep squeezing the on/off trigger to run the blade. Squeeze the self-propel lever to engage the self-propel feature.



Point the arrow on the isolator key towards the charged battery pack.

European Conformity Mark

British Conformity Mark

EurAsian Conformity Mark

Ukraine Conformity Mark

Guaranteed sound power level

Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from the equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations, retailers may have an obligation to take back waste batteries and waste electrical and electronic equipment free of charge. Your contribution to the reuse and recycling of waste batteries and waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste batteries, in particular containing lithium, and waste electrical and electronic equipment contain valuable and recyclable materials, which can adversely impact the environment and the human health if not disposed of in an environmentally compatible manner. Delete personal data from waste equipment, if any.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Parts or accessories sold separately

Note

Warning
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

Alerte de sécurité

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 137.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

Sicherheitswarnung

PRODUCTVEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerheds Varsel

TRANSPORT OCH FÖRVARING
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

Säkerhetsvarning

SYMBOLER I MANUALLEN

KJENN PRODUKTET DITT
Se side 137.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhetsalarm

SYMBOLER I DENNE MANUALLEN

ELIBERAREA UNUI BLOCAJ
NOSPROSTOJUMA NOVĚRŠANA
SUSIPAŽINKITE SU JRENGINIU
Žr. 137 psl.
SEADME ÜLDISED OHUTUSJUHISED
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 137.
natural_image
Line drawing of a lawn mower with a tool, no text or symbols present


natural_image
Line drawing of a lawn mower with grass blades and motion arrows indicating blade movement (no text or symbols)


natural_image
Diagram of a vehicle interior with a highlighted device component (no text or symbols present)



natural_image
Illustration of a lawn mower with a tool, showing grass and a blade (no text or symbols)




natural_image
Technical diagram of a mechanical assembly with two labeled components and downward arrows indicating motion (no text or symbols present)







natural_image
Simple 3D illustration of a box pouring liquid into a container (no text or symbols)

natural_image
Diagram of an open car hood with battery and battery symbol (no text or labels)

natural_image
Illustration of a person sitting on the floor inside a cabinet with a hammer and sparkles, no text or symbols present.

natural_image
Line drawing of a lawn mower on grass (no text or symbols)





natural_image
Line drawing of a lawn mower with a blade, cutting through grass (no text or symbols)





natural_image
Line drawing of a grassy agricultural machine with a long-handled tool (no text or symbols)





natural_image
Line drawing of a lawn mower on grass, no text or symbols present





natural_image
Line drawing of a lawn mower with grass blades, no text or symbols present


natural_image
Line drawing of a tractor plowing a field with arrows indicating motion (no text or symbols)







natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with gear and components, showing no text or symbols






natural_image
Mechanical assembly diagram showing a hand operating a wheel with a gear and shaft, no text or symbols present.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with gears and a brush (no text or symbols)




natural_image
Mechanical assembly diagram showing two clamped components with gears and shafts (no text or symbols)


natural_image
Diagram of a car interior with a battery and a small building on the roof (no text or symbols)



natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with an open component and a screwdriver inserted (no text or symbols)

natural_image
Simple line drawing of a trash bin with a container pouring liquid from it (no text or symbols)




natural_image
Illustration of a container pouring liquid into a trash bin (no text or symbols)

natural_image
Illustration of a cabinet with an arrow indicating rotation or movement, next to a black silhouette of a dog (no text or symbols)




natural_image
Line drawing of a lawn mower with a brush applying material, no text or symbols present

natural_image
Line drawing of a lawn mower with water spray and warning symbol (no text or labels)


natural_image
Line drawing of a robotic car with a monitor above it, no text or symbols present





English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
| Product specifications | Caractéristiques produit | Produkt-Spezifikationen | Caracteristicas del producto | Caratteristiche del prodotto | Productgegevens Caracteristicas do aparelho |
| Cordless lawnmower Tordeuse à gazon sans fil | | Akku-Rasenmäher Cortacéspedinalámbrico | | Tosaerba senza cavo Snoerloze grasmaaier Corta-relvas sem fios | |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Modelo |
| Rated voltage | Tension nominale | Nennspannung | Tensión nominal | Voltaggio nominale | Toegekende spanning |
| Width of cut | Largeur de coupe | Schnittbreite | Anchura de fresado | Larghezza di fresatura | Maaibreedte |
| Height of cut | Hauteur de coupe | Schnitthöhe | Altura del corte | Altezza del taglio | Hoogte van de snede |
| No-load speed | Vitesse à vide | Leerlaufdrehzahl | Velocidad sin carga | Velocità senza carico | Snelheid zonder lading |
| Maximum speed | Vitesse, maximum | Maximale-Drehzahl | Velocidad, máxima | Velocità, massima | Snelheid, max. |
| Weight (without battery pack) | Poids (sans batterie) | Gewicht (ohne Akkupack) | Peso (sin la batería) | Peso (senza batterie) Gewicht (zonder batterij) | Peso (sem a bateria) |
| Blade bolt torque | Couple de serrage du boulon de lame | Drehmoment der Messerschraube | Par de torsión de los pernos de la cuchilla | Coppia di serraggio del bullone della lama | Koppel voor mesbout Binário de aperto do parafuso da lâmina |
| Vibration level (in accordance with EN IEC 62841-4-3) | Niveau de vibration (selon EN IEC 62841-4-3) | Vibrationsgrad (gemäß EN IEC 62841-4-3) | Nivel de vibración (de acuerdo con EN IEC 62841-4-3) | Livello vibrazioni (in accordo con la direttiva EN IEC 62841-4-3) | Trillingsniveau (in overeenstemming met EN IEC 62841-4-3) |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting |
| Noise emission level (in accordance with EN IEC 62841-4-3) | Niveau d'émission sonore (selon EN IEC 62841-4-3) | Schallenergiepegel (gemäß EN IEC 62841-4-3) | Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con EN IEC 62841-4-3) | Livello di emissione rumore (in accordo con la direttiva EN IEC 62841-4-3) | Geluidsemissieniveau (in overeenstemming met EN IEC 62841-4-3) |
| A-Weighted sound pressure level at operator's position | Niveau de pression sonore pondéré A au niveau de l'opérateur | A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Anwenders | Nivel de presión sonora ponderado A en la posición del operario | Livello di pressione sonora pesato A alla posizione dell'operatore | A-gewogen geluidsdrukniveau op de plaats van de bediener |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting |
| A-Weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré A | A-bewerteter Schalleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting |
| L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA |
| English | Français | Deutsch | Español | Italiano | Nederlands | Português |
| Battery and charger | Batterie et chargeur | Akku und Ladegerät | Batería y cargador | Batteria e caricatore | Accu en oplader | Bateria e carregador |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Model | Modelo |
| Battery pack | Bloc de batterie | Akkupack | Bateria | Batteria | Accu | Bateria |
| Charger | Chargeur | Ladegerät | Cargador | Caricatore | Lader | Carregador |
| Compatible battery packs | Blocs des batterie compatibles | Kompatible Akkupacks | Paquetes de batería compatibles | Gruppo batterie compatibili | Compatibele accupacks | Baterias compatíveis |
| Compatible chargers | Chargeurs compatibles | Kompatible Ladegeräte | Cargador compatible | Caricatore compatibile | Compatibele oplader | Carregador compatível |
| English | Français | Deutsch | Español | Italiano | Nederlands | Português |
| Replacement parts | Pièces de rechange | Ersatzteile | Piezas de repuesto | Parti di ricambio | Vervangonderdelen | Peças de substituição |
| Blade | Lame | Messer | Hoja | Lama | Zaagblad | Lâmina |
| Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski |
| Produktspecifikationer | Produktspecifikationer | Tuotteen tekniset tiedot | Produktspesifikasjoner | Характеристики изделия | Parametry techniczne | |
| Tràdlös plæneklipper | Sladdlös gräsklippare | Langaton ruohonleikkuri | Kabelfri gressklipper | Беспроводная газонокосилка | Kosiarka bezprzewodowa | |
| Model | Modell | Malli | Modell | Модель | Model | RY36LMXSP53A |
| Mærkespænding | Spänning | Nimellisjännite | Nominell spenning | Номинальное напряжение | Napięcie znamionowe | 36 V d.c. |
| Fræsebredde | Fräsbredd | Jyrsintäleveys | Fresebredde | Ширина фрезеровки | Szerokość frezowania | 53 cm |
| Klippehøjde | Klipphöjd | Leikkuukorkeus | Klippehøyde | Высота стрижки | Wysokość cięcia | 25 - 100 mm |
| Tomgangshastighed | Hastighet utan belastning | Nopeus ilman kuormaa | Tomgangshastighet | Холостая скорость | Prędkość obrotowa bez obciążenia | 2500/min max |
| Hastighed, max | Hastighet, maximum | Nopeus, maksimimomentti | Hastighet, maks | Скорость, максимальная | Bieg, maksymalny | 3100/min max |
| Vægt (uden batteri) | Vikt (utan batteri) | Paino (ilman akkua) | Vekt (uten batteri) | Вес (без батарей) | Masa (bez akumulatora) | 27,6 kg |
| Moment for klingebolt Åldragningsmoment bladskruv | Teräpultin väänlömomentli | Dreiemoment for knivbolten | Усилие затяжки фиксирующего болта лезвия | Moment dokręcania śruby noża | 39~44 Nm |
| Vibrationsniveau (iht. EN IEC 62841-4-3) | Vibrationsnivå (enligt EN IEC 62841-4-3) | Tärinätaso (standardin EN IEC 62841-4-3 mukaisesti) | Vibrasjonsnivå (iht. EN IEC 62841-4-3) | Уровень вибрации (в соответствии с EN IEC 62841-4-3) | Poziom wibracji (zgodnie z normą EN IEC 62841-4-3) | a_1 = <2.5 m/s^2 |
| Mälingsusikkerhed | Osäkerhet för mätt | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | Niepewność pomiaru | K = 1.5 m/s^2 |
| Stojemissionsniveau (iht. EN IEC 62841-4-3) | Bullerutsläppsnivå (enligt EN IEC 62841-4-3) | Melutaso (standardin EN IEC 62841-4-3 mukaisesti) | Støyutslipsnivå (iht. EN IEC 62841-4-3) | Уровень шума (в соответствии с EN IEC 62841-4-3) | Poziom emisji hałasu (zgodnie z normą EN IEC 62841-4-3) | |
| A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens position | A-viktad ljudtrycksnivå vid operatórsplats | A-painotettu käyttäjään kohdistuva äänenpainetaso | A-vektet lydtrykk ved operatórposisjon | Амплитудно-звешенный уровень звукового давления на рабочем месте оператора | Poziom ważonego ciśnienia akustycznego w pozycji operatora | L_PA = 85.8 dB(A) |
| Mälingsusikkerhed | Osäkerhet för mätt | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | Niepewność pomiaru | K = 3.0 dB |
| A-vægtet lydeffektniveau | A-vägd ljudeffektsnivå | A-painotettu äänenteho | A-vektet lydeffektnivå | Уровень А-взвешенной звуковой мощности | A-ważony poziom mocy akustycznej | L_WA = 96.9 dB(A) |
| Mälingsusikkerhed | Osäkerhet för mätt | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | Niepewność pomiaru | K = 0.6 dB |
| L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | 98 dB(A) |
| Dansk | Svenska | Suomi | Norsk | Русский | Polski | | |
| Batteri og oplader | Batteri och batteriladdare | Akku ja laturi | Batteri og lader | Аккумуляторная батарея и зарядное устройство | Akumulator i ładowarka | | |
| Model | Modell | Malli | Modell | Модель | Model | RY36LMXSP53A-160 | RY36LMXSP53A-0 |
| Batteri | Batteri | Akku | Batteri | Аккумулятор | Akumulator | 6 Ah | - |
| Oplader | Batteriladdare | Laturi | Lader | Зарядное устройство | Ładowarka | RY36C17A | - |
| Kompatible batterier | Kompatibla batteripaket | Yhteensopivat akut Kompatible batteripakker | Совместимая аккумуляторная батарея | Pasujące akumulatory | RY36B... BPL36.. |
| Kompatibel oplader | Kompatibel laddare | Yhteensopiva laturi Kompatibel lader | Совместимое зарядное устройство | Zgodna ładowarka | RY36C.. |
| Dansk Svenska Suomi | Norsk | Русский Polski | | |
| Reservedele | Utbytesdelar | Varaosat | Erstatningsdeler | Запасные части | Części zamienne | |
| Klinge | Blad | Terä | Blad | Пильное полотно | Ostrze | RAC448(682534001/682533001) |
| Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti | Hrvatski |
| Technické údaje produktu | Termék műszaki adatai | Specificațiile produsului | Produkta specifikacijas | Gaminio techninės savybės | Toote tehnilised andmed | Specifikacije proizvoda |
| Akumulátorová sekačka na trávu | Akkumulátoros fūnyíró Mașină de tuns gazon fără fir | Akumulatoru plaujmašina | Akumuliatorinė vejapjovė | Juhtmeta muruniiduk Akumulatorska kosilica za travu | |
| Model Típus Model Modelis | Modelis | Model | Model | | | |
| Jmenovité napětí | Névleges feszültség | Tensiunea nominală | Nominălais spriegums | Nominali įtampa | Nimipinge | Nazivni napon |
| Šířka frézování | Marási szélesség | Látjme de frezare | Griezuma platums | Pjovimo plotis | Lõikelaius | Širina glodanja |
| Výška sečení | Vágásmagasság | Înaltjimea de táiere | Griešanas augstums | Pjovimo aukštis | Lõikekõrgus | Visina rezanja |
| Rychlost naprázdno | Üresjárati fordulatszám | Viteză fără sarcină | Tukšgaitas ātrums | Greitis be apkrovimo | Tühikaigukiirus | Brzina bez opterećenja |
| Rychlost, maximum | Fordulatszám, maximális | Viteză, maxim | Apgriezieni, maksimums | Greitis, maksimalus | Käik, maksimaalne | Brzina, maksimum |
| Hmotnost (bez baterie) Súly (akkumulátor nélkül) | Greutate (fără acumulator) | Svars (bez baterijas) | Svoris (be akumuliatorinės baterijos) | Kaal (ilma akuta) | Težina (bez baterije) |
| Utahovací moment šroubu nože | Késcsavar nyomatéka | Cupiul boltului de fixare a discului táietor | Asmens skrūves novilkšanas spēks | Peilio varžto užveržimo jęga | Lõiketera poldi pingutusmoment | Zatezni moment vijka za pričvršćivanje noža |
| Úroveň vibrací (v souladu s EN IEC 62841-4-3) | Vibrációs szint (az EN IEC 62841-4-3 szerint) | Nivel de vibratje (în conformitate cu EN IEC 62841-4-3) | Vibrácijas līmenis (saskaņa ar EN IEC 62841-4-3) | Vibracijos lygis (pagal EN IEC 62841-4-3 standartą) | Vibratsioonitase (vastavalt standardile EN IEC 62841-4-3) | Razina vibracija (u skladu s EN IEC 62841-4-3) |
| Nejistota měření | Mérés bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērijuma nenoteiktība | Matavimo paklaida | Mõõtmismääramatus | Neodređenost mjerenja |
| Hladina emise hluku (v souladu s EN IEC 62841-4-3) | Hangkibocsátási szint (az EN IEC 62841-4-3 szerint) | Nivel emisie zgomot (în conformitate cu EN IEC 62841-4-3) | Trokšnu emisijas līmenis (saskaņa ar EN IEC 62841-4-3) | Skleidžiamo triukšmo lygis (pagal EN IEC 62841-4-3 standartą) | Helivõimsuse tase (vastavalt standardile EN IEC 62841-4-3) | Razina emisija buke (u skladu s EN IEC 62841-4-3) |
| Hladina akustického tlaku vázená funkci A v poloze obsluhy | A-súlyozott hangnyomásszint a kezelő helyén | Valoare A nivel presiune zgomot la poziția operatorului | A-novertējuma skaņas spiediena līmenis operatora darba vietă | A dažninės charakteristikos garso slėgio lygis operatoriaus vietoje | A-kaalutud helirōhu tase operaatori töökohal | A-ponderirana razina zvučnog tlaka u položaju operatera |
| Nejistota měření | Mérés bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērijuma nenoteiktība | Matavimo paklaida | Mõõtmismääramatus | Neodređenost mjerenja |
| Hladina akustického výkonu vázená funkci A | A-súlyozott hangteljesítményszint | Nivel de putere acustică ponderată A | A-līmeņa skaņas jaudas līmenis | A-svertinis akustinis lygis | A-kaalutud helivõimsuse tase | Ponderirana razina zvučne snago |
| Nejistota měření | Mérés bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērijuma nenoteiktība | Matavimo paklaida | Mõõtmismääramatus | Neodređenost mjerenja |
| L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA |
| Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti | Hrvatski |
| Nabiječka a baterie | Akkumulátor és töltő Bateria și încărcătorul | Akumulators un lădëtăjs | Akumuliatorius ir jkroviklis | Aku ja laadija | Baterija i punjač |
| Model Típus Model Modelis | Modelis | Model Model | | | | |
| Baterie | Akkumulátor | Acumulator | Akumulators | Baterija | Aku paketiga | Baterija |
| Nabiječka | Töltő | Încărcător | Lădëtăjs | Jkroviklis | Laadija | Punjač |
| Kompatibilni akumulátory | Kompatibilis akkumulátorok | Acumulatori compatibili | Savietojami akumulatoru komplekti | Suderinami baterijos paketai | Ühilduvad akupaketid | Kompatibilna pakiranja baterija |
| Kompatibilni nabiječka | Kompatibilis töltő | Încărcător compatibil | Saderīgs lădëtăjs | Suderinamas jkroviklis | Ühilduv laadija | Kompatibilni punjači |
| Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti | Hrvatski |
| Náhradní díly | Cserealkatrészek | Piese de schimb | Rezerves dajas | Atsarginės detalės | Asendusosad | Zamjena dijelova |
| Nůž | Kės | Lamā | Asmens | Geležtė | Saeleht | Ostrica |
| Slovenščina Slovenčina България українська Türkçe |
| Specifikacije izdelka Špecifi | kácie produktu Технически | характеристики | Технічні характеристики пристрою | Ürün teknik özellikleri | |
| Brežžična kosilnica | Akumulátorová kosačka | Безжична косачка | Бездротова газонокосарка | Kablosuz Çim Biçme Makinesi | |
| Model | Modelis | Модел | Модель | Model | RY36LMXSP53A |
| Nazivna napetost | Menovité napätie | Номинален волтаж | Номінальна напруга | Nominal voltaj | 36 V d.c. |
| Širina reza | Šírka rezu | Ширина на рязане | Ширина косіння | Kesme genişliği | 53 cm |
| Višina rezanja | Výška strihania | Височина на подрязване | Висота скошування | Kesme yüksekligi | 25 - 100 mm |
| Hitrost neobremenjenega motorja | Rýchlosť naprázdno | Скорост в ненатоварен режим | Швидкість без навантаження | Yüksüz hiz | 2500/min max |
| Hitrost, najvećja | Rýchlosť, max. | Скорост, максимальна | Швидкість, максимальна | Hiz, en | 3100/min max |
| Teža (brez baterije) | Hmotnosť (bez akumulátora) | Тегло (без батерията) | Вага (без акумулятора) | Ağırlık (batarya hariç) | 27,6 kg |
| Navor vijaka za pritrditev rezila | Krútiaci moment skrutky noža | Момент на затягане на болтовете на ножа | Крутний момент для затягування болта леза | Bicak civata torku | 39~44 Nm |
| Nivo vibracij (v skladu s standardom EN IEC 62841-4-3) | Úroveň vibrácií (podľa normy EN IEC 62841-4-3) | Ниво на вибрациите (в съответствие с EN IEC 62841-4-3) | Рівень вібрації (відповідно до EN IEC 62841-4-3) | Titreşim seviyesi (EN IEC 62841-4-3 uyarınca) | a_n = <2,5 m/s^2 |
| Negotovost meritve | Nespoľahlivosť meraní | Несигурност на измерването | Невизначеність вимірювання | Ölçüm bilinmiyor | K = 1,5 m/s^2 |
| Raven emisij hrupa (v skladu s standardom EN IEC 62841-4-3) | Úroveň emisii hluku (podľa normy EN IEC 62841-4-3) | Ниво на шумовите емисии (в съответствие с EN IEC 62841-4-3) | Рівень шуму (відповідно до EN IEC 62841-4-3) | Gürültü Emisyonu (EN IEC 62841-4-3 uyarınca) | |
| A-vrednotena raven zvočnega tlaka na položaju upravljavca | Vážená A hladina akustického tlaku na pozícií operátora | Ниво на шумово налягане с равнище А на мястото на оператора | Рівень звукового тиску за шкалою А для оператора пристрою | Kullanıcı pozisyonundaki A agirlıklı ses basıncı seviyesi | L_FA = 85,8 dB(A) |
| Negotovost meritve | Nespoľahlivosť meraní | Несигурност на измерването | Невизначеність вимірювання | Ölçüm bilinmiyor | K = 3,0 dB |
| A-izmerjena raven zvočne moči | Vážená A hladina akustického výkonu | Ниво на силата на шума с равнище А | А-звукений рівень звукової потужності | A agirlıklı ses gücü seviyesi | L_FA = 96,9 dB(A) |
| Negotovost meritve | Nespoľahlivosť meraní | Несигурност на измерването | Невизначеність вимірювання | Ölçüm bilinmiyor | K = 0,6 dB |
| L_FA + K_FA | L_FA + K_FA | L_FA + K_FA | L_FA + K_FA | L_FA + K_FA | 98 dB(A) |
| Slovenščina | Slovenčina | България | українська | Türkçe | | |
| Baterija in polnilnik | Akumulátor a nabíjačka | Батерия и зарядно устройство | Акумулятор і зарядний пристрій | Pil ve șarj cihazi | | |
| Model | Modelis | Модел | Модель | Model | RY36LMXSP53A-160 | RY36LMXSP53A-0 |
| Akumulator | Batéria | Батерия | Акумуляторна батарея | Pil | 6 Ah | - |
| Polnilec | Nabíjačka | Зарядно устройство | Зарядний пристрій | Şarj cihazi | RY36C17A | - |
| Združljive baterije | Kompatibilné jednotky akumulátorov | Съвместими батерии | Сумісні акумуляторні блоки | Uyumlu pil takımları | RY36B... BPL36.. |
| Združljiv polnilec | Kompatibilná nabíjačka | Съвместимо зарядно устройство | Сумісний зарядний пристрій | Uyumlu șarj cihazi | RY36C.. |
| Slovenščina Slovenčina България українська Türkçe |
| Nadomestni deli | Náhradné diely | Резервни части | Запасні частини | Yedek Parça | |
| Rezilo | Ostriе | Острие | Лезо | Віçак | RAC448(682534001/682533001) |
EN
WARNING
The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another. They may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration and noise emission values represent the main applications of the tool. However, if the tool is used for different applications, used with different accessories, or poorly maintained, the vibration and noise emission may differ. These conditions may significantly increase the exposure levels over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration and noise should take into account the times when the tool is turned off or when it is running idle. These conditions may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and noise, such as maintaining the tool and the accessories, keeping the hands warm (in case of vibration), and organising work patterns.
FR
⚠ AVERTISSEMENT
EN RYOBI WARRANTY APPLICATION CONDITIONS
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
- The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
- There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
- The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
– any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, ratio of oil/ fuel mixture)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
– normal wear and tear spare parts
– inappropriate use, overloading of the tool
– use of non-approved accessories or parts
– Accessories provided with the tool or purchased separately including but not limited to blades, saw chains, cutting lines, etc.
– Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburettors
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
- For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
- A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected.
- This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey, Russia, and the United Kingdom. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
Any request or issue with the product can be addressed to your local authorised service centres (visit www.ryobitools.eu) or directly to: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Please state the serial number and product type printed on the label.
FR RYOBI CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
Cordless lawnmower
Brand: RYOBI | Manufacturer ^1 | Model number ^2 | Serial number range ^3
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below fulfills all the relevant provisions of the following European Directives, European Regulations and harmonised standards ^4
Measured sound power level.... 96.9 dB(A)
Guaranteed sound power level.... 98 dB(A)
Conformity assessment method to Annex VI Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC. Notified body ^5
Authorised to compile the technical file: ^6
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
^2 RY36LMXSP53A
3 48643701000001 - 48643701999999
4 2006/42/EC. 2014/30/EU. 2000/14/EC. 2005/88/EC. 2011/65/EU
EN 62841-1:2015, EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021, EN ISO 12100:2010, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018
5 No. 0197 - TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg – Germany

Todd Chipner
Vice President, Quality – Asia
^6 Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Manufacturer: Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below
Cordless lawnmower
Brand: RYOBI
Model number: RY36LMXSP53A
Serial number range: 48643701000001 - 48643701999999
fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended), S.I. 2001/1701 (as amended) and that the following designated standards have been used:
BS EN 62841-1:2015, BS EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021,
BS EN ISO 12100:2010, BS EN IEC 55014-1:2021,
BS EN IEC 55014-2:2021, BS EN IEC 63000:2018
Measured sound power level: 96.9 dB(A)
Guaranteed sound power level: 98 dB(A)
Conformity assessment method to S.I. 2001/1701 Schedule 9 (as amended)
Notified body:
No. 8500 – AnP Certification Limited
2 Parkfield Street, Rusholme, Manchester, M14 4PN, United Kingdom

Todd Chipner
Vice President, Quality – Asia
Authorised to compile the technical file:
Techtronic Industries (UK) Ltd
Parkway
Marlow Bucks SL7 1YL
UK














EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license.
FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.
DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
ES RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited, y se utiliza bajo licencia.
IT L'utilizzo del marchio registrato RYOBİ è legato alla licenza concessa da Ryobi Limited.
NL RYOBI is een handelsmerk van Ryobi Limited en wordt onder licentie gebruikt.
PT RYOBI é uma marca comercial de Ryobi Limited, e é utilizada sob licença.
DA RYOBI er et varemærke tilhørende Ryobi Limited og bruges under licens.
SV RYOBI är en del av varumärke Ryobi Limited och dess användning är licensierad.
FI RYOBI on Ryobi Limitedin omistama tavaramerkki, ja sitä käytetään lisenssin puitteissa.
NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens.
RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии.
PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją.
CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její použivani podléhá licenci.
HU A RYOBI a Ryobi Limited védjegye, használata licenc keretében történik.
RO RYOBI este o marcă comercială a firmei Ryobi Limited și este utilizată sub licență.
LV RYOBI ir Ryobi Limited preču zīme un tiek izmantota saskaņā ar licenci.
LT „RYOBI“ yra „Ryobi Limited“ prekés ženklas, naudojamas pagal licencija.
ET RYOBI on ettevõtte Ryobi Limited kaubamärk, mida kasutatakse litsentsi alusel.
HR RYOBI je žig tvrtke Ryobi Limited i koristi se po licenci
SL RYOBI je blagovna znamka družbe Ryobi Limited in se uporablja na podlagi dovoljenja.
SK RYOBI je ochranná známka spoločnosti Ryobi Limited a používa sa na základe licencie.
BG RYOBI e търговска марка на Ryobi Limited и се използва под лиценз.
UK RYOBI є товарним знаком Ryobi Limited, і використовується за ліцензією.
TR RYOBI, Ryobi Limited şirketine ait olup, lisans altında kullanılan bir ticari markadır.


natural_image
Three vertical panels with diagonal striped patterns, no text or symbols present

Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries (UK) Ltd
Parkway
Marlow Bucks SL7 1YL
UK
961497025-01