RYOBI RY72ZTRX137 - Electric mower

RY72ZTRX137 - Electric mower RYOBI - Free user manual and instructions

Find the device manual for free RY72ZTRX137 RYOBI in PDF.

📄 208 pages English EN Download 💬 AI Question 10 questions ⚙️ Specs
Notice RYOBI RY72ZTRX137 - page 3
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Product Type Electric Zero-Turn Mower
Brand RYOBI
Model RY72ZTRX137
Power Source 72 V (main) and 36 V (auxiliary) lithium-ion batteries
Motor Cordless Electric
Cutting Width Approximately 1.07 m (estimated based on the safety distance of two widths)
Cutting Height Adjustable via lever (max height not specified)
Speed Variable via control lever (intelligent drive system)
Battery Capacity Compatible with RYOBI 72 V and 36 V batteries (capacity not specified)
Charger 72 V charger included with LED indicator
USB Port Yes, 5 V DC / 2 A max
LCD Display Yes, for monitoring and activating functions
LED Headlights Yes, front
Parking Brake Yes, locks the mower
Safety System Operator presence lock (seat) and side chute lock
Tires Tubeless, with recommended pressure (not specified)
Maximum Slope 12°
Guaranteed Sound Power Level 99 dB(A)
Operating Temperature Range 0 to 40 °C
Weight Not specified (typical ~400 kg)
Dimensions Not specified

Frequently Asked Questions - RY72ZTRX137 RYOBI

Should I leave the mower plugged into the charger when not in use?
Yes, it is recommended to charge the mower continuously when not in use to keep the battery ready.
Why do the blades stop during use?
This may be due to a low battery. The motor stops automatically to allow you to return to the charger. Also check the charge and reduce the load if necessary.
How to completely immobilize the mower?
Press the brake pedal located in front of the operator. This model does not have a hydrostatic transmission.
Why does the mower emit a sound warning when I leave the seat?
The parking brake has not been applied or the ignition key is still in the on position. Apply the brake and remove the key.
When should I use the parking brake?
Always engage the parking brake before getting off the mower to prevent unintended movement.
Can I rinse the cutting deck with a garden hose?
No, never clean the product with water. Use a blower or compressed air.
How to test the seat safety lock system?
Stop the mower on a flat surface, engage the parking brake, set the control lever to neutral, insert the key in the on position, activate the blades, then briefly stand up. The blades should stop within 5 seconds. If not, contact an authorized center.
What is the maximum recommended slope for mowing?
Do not mow on slopes greater than 12°. Mow up and down the slope, never across, and avoid stops or sudden changes.
How to replace a blade?
Stop the product, engage the parking brake, remove the ignition key. Wear thick gloves, remove the blade nut, replace the blade and bolt, tighten to the recommended torque (see manual). Use only original parts.
What to do if the mower does not start?
Check the battery charge, ensure the charger is unplugged, the ignition key is inserted and in the on position, and the battery connections are clean and tight.

User questions about RY72ZTRX137 RYOBI

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Electric mower in PDF format for free! Find your manual RY72ZTRX137 - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. RY72ZTRX137 by RYOBI.

USER MANUAL RY72ZTRX137 RYOBI

natural_image Close-up of a Ryobi-branded industrial cart with a handle, set against a striped background (no visible text or symbols)

RYOBI RY72ZTRX137 - 1

natural_image Close-up of a modern electric wheelchair with visible wheels and control panel (no text or symbols)

RYOBI RY72ZTRX137 - 2

natural_image Exterior view of a black and white industrial robotic device with visible wheels and branding (no readable text or symbols)

EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO

RY72ZTRX137

RYOBI RY72ZTRX137 - 3

Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet

Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer.

Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your zero-turn mower.

INTENDED USE

The zero-turn mower is intended for outdoor use only.

The product is designed for domestic lawn mowing. The cutting blade should rotate approximately parallel to the ground over which it is being wheeled. All four wheels should touch the ground while mowing.

The product is to be used only in domestic application by adults who have received adequate training on the hazards and preventive measures or actions taken while using it. The user must understand the instructions.

Do not use the product for any other purpose.

GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS

⚠ WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) product or battery-operated (cordless) product.

WORK AREA SAFETY

  • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

ELECTRICAL SAFETY

■ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
- Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
- Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
- When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

PERSONAL SAFETY

  • Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
    ■ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
    ■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
    ■ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
    ■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery, or long hair can be caught in moving parts.
    If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
  • Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

POWER TOOL USE AND CARE

  • Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
  • Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with switch is dangerous and must be repaired.
  • Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
    ■ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
  • Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

  • Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
    ■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

  • Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

BATTERY TOOL USE AND CARE

■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
- When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
- Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
- Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
■ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

SERVICE

■ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
■ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorised service providers.

■ Always use safety protective devices. Do not use the product without the side discharge chute in place and working properly. The mulch cover should be correctly installed and working properly during mulching operation.

  • Follow the manufacturer's instructions for proper operation and installation of accessories. Use only accessories approved by the manufacturer. The use of other accessories may increase the risk of injury.
    ■ Never interfere with the intended function of a safety device or reduce the protection provided by a safety device. Check the proper operation of the safety devices regularly.
    ■ Never use the product while people, especially children, or pets are within 30 m because of the danger of objects being thrown by contact with the blade.
    ■ Do not use the product when there is a risk of lightning.
  • Do not operate the product in poor lighting. The operator requires a clear view of the work area to identify potential hazards.
    ■ Be familiar with the controls and the correct use of the product.
    ■ Be aware of possible hazards when not using the product or when changing accessories. Following this rule reduces the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
    ■ Never carry passengers or children, even when the blades have stopped. They may fall off and be seriously injured or interfere with the safe operation of the product. Children who have been given rides in the past may suddenly appear in the mowing area for another ride and be run over or backed over by the product.
    ■ Never allow children or people with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or persons who are unfamiliar with these instructions to operate, clean, or maintain the product. Local regulations may restrict the age of the operator. Children should be adequately supervised to ensure that they do not play with the product.
  • Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
  • Keep hands and feet away from the cutting area, which is located under the mower deck and inside the side discharge chute. Keep clear of the side discharge chute opening at all times. Do not reach under the mower deck.

PREPARATION

■ Wear heavy, long trousers, long sleeves, and sturdy, anti-slip footwear. Do not wear short trousers, sandals, or go barefoot. Avoid wearing clothing that is loose-fitting or that has hanging cords or ties.
■ Always wear safety glasses with side shields. Use a face mask if operation is dusty.
■ Objects struck by the blade can cause severe injuries to persons. Thoroughly inspect the area where the product is to be used, and remove all rocks, sticks, metal, wire, bones, toys, or other foreign objects. Remember, string or wire may entangle with the blades.
■ Before use, always visually inspect the product to ensure that blades, blade nuts, and the cutter assembly are not worn or damaged.
■ Never direct discharged material towards anyone. Plan the mowing pattern to avoid discharge of material towards bystanders, roads, sidewalks, windows, and cars. Avoid discharging material against a wall or obstruction, which may cause the material to ricochet back towards the operator.

OPERATION

- Operating a zero-turn mower is different from operating a standard riding mower. Zero-turn mowers are rear-wheel drive. The wheels operate independently based on the position of the joystick. Practice operating the product in a large, level, and open area using the driving instructions before mowing your grass. Once you can comfortably and reliably perform the manoeuvres, you are ready to mow your grass.

■ Before starting the product:

  • Check the brake operation.
  • Check the tyre pressure.
  • Check for loose fasteners.

  • Make sure that all guards are in place and working properly.

  • Check the side discharge chute safety interlock system.
  • Test the operator presence safety interlock system.
  • Adjust the seat to the preferred position.

- Verify the battery charge level.

  • Do not mow in reverse unless absolutely necessary. Before and while reversing, look behind and down for small children, bystanders, and pets.
    ■ Never leave a running product unattended. Always turn off the blades, engage the parking brake, stop the motor, and remove the start key before dismounting.
    ■ The product must be started with the user properly seated. Never start the product if:

• not all four wheels are on the ground

  • the side discharge chute is exposed and is not protected by the mulch cover
  • hands and feet of all persons are not clear of the cutting enclosure

■ Never use the product in a closed area.

■ Turn on the motor carefully according to instructions, and keep hands and feet away from blades. Do not put hands or feet near or under rotating parts.
- Stop the blade when crossing gravel surfaces to avoid discharging gravel and rocks. Drive the product slowly and carefully to avoid loss of control.
■ Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects including overhanging shrubs, which may block your view.

■ Slow down before turning.

  • Watch for traffic when operating near roadways. Do not operate the mower on roadways.
  • Slopes are a major factor related to loss of control and tip-over accidents, which can result in severe injury or death. Operation on all slopes requires extra caution. If you cannot back up the slope or if you feel uneasy on it, do not mow it. Do not reverse down a slope. Never use the product on steep slopes greater than 12^ . Make a copy or cut out the slope guide at the back of this manual, and use it to determine if your slope is too steep for safe operation.

  • Mow up and down; not across the face of slopes.

  • Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or other hidden objects. Uneven terrain could overturn the product. Tall grass can hide obstacles.
  • Use a slow speed so you will not have to stop suddenly or accidentally accelerate while on a slope.

  • Do not mow on wet grass when on a slope. Tyres may lose traction and you may lose control.

  • Always keep the joystick in the forward position when going down slopes. Do not move to neutral and coast downhill, which may cause you to lose control of the mower. Always use the joystick and brake when traveling down the slope.
  • Avoid starting, stopping, or turning on a slope. If the tyres lose traction, disengage the blades and proceed slowly straight down the slope.
  • Keep all movement on slopes slow and gradual. Do not make sudden changes in speed or direction, which could cause the product to roll over.
  • Use extra care while using the product with attachments; they can affect the stability of the product. Do not use the product on steep slopes greater than 12^ .
  • Do not try to stabilise the product by putting your foot on the ground.
  • Do not use the product near drop-offs, ditches, excessively steep slopes, or embankments. The product could suddenly roll over if a wheel goes over the edge or if the edges caves in and result in death or serious personal injury.

■ Operate the product only in temperatures between 0^ C and 40^ C.

CHARGER SAFETY WARNINGS

■ The charger is for indoor use only.
■ Do not recharge primary cells (non-rechargeable).
■ Before every use, examine the supply cord for damage. If there are signs of damage, it must be replaced by a qualified person at an authorised service centre to avoid a hazard.
- Charge the product indoors, in a well-ventilated area. Do not charge the product in a confined space.
The charger is equipped with a plug featuring a grounding pin and must be plugged into a matching outlet that has been properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Do not use adaptors or modify the plug provided. If it does not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.

ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS

WARNING! Risk of fire, explosion, or burns. Do not disassemble, expose to heat above 60^ C, or incinerate the battery pack.

■ To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse the product, battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
■ Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact with the skin, wash immediately with soap and water, then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets into the eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.

  • Do not charge battery packs that show signs of leaks. Dispose of them properly.
  • Charge the battery pack in a location where the ambient temperature is between 10 °C and 38°C.
    ■ Store the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0^ C and 20^ C.
    ■ Use the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0^ C and 40^ C.

BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING

■ To preserve natural resources, recycle or dispose of batteries properly.
Upon removal, cover the battery pack terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble the battery pack or remove any of its components. Lithium batteries must be recycled or disposed of properly. Never touch both terminals with metal objects and body parts as short circuit may result. Keep the battery pack away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious injury.

TRANSPORTATION AND STORAGE

■ Turn off the product, engage the parking brake, and remove the start key. Make sure that all moving parts have come to a complete stop. Allow the product to cool down before storing or transporting.
■ Remove all foreign materials from the product. Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. The start key should be removed and stored in a separate location out of the reach of children.
- Keep the product away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store the product outdoors.
■ For transportation in vehicles, remove the start key, and secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
- Use extra care when loading or unloading the product into a trailer. Select low speed and carefully move the joystick as needed to control the speed. Always back onto the trailer when loading. When loading or unloading the mower, do not exceed the maximum recommended operation angle of 12^ . Failure to follow these instructions can result in loss of control and result in death, serious personal injury, or property damage.
■ Use extreme caution when lifting or tilting the product for maintenance, cleaning, storage, or transportation. The blade is sharp. Keep all body parts away from the blade while it is exposed.
■ Store the product in a location where the ambient temperature is between -10^ and 50^ .

TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES

■ Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
■ Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, nonconductive caps or tape. Do not transport batteries

that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.

TOWING SAFETY WARNINGS

■ Use common sense when towing equipment. Too heavy of a load while on a slope is dangerous. Tyres can lose traction with the ground and cause you to lose control of the product.
- Follow the manufacturer's recommendations for wheel weights or counterweights.
■ Total towed weight must not exceed the maximum towing load indicated in the product specifications section.
■ Attach tow equipment only at the hitch plate.
■ Never allow children or others on the towed equipment.
■ Stopping distance increases with speed and weight of load being towed. Travel slowly, and allow extra time and distance to stop.
- Do not turn sharply when towing. Use additional caution when turning or operating under adverse surface conditions. Use care when reversing.

MAINTENANCE

  • Use only original manufacturer's replacement parts, accessories and attachments. Failure to do so can cause possible injury, can contribute to poor performance, and may void your warranty.
    ■ Service on the product and the charger must be performed by qualified repair personnel only. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in injury to user or damage to the product. Have the product serviced by an authorised service centre only.
  • Maintain the product with care and in good working condition. Keep blades sharp and guards in place and in working order. To prevent serious personal injury, prevent damage to the product, and to maintain best performance, replace damaged, bent, cracked, or unevenly worn out blades. An unbalanced blade causes vibration that could damage the motor drive unit or could cause personal injury.
    ■ Turn off the product, engage the parking brake, and remove the start key. Make sure that all moving parts have come to a complete stop:
  • before leaving the product unattended (including disposal of grass clippings)
  • before clearing blockages or unclogging the discharge chute
    • before checking, cleaning, or working on the product
    • before removing the mulch cover
    • before opening the grass discharge chute cover
    • after striking a foreign object
    – Thoroughly inspect the product for any damage.
  • Replace the blade if it is damaged in any way.
    – Repair any damage before restarting and continuing to operate the product.
  • whenever the product starts to vibrate abnormally (check immediately)
  • Inspect for damage, particularly the blades.
  • Replace the blade if it is damaged in any way.
    – Replace or repair any damaged parts.
  • Check for and tighten any loose parts.

■ The side discharge chute is a spring-loaded guard that covers the side discharge opening on the cutting deck and deflects grass clippings and debris away from the operator. Always ensure that the motor is off and the blades have stopped moving before inspecting, moving, cleaning, or performing maintenance on the side discharge chute.
- Replace damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
■ Remove the start key from the product before storing, servicing, or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the product accidentally.
- You may make adjustments and repairs described in this manual. For other repairs, have the product serviced by an authorised service centre only.
■ Contact an authorised service centre to replace damaged or unreadable labels.
- Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure that the product is in safe working condition.
■ The blade bolts must be tightened to the recommended torque.
- Check the brakes before each use and frequently during use. Adjust and service the brakes as required.
- Be careful during adjustment of the product to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the product.
The cutting blades continue to rotate for a few seconds after the motor is turned off. When servicing the blades, be aware that even though the power source is switched off, the blades can still be moved. Never place any part of the body in the blade area until you are sure the blades have stopped rotating.
The blade on the product is sharp. Use extreme caution and wear heavy-duty gloves when fitting, replacing, cleaning or checking bolt security.
■ After each use, clean the plastic parts with a soft, dry cloth. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
- Keep the product free of grass, leaves, or other debris build up.
- Do not use water to clean the product. Use an air moving device, such as a compressor or leaf blower to clean the product.

TYRE MAINTENANCE

The product is equipped with tubeless tyres. When tyres are worn, the traction of the mower decreases, which increases the chance of having an accident. Replace the tyres when the depth on the tread is 4 mm or less, or any time there is damage to the tyre. Always use original replacement tyres. Using incorrect tyres on the product could cause loss of control, which could cause serious personal injury.

Have the tyres replaced only by an authorised service centre.

TYRE AIR PRESSURE

Check the air pressure in all four tyres before each use. Improper air pressure aff ects handling, steering response, traction, tyre life, level cutting, and operator comfort. Make sure that tyres are infl ated to the recommended air pressure.

The tyre air pressure should only be measured or adjusted when tyres are cold.

TYRE REPAIR

If a leak or flat tyre occurs due to a puncture, the tyre may be repaired using a plug-type patch. If the damage is from a cut, or if the puncture cannot be repaired using a plug, replace the tyre.

BRAKE ADJUSTMENT

See page 164.

Ensure that the brakes are properly functioning before each use and frequently during use. Improper brake function can cause loss of control in an emergency situation and result in death or serious personal injury.

If the mower travels further before stopping when stepping on the brake pedal, the brakes need adjusting.

After final adjustment, test the brakes by driving the mower at normal speed on fl at ground to be sure that the mower stops quickly when brake pedal is stepped on.

CLEARING BLOCKAGES

■ Turn off the product, engage the parking brake, and remove the start key. Set the cutting deck to the maximum height. Make sure that all moving parts have come to a complete stop.
■ Always wear heavy-duty gloves when checking or clearing a blockage. The blades are sharp and the blockage itself could be a sharp object.
- Check and carefully clear the side discharge chute for blockages. Remember that the blade may move during cleaning.

REMOVING THE CUTTING DECK

The cutting deck lift is spring-assisted and under tension. Serious personal injury can occur if the cutting deck lift is released suddenly. Always use the auto-stop plug to secure the deck height adjustment lever while removing or installing the cutting deck. Keep hands and fingers below and away from the cutting deck lift at all times.

KNOW YOUR PRODUCT

See pages 146-147.

1. Blade engage knob

The blade engage knob activates or stops the cutting blades.

  • Pull up the blade engage knob to activate the blades.
  • Press the blade engage knob to stop the blades.

NOTE: The blades should stop within 5 seconds. If the blades do not stop, contact an authorised service centre.

2. Power switch with start key

The power switch is used to turn the mower on and off. The start key must be inserted before the switch can be operated. When the key is in the ON position, the power switch is also used to power optional manufacturer-approved mower accessories.

3. USB port

The USB charging port provides charging power of 5 V dc at up to 2 A for your cell phone, MP3 player, or other USB devices. Check the manual of your device for specific charging requirements.

Connect one end of a USB cable (not provided) to your device and the other end to the USB charging port on the product to charge your device.

NOTE: The USB port is powered only when the start key is in the ON position.

⚠ WARNING! Attempting to charge devices rated more than 2 A could damage the USB charging port and the mower. Always close the USB cover when not in use to prevent trapping debris in the port.
⚠ WARNING! Never use headphones or any electronic device, such as a smartphone or tablet, while operating the product. A lapse in concentration while operating the product may result in serious personal injury to the operator or a bystander.

4. Charging port

The charging port connects the charger to recharge the 72 V battery packs in series followed by any 36 V battery pack if installed. 36 V battery packs can only be charged when 72 V battery packs are installed.

5. Battery latch

6. Quick-connect plug

7. Primary battery port

The primary battery port can store up to three 72 V battery packs.

8. LCD screen

The LCD screen monitors and activates the features on the product. Refer to the LCD user guide.

9. Seat suspension knob

The seat suspension knob adjusts the softness or firmness of the seat suspension.

10. Headlights

The front LED headlights can be controlled from the LCD interface.

11. Parking brake

The parking brake locks the product in the brake position.

12. Brake pedal

The brake pedal slows down and stops the product.

13. Front tyre

The front tyres rotate 360 degrees for manoeuverability.

14. Auto-stop plug

Once the preferred cutting height is determined for your lawn, install the auto-stop plug just below the lever position to easily return to the preferred height.

15. Intelligent drive system

The intelligent drive system automatically returns to the neutral position for safety. The joystick easily allows the user to operate the product with only one hand. The software is designed to correct gradual wheel turns to help eliminate divots in the lawn.

16. Seat (with operator presence safety interlock system)

The seat has an interlock system that stops the blades if the operator leaves while the mower is running.

Test the system before each use to ensure that it is working correctly.

  1. Stop the product on a level surface, and engage the parking brake.
  2. Set the joystick in the neutral position.
  3. Insert the start key, and turn the key to the ON position.
  4. Pull up the blade engage knob to activate the blades.
  5. Briefly stand up but do not get off the mower.

The blades should stop within 5 seconds. If the blades do not stop, contact an authorised service centre. Do not operate the mower until the safety interlock system has been repaired.

17. Storage / 36 V battery pack port

The product does not operate on only 36 V battery packs. At least one 72 V battery pack should be installed to run the drive and blade motors.

18. Armrest knob

The armrest knob secures the armrest into place.

19. Dust cover

20. Seat adjustment bar

21. Rear tyre

22. Deck height adjustment lever

The deck height adjustment lever raises or lowers the cutting deck.

23. Deck wheels

To prevent scalping the lawn when encountering high spots, the cutting deck wheels should be positioned approximately 1.27 cm (1/2 in.) off the ground.

24. Side discharge chute with safety interlock system

The side discharge chute deflects grass clippings. Before using the product, check that the side discharge chute is properly closed. It has an interlock system that stops the blades if the chute is opened during operation. Stop using the product and have it serviced by an authorised service centre if the blades do not stop when the side discharge chute is lifted during use by an obstacle.

25. Charger (72 V)

The charger recharges the batteries of the mower.

26. Hitch plate

27. Battery pack (72 V)

72 V battery packs must be used to power the product.

28. Operator's manual

The operator's manual provides important safety warnings and instructions on how to properly and safely operate and maintain the product.

29. Start key

The start key turns the power switch to the on or off position.

30. Battery pack (36 V)

SYMBOLS ON THE PRODUCT

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 1

Safety alert

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 2

Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions.

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 3

Wear eye protection.

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 4

Beware of thrown or flying objects.

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 5

Keep hands and fingers clear of pinch points.

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 6

Keep all bystanders, especially children and pets, at least 30 m away from the operating area.

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 7

Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 30 m away from the operating area.

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 8

Keep hands and feet away from the blades. Turn off the product and remove the start key before maintenance.

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 9

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 10

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 11

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 12

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 13

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 14

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 15

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 16

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 17

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 18

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 19

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 20

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 21

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 22

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 23

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 24

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 25

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 26

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 27

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 28

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 29

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 30

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 31

Never carry children or anyone, even when the blades are off.

Always look down and behind you before and during backing and make sure children, bystanders, and pets are clear of the area.

Do not operate the product on inclines greater than 12^ . Mow up and down slopes, not across.

Stay at least two moving widths (2.14 m) away from any ditches, drop-off s, or water. Front caster wheels can rotate when the mower is stopped, even with the brake applied, and can cause mower to go over the edge or into the water.

Keep hands and feet away from rotating blades.

Do not charge the battery or expose the product to rain or damp conditions.

Guaranteed sound power level

Charging port

Keep hands and feet away from blade and cutting area. Do not step on the cutting deck or on the side discharge chute.

Keep all bystanders, especially children and pets, at least 30 m away from the operating area.

Never carry children or anyone, even when the blades are off.

Always look down and behind you before and during reversing, and make sure that children, bystanders, and pets are clear of the area.

Keep hands and feet away from the blade and cutting area.

European Conformity Mark

EurAsian Conformity Mark

Ukraine Conformity Mark

British Conformity Mark

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 32

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 33

Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from the equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations, retailers may have an obligation to take back waste batteries and waste electrical and electronic equipment free of charge. Your contribution to the reuse and recycling of waste batteries and waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste batteries, in particular containing lithium, and waste electrical and electronic equipment contain valuable and recyclable materials, which can adversely impact the environment and the human health if not disposed of in an environmentally compatible manner. Delete personal data from waste equipment, if any.

Step on the brake pedal to stop the product.

Push the top part of the pedal to engage the parking brake.

Insert the start key, and turn the key to the ON position.

Pull up the joystick to activate the drive system.

The joystick is in neutral position. Push or pull the joystick to move the product.

Push down the joystick to lock and set it in the neutral position.

When the joystick is pushed down, the product will beep twice to indicate that the joystick has returned to the neutral position.

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 34

Push the joystick forwards to move the product forward.

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 35

flowchart
graph TD
    A["Start"] --> B{Aircraft Flight}
    B --> C["Passenger to Airplane"]
    C --> D{Passenger to Airplane with Arm Capture}
    D --> E["Return to Airplane"]
    E --> F["Final Airplane with Winged Arm Capture"]
    F --> G["End"]

Push the joystick backwards to move the product backward.

Push the joystick diagonally to the forward left position to make a forward left turn.

Push the joystick diagonally to the forward right position to make a forward right turn.

Pull the joystick diagonally to the backward left position to make a reverse right turn.

Pull the joystick diagonally to the backward right position to make a reverse left turn.

Push the joystick to the left to perform a left zero-turn.

Push the joystick to the right to perform a right zero-turn.

SYMBOLS IN THIS MANUAL

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS IN THIS MANUAL - 1

Parts or accessories sold separately

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS IN THIS MANUAL - 2

Note

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLS IN THIS MANUAL - 3

Warning

UNPACKING

See pages 144-145.

■ Remove and set aside all accessible packaging and wrap from the unit and parts. Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
■ Inspect the product carefully to ensure that no breakage or damage occurred during shipping.
If any parts are damaged or missing, contact an authorised service centre. Do not assemble the product until the parts are replaced with new original manufacturer's parts. Assembling the product with

damaged, missing, or incorrect parts could result in serious personal injury.

If any parts are already assembled to the product when you unpack it, verify that the part is assembled correctly, is properly tightened, and is torqued correctly (where applicable) before proceeding to the next assembly step. The use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.

ASSEMBLY

See pages 148-149.

The product should be assembled while positioned on the bottom frame. When assembly is complete, set the cutting deck to its maximum height, then position a ramp next to the frame bottom, and slowly and carefully drive the product off the frame.
■ Strictly adhere to all torque wrench tightening specifications. Failure to do so could cause serious personal injury.
■ To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the start key from the product when assembling the parts.
Use extra care when driving the product off of the frame. Press the low speed drive button and carefully move the joystick and/or press the brake pedal as needed to control the speed. When driving the product off of the frame, do not exceed the maximum recommended operation angle of 12^ . Failure to follow these instructions can result in loss of control and result in death, serious personal injury, or property damage.
If no ramp is available, slowly and carefully drive the product off the frame in reverse while looking down and behind. Driving the product off the frame in the forward direction without a ramp can cause damage to the cutting deck.

CHARGER LED INDICATOR

Charger statusBattery pack insertedBattery packRed LEDGreen LEDOrange LEDAction
Power onNo-OnOffOffThe charger is connected to the power supply. Connect to a battery pack or product to begin charging.
Testing YesHot OffOffOnThe charger begins charging once the battery pack cools down.
Cold OffOffThe charger begins charging once the battery pack warms up.
Error Yes - FlashFlash OffIf the status does not change after removing and reconnecting the charger, charge a different battery pack or product.If a different battery pack or product charges normally, contact an authorised service centre.If a different battery pack or tool still shows an error status, replace the charger.
ChargingYes-OffFlashOffThe battery pack or product is charging.
ReadyYes-OffOnOffCharging is complete. The LED indicator will turn off after 10 minutes.

MAINTENANCE SCHEDULE

Inspect before each useEvery 25 hoursEvery 50 hours or yearlyBefore storageOnce a month during storage
Check the brake operation.x
Check the tyre pressure.x
Check the side discharge chute and operator presence safety interlock systems.x
Check for loose fasteners.xx
Remove all foreign materials from the product.xx
Check / Replace the blades.xx
Clean the battery terminals.x
Check and charge the battery.xx

NOTE: Maintenance should be performed more frequently when the product is used in dusty areas.
When the product has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled according to the intervals of time or hours stated herein.
If you are unsure how to perform any of the maintenance items listed above, have the product serviced by an authorised service centre only.

TROUBLESHOOTING

If these solutions do not solve the problem, contact an authorised service centre.

Problem Possible cause Solution

The product does not start.The battery charge is low. Charge the battery.
The charger is connected to the product. Disconnect the charger from product.
The start key is not installed or is in the OFF position.Insert the start key, and turn it to the ON position.
Poor battery cable connections Check and clean all the battery connections.
The product does not move.The start key is not installed or is in the OFF position.Insert the start key, and turn to the ON position.
The joystick is not pulled up. Pull up the joystick.
The joystick is in the neutral position. Move the joystick in the preferred direction (forward or reverse).
The brake is pressed and/or parking brake is engaged.Release the brake pedal and the parking brake, then set the joystick in the neutral position to reset the mower.
The charger is connected to the product. Disconnect the charger from product.
The operator is not fully seated. Fully sit down on the seat, return the joystick to the neutral position, and try again.
The product is cutting grass unevenly.The tyre pressure is uneven. Check the tyre pressure in all four tyres.
The mower deck is not level. Perform cutting deck level adjustment.
The blade is worn, bent, loose, or dull. Replace the blade.
There is build-up of debris under the product. Clean underside of the mower deck.
The mowing speed is too fast. Mow at a slower speed.
The product is not mulching properly.There are wet grass clippings sticking to the underside of the deck.Wait until the grass dries before mowing.
The grass is too high. Mow once at a high cutting height, then mow again at the preferred height.
The blade is worn, bent, loose, or dull. Replace the blade.
The mowing speed is too fast. Mow at a slower speed.
The product is vibrating at a higher speed.The blade is unbalanced, loose, or excessively or unevenly worn.Replace the blade.
The motor shaft is bent.Turn off the product, and remove the start key. Inspect the product for damage. Have the product serviced by an authorised service centre before restarting.
There is poor grass discharge.The side discharge chute or opening is plugged.Clean the side discharge chute and opening.
The grass is wet. Allow grass to dry before mowing.
The mowing speed is too fast. Mow at a slower speed.
The grass is too high. Mow once at a high cutting height, then mow again at the desired height.
The motor stops while cutting.The cutting height is set too low. Raise the cutting height.
The battery charge is low. Charge the battery.
The blades do not rotate.The battery charge is low. Charge the battery.
The side discharge interlock switch is not pressed by the side discharge chute.Push down the side discharge chute, and make sure that it fully presses the side discharge interlock switch.
The blade engage knob is down. Pull up the blade engage knob to activate the blades.
The operator is not fully seated. Fully sit down on the seat.
There is build-up of debris under the mower. Clean the underside of the mower deck.
The blades do not rotate while moving in reverse.The blade engage knob is down. Pull up the blade engage knob to activate the blades.
The product won't reach full speed.The battery charge is low. Charge the battery.
The blades continue to turn after the operator leaves the seat without engaging the parking brake.The safety interlock system is not functioning correctly.Ensure that the safety interlock system seat plug is fully connected. If the blades still won't stop, have the product serviced by an authorised service centre only.
The headlights are not working.The headlights are off.Press the headlight button to turn on the headlights.
The headlights are damaged. Replace the headlights.
The battery does not charge.The battery cells are bad. Replace the battery.
The cable connections are poor. Check and clean all the battery connections.

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS

- Should the mower remain plugged into the charger when not in use?

- Yes, continually charge the mower when not in use.

■ What can cause the blades to stop during use?

  • Check the battery level indicator. The deck motor turns off when the battery power gets low to allow you enough time to drive back to the charging location. Drive back and charge the battery immediately.
  • If the battery level is not low, slow down or raise the cutting deck to a higher level. High load applications can also cause one or both deck motors to stop.
  • Check that the side discharge chute is properly closed. Push down the side discharge chute, and make sure that it fully presses the side discharge interlock switch.

■ When coasting downhill, why does the mower sometimes accelerate and sometimes does not?
- For your safety and better performance, the mower is designed to automatically limit its speed when travelling on a slope, which may cause fluctuations in speed.
■ When operating the mower, how do I bring the mower to a complete stop?
- To stop the mower, step on the brake pedal in front of the operator. This product is not a hydrostatic drive.
■ Why does the mower make a beeping sound when I leave the seat?
- The parking brake has not been engaged or the start key is still installed and in the ON position. Always remove the key when the mower is not in use.
■ When should I use the parking brake?
- Always engage the parking brake before getting off the mower.
■ Can I rinse off the mower deck with a garden hose?
- Do not clean the product with water. Use a blower or air compressor to clean it.

SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 1

Alerte de sécurité

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 2

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT

SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLE AUF DEM PRODUKT - 1

Sicherheitswarnung

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLE AUF DEM PRODUKT - 2

ALGEMENE PRODUCTVEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HET SLEPEN

SYMBOLER PÅ PRODUKTET

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 1

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 2

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 3

Sikkerheds Varsel

OFTE STILLEDE SP∅RGSMÅL

TRANSPORT OCH FÖRVARING

SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLER PÅ PRODUKTEN - 1

Säkerhetsvarning

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLER PÅ PRODUKTEN - 2

KJENN PRODUKTET DITT

Se side 146-147.

1. Kniv-bryter

SYMBOLER PÅ PRODUKTET

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 1

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 2

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 3

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 4

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 5

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 6

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 7

Sikkerhetsalarm

SYMBOLER I DENNE MANUALLEN

RYOBI RY72ZTRX137 - SYMBOLER I DENNE MANUALLEN - 1

OFTE STILTE SP∅RSMÅL

natural_image Technical line drawing of a vehicle chassis with internal components and external housing (no text or symbols)

Diagram showing a box connected to four labeled mechanical parts with sizes: 2x2, 6x2, and 2x2.

RYOBI RY72ZTRX137 - OFTE STILTE SP∅RSMÅL - 2

natural_image Diagram showing a cardboard box connected to a gas pump device (no text or symbols present)

RYOBI RY72ZTRX137 - OFTE STILTE SP∅RSMÅL - 3

12 mm/13 mm
RYOBI RY72ZTRX137 - OFTE STILTE SP∅RSMÅL - 4

6 mm
RYOBI RY72ZTRX137 - OFTE STILTE SP∅RSMÅL - 5

RYOBI RY72ZTRX137 - OFTE STILTE SP∅RSMÅL - 6

natural_image Line drawings of four different wrenches (tens, adjustable wrench, manual wrench, and wrench) shown in line style without any text or symbols.

RY72ZTRX137-310

Technical diagram of a vehicle's internal components with numbered labels pointing to various parts like electrical connectors, motors, and sensors.

Technical diagram of a vehicle's internal components with numbered labels pointing to various parts.

25 26 27 28 x 3 29 x 3 30

1 ✓

RYOBI RY72ZTRX137 - RY72ZTRX137-310 - 5

natural_image Mechanical assembly diagram showing a lever pressing down on a car gear (no text or symbols visible)

3 1 2 3

6 1 2 M8x55 3 M8x55

7 1 2 3

RYOBI RY72ZTRX137 - RY72ZTRX137-310 - 9

natural_image Diagram of a car interior showing a lock mechanism and a gear shift (no text or symbols)

Diagram of car interior with numbered components and a shopping cart icon, likely illustrating vehicle or electronics design.

11 ① ②

4 1 2 M10x50 3 4

5 6

RYOBI RY72ZTRX137 - RY72ZTRX137-310 - 14

natural_image Technical diagram of a vehicle engine compartment with a downward arrow indicating a component (no text or symbols present)

RYOBI RY72ZTRX137 - RY72ZTRX137-310 - 15

natural_image Technical diagram of a vehicle engine compartment showing internal components and airflow direction (no text or labels)

10 ① ② i

RYOBI RY72ZTRX137 - RY72ZTRX137-310 - 17

natural_image Diagram of an electric vehicle charging plug with a power plug symbol (no text or labels)

13 ① ② ③

RYOBI RY72ZTRX137 - RY72ZTRX137-310 - 19

natural_image Mechanical assembly diagram showing a wheel, suspension rod, and vehicle chassis (no text or symbols)

RYOBI RY72ZTRX137 - RY72ZTRX137-310 - 20

RYOBI RY72ZTRX137 - RY72ZTRX137-310 - 21

RYOBI RY72ZTRX137 - RY72ZTRX137-310 - 22

RYOBI RY72ZTRX137 - RY72ZTRX137-310 - 23

RYOBI RY72ZTRX137 - RY72ZTRX137-310 - 24

RYOBI RY72ZTRX137 - RY72ZTRX137-310 - 25

natural_image Top-down view of a tractor with directional arrows indicating flow or movement (no text or symbols)

1 ① ② ③

Diagram illustrating vehicle seatbelting and locking mechanism with numbered steps and lock icons

2

3 1 2 3 i

4 1 2 3

EN■ Ensure that the seat is locked into place before operating the mower. A seat that is not secure can cause the operator to shift and lose control of the mower.■ Before driving to the mowing area or over gravel surfaces, turn off the blades and set the cutting deck to the maximum height.
FR■ S'assurer que le siège est verrouillé en place avant d'utiliser la tondeuse. Un siège mal fixé peut provoquer un mouvement de l'opérateur, qui risquerait alors de perdre le contrôle de la tondeuse et de s'exposer à des blessures graves, voire mortelles.■ Avant de vous rendre sur la surface à tondre ou sur d'autres surfaces gravillonnées, éleindre les lames et régler le plateau de coupe à la hauteur maximale.
DE■ Stellen Sie sicher, dass der Sitz eingerastet ist, bevor Sie den Mäher bedienen. Ein nicht sicherer Sitz kann dazu führen, dass sich der Sitz verschiebt und der Bediener die Kontrolle über den Mäher verliert.■ Bevor Sie den Rasenmäher zum Mähbereich oder über Kiesoberflächen fahren, schalten Sie die Messer aus und stellen Sie das Mähwerk auf die maximale Höhe.
ES■ Asegúrese de que el asiento esté bloqueado en su posición antes de utilizar el cortacésped. Un asiento que no esté bien fijado puede hacer que el usuario se mueva y que pierda el control del cortacésped.■ Antes de desplazarse hasta la zona de corte o sobre superficies de grava, desactive las cuchillas y ajuste la base de corte a la altura máxima.
IT■ Assicurarsi che il sedile sia bloccato in posizione prima di azionare il tosaerba. Un sedile che non è sicuro può causare lo spostamento dell'operatore e la perdita di controllo del tosaerba.■ Prima di passare sull'area da tosare o su superfici con ghlaia, spegnere le lame e impostare la pedana di taglio alla massima altezza.
NL■ Zorg ervoor dat de zitting is vergrendeld alvorens de maaier in gebruik te nemen. Een zitting die niet beveiligd is kan veroorzaken, dat de bestuurder de controle over de maaier verliest.■ Schakel voordat u naar het maalgebied of over grindoppervlakken rijdt de snijbladen uit en stel het maaimechanisme in op de maximale hoogte.
PT■ Certifique-se de que o assento está bloqueado na posição antes de operar o corta-relvas. Um assento que não esteja seguro pode provocar a mudança de posição do operador e a perda de controlo do corta-relvas.■ Antes de conduzir para uma área de corte ou sobre superfícies de gravilha, desligue as lâminas e regule a plataforma de corte para a altura máxima.
DA■ Sørg for, at sædet bliver låst på plads inden betjening af plæneklipperen. Et sæde, der ikke er sikkert, kan få operatören til at skifte plads og miste kontrollen over plæneklipperen og resultere i mulig død eller alvorlig personskade.■ Inden du kører hen til klippeområdet eller over grusbelægninger, skal du slukke for klingerne og indstille klippeaggregatet til den maksimale højde.
SV■ Se till att såtet är låst på plats innan du använder gräsklipparen. Ett säte som inte sitter säkert kan få operatören att flytta sig och tappa kontrollen över gräsklipparen och leda till eventuell död eller allvarlig personskada.■ Före du kör till klippområdet eller över grusytor, stäng av bladen och ställ in klippaggregatet till maximal höjd.
FI■ Varmista, että istuin on lukittuna paikoilleen ennen leikkurin käyttöä. Jos istuin ei ole lukittuna, käyttäjä voi luisua ja menettää leikkurin hallinnan, mikä voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.■ Kytke terät pois päältä ja aseta leikkuulaite enimmäiskorkeuteen ennen leikkuualueelle ajoa tai sorapintoja ylitettäessä.
NO■ Forsikre deg om at setet er låst på plass før du bruker klipperen. Et sete som ikke er sikret kan føre til at operatören mister kontroll over klipperen og lede til død eller alvorlige personskader.■ Før kjøring til klippeområdet eller over grusoverflater, slå av bladene og sett klipperdekket til maksimal høyde.

RYOBI RY72ZTRX137 - RY72ZTRX137-310 - 31

EN

Pull up the joystick to activate the drive system. Push the joystick forwards to drive the product forward in a straight line. The farther forwards the joystick is pushed, the faster the product will move. To slow down, slowly pull the joystick back towards the centre position. To stop, move the joystick back into the centre, neutral position.
- Pull the joystick backwards to drive the product in reverse in a straight line. The farther backwards the joystick is pulled, the faster the product will move. To slow down, slowly push the joystick back towards the centre position. To stop, move the joystick back into the center, neutral position.
■ To make turns, push the joystick in the preferred turn direction. When driving forward or reverse, the angle of the joystick controls the direction of the turn.
To make zero turns, slow down but make sure that the rear wheels are still in motion. Then, move the joystick directly to right or left of the centre position. Moving the joystick right or left determines the direction of rotation of the turn.

NOTE: Perform zero turns at a slow speed to help prevent damage to your lawn.

FR

Technical diagram showing mechanical assembly with labeled component and circular motion indicator

Diagram showing car seatbelt switch mechanism with labeled component and circular arrow indicating rotation or refresh.

RYOBI RY72ZTRX137 - FR - 3

flowchart
graph TD
    A["Vehicle"] --> B{Slope}
    B -->|Upward| C["Left"]
    B -->|Downward| D["Right"]
    B --> E["Bottom"]
    B --> F["Upward"]
    B --> G["Downward"]
    C --> H["Left"]
    D --> I["Right"]
    E --> J["Bottom"]
    F --> K["Upward"]
    G --> L["Downward"]

Diagram showing two scenarios of a person using a grassy vehicle, with warning symbols and checkmark indicators.

6

PT

natural_image Illustration of a person riding a mobility vehicle with a hand symbol (no text or labels)

Diagram showing two scenarios of a car with warning symbols: one marked with a checkmark and another with an 'X' symbol.

Technical diagram showing mechanical assembly steps with numbered annotations indicating motion directions

2

3 1 N 2 3

Diagram illustrating vehicle safety warning with a hand icon and warning symbol, showing a person adjusting a seatbelt.

EN■ Always engage the parking brake, turn off the blades, set the joystick to the neutral position (centered) and push it down. Turn off the product, and remove the start key before dismounting from the product. The product emits a beeping sound if the parking brake is not engaged and the start key is left on the power switch.
FR■ Engagez toujours le frein de stationnement, éteignez les lames, mettez la manette au point mort (centrée) et poussez-la vers le bas. Éteignez le produit et retirez la clé de contact avant de démonter le produit. Le produit émet un signal sonore si le frein de stationnement n'est pas enclenché et si la clé de contact est restée sur l'interrupteur d'alimentation.
DE■ Nutzen Sie immer die Feststellbremse, schalten Sie die Messer aus, schieben Sie den Joystick in die Neutralstellung (mittig) und schieben Sie ihn dann nach unten. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Startschlüssel, bevor Sie absteigen. Das Gerät gibt einen Warnton ab, wenn die Feststellbremse nicht angezogen ist und sich der Startschlüssel noch im Zündschloss befindet.
ES■ Active siempre el freno de estacionamiento, detenga el funcionamiento de las cuchillas, coloque la palanca de mando en la posición neutra (posición central) y presiónela hacia abajo. Apague el producto y retire la llave de arranque antes de bajarse del producto. El producto emite un pitido si el freno de estacionamiento no se ha accionado y se deja la llave de arranque en el conmutador de arranque.
IT■ Inserire sempre il freno di stazionamento, disattivare le lame, impostare il joystick in posizione folle (centro) e spingerlo verso il basso. Spregnere il prodotto e rimuovere il tasto start prima di smontare il prodotto. Il prodotto emette un suono di beep se il freno di stazionamento non è inserito e la chiave start viene lasciata sull'interruttore power.
NL■ Gebruik altijd de parkeerrem, zet de messen stil, zet de joystick in de neutrale stand (in het midden) en duw deze omlaag. Schakel het product uit, en verwijder de startsleutel voordat u van het product afstapt. De machine laat een piepend geluid horen als de parkeerrem niet is ingeschakeld en de startsleutel op de aan/uit-schakelaar is blijven staan.
PT■ Engrene sempre o travão de estacionamento, desligue as lâminas, coloque o joystick na posição de ponto morto (ao centro) e empurre para baixo. Desligue o produto e retire a chave da ignição antes de sair do produto. O produto emile um som intermitente se o travão de estacionamento não for engrenado e a chave de ignição permanecer no interruptor geral.
DA■ Aktiver allid parkeringsbremsen, sluk for klingerne, placer joystick i den neutrale position (centreret), og skub det ned. Sluk for produktet, og fjern startnøglen inden du går ned af produktet. Produktet udsender en biplyd, hvis parkeringsbremsen ikke er aktiveret, og startnøglen er efterladt i afbryderen.
SV■ Slå alltid på parkeringsbromsen, stäng av bladen, ställ styrspaken i friläget (mittläget) och tryck ner den. Stäng av produkten och ta ur startnyckeln innan du stiger av från produkten. Produkten avger ett pipande ljud om parkeringsbromsen inte är påslagen och startnyckeln sitter kvar i strömbrytaren.
FI■ Kytke käsijarru päälle aina, sammuta terät, aseta joystick vapaa-asentoon (keskelle) ja paina se alas. Sammuta tuote ja irrota virta-avain ennen tuotteen päältä nousemista. Laite antaa äänimerkin, jos käsijarru ei ole kytkettynä ja virta-avain jätetty virtakytkimeen.
NO■ Sett alltid på håndbremsen, slå av bladene, sett joysticken i nøytral posisjon (sentrett) og skyv den ned. Slå av produktet og fjern startnøkkelen för demontering fra produktet. Produktet avgir en pipelyd hvis parkeringsbremsen ikke er salt på og startnøkkelen blir værende på strömbryteren.

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 6

natural_image Mechanical assembly diagram showing a lever mechanism with directional arrows (no text or symbols)

Diagram showing two scenarios of a car with warning symbols: one marked with a checkmark and another with an 'X' symbol.

1 p.158

2 1 2 3

3 1 2 3

Diagram illustrating car seatbelt buckle adjustment steps with numbered instructions and lock icons

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 12

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 13

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 14

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 15

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 16

natural_image Diagram of a mechanical device with directional arrows indicating motion or flow (no text or symbols)

1 ① ②

2 1 3 2

3

Technical diagram showing mechanical assembly with labeled parts 1 and 2, likely illustrating a valve or connector mechanism.

EN■ Firmly hold the adjustment lever when setting the deck height, and release it only when it is secure in the preferred slot.
FR■ Maintenir fermement le levier de réglage de la hauteur du carter de coupe lors du réglage de la hauteur du carter de coupe et le relâcher uniquement lorsqu'il est sécurisé dans la fente souhaitée.
DE■ Halten Sie den Hebel zur Einstellung der Mähwerkhöhe beim Einstellen der Mähwerkhöhe fest und lassen Sie ihn erst los, wenn er in der gewünschten Nische gesichert ist.
ES■ Sujete con fuerza la palanca de ajuste mientras ajusta la altura de la base y suéltela únicamente cuando esté bien colocada en la ranura deseada.
IT■ Mantenere correttamente la leva di regolazione quando si imposta l'altezza della pedana e rilasciarla solo quando è fissata nella slot prescelta.
NL■ Houd de verstelhendel stevig vast bij het instellen van de hoogte van het maimechanisme en laat deze alleen los wanneer deze vastklikt in de gewenste gleuf.
PT■ Segure firmemente a alavanca de ajuste ao regular a altura da plataforma e liberte-a apenas quando estiver presa na ranhura preferida.
DA■ Hold fast i dækkets højdejusteringsgreb ved indstilling af dækkets højde og først frigøre det, när det er fastgjort i den ønskede spalte.
SV■ Håll aggregatets höjdjusteringsspak ordentligt när du ställer in aggregatets höjd och släpp den bara när den är säker i önskat spår.
FI■ Pitele leikkuupään korkeussäätövipua tiukasti laitteen korkeutta säätäessäsi ja päästä siitä irti vasta kun se on haluamassasi urassa.
NO■ Hold godt tak i justeringsspaken for dekkhøyde när du stiller inn dekkhøyden, og slipp først när den er sikkert plassert på ønsket sted.

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 21

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 22

natural_image Technical line drawing of a mechanical clamp or bracket assembly (no text or symbols)

Diagram showing two scenarios of a car with warning symbols: one marked with a checkmark and another with an 'X' symbol.

1 p.158

Illustration showing a person using a mobility vehicle to interact with a hand gesture, with an icon indicating the hazard of stopping.

Diagram illustrating two safety scenarios: one showing a person using a mobility device with a circular sign, the other showing a worker pushing a cart with a switch.

Diagram illustrating vehicle gear assembly steps with numbered components and directional arrows indicating motion

EN = Stand behind the mower and try to push it forward. If the rear tynes turn, the brakes need to be tightened
- Turn each adjustment out 1/4 turn clockwise, then try again to push the motor.
- Continuous rotating each run 130 turns and testing until the motor can no longer be moved by pushing.
FR = Placez vous domère la tondeuse et essayez de la pousser vers l'avont. En cas de rotation des pneus antière, les froins ont besoin d'être récemmées
- Toumer chaque éspace de réglage d'14 de l'imm dans le autre horée, plus essayer à nouveau de prouver les incisiones.
■ Continue à tourner chaque écrou d'14 de tour et à tester jusqu'à ce que la tondeuse ne passe plus se déplacer lorsqu'elle est poussée.
DE - Stellen: Sie sich hinter den Rassenmäher und versuchen Sie, ihn nach vom zu schienen. Wenn sich die Hinterreifen diesen, müssen die Uremien angezogen werden.
- Ochren Sie jeze Einsteilmutter eine Vertelumdierung im Uhrzengesamt und versuchen Sie dann erneut, den Rasenmather zu schieben.
- Drehen Sie jede Mutter eine 14 Umreihung weiter und dessen Sie solenge, bis auch der Fassermaher durch Drücken nicht mehr bewegen fest.
ES ■ Colónquera deltra del tractor cortacloped a interbe empujado hacia delante. Si los ruedas trasezas giren, será necesario speler los frones.
- Gue nada con de los tiensos de quide 1M de vuelbe en el suercido de los egujos del roej a continuación, interba de nuevo sepujar el cortactepoc.
- Giga prendo casa lucrea un quarto de vuelta y realise la prueba hasta que el contactéspod no se pueda mover al emozujano.
II - Slaire cieiro al coscerra e provare a spingerio in avanti. Se le nucle posteriori grano, Irem devono essere strelu.
- I'll be a corrisso di regosazione di 14 euro in senso orano e quindi provare di nuovo a spingere i loessente.
- Continuare la rotazione di casculando di 104 euro e testare fino a quando il osserta non pola essere più spessato spingencio.
NL - Sis auider de mesien en protéure devre vortivants le clavant. Aix de achatie oulet d'oulet, moulieu de mesien en bosien semiel surait.
- Coupia alion aloniasc an iawalabac muc dim dck cam an inuasat tua cunuayz rui maaiar la dian.
- Bif'elke men: een kvartslaa drasien en best toal de mesie, ziel men: aan waren lewagen door
PT - Mantenha-se anders do corta-rolvas e fante empuma-lo para a fronte. Sa os pneus traselros pirarem, os travões têm de ser apartacoes.
- Rede cada parte de ajuste 1,4 volta no sentido dos pentalhos do relágia e, em seguias, tante novamente empumar o porta relvas.
- Continue a rodar cada parte 1,4 volta e a testar até que a corte-melvar às não nasa ser marcelo ao emcurrar.
D4. 10. Cld. iem almasikampen, ne lava al slukbe, dan hramal. Uits transmisses deisen mill, mages hysteres
BIA. 10. Bag scholompocken, og for seg al skubbe cinniforma. His bagschwerte dicker font, a nanger dennbene h/a at dino s/ a min.
- Crij. Mør: Usschingamink 14 omhøring mek unit, og brav selgen at svilboc planed upparer.
■ Forsted med stratae var mark 1-4 omkering og best, Hell planerspochen kve aangara kaftynas ved strutsee.
SV - Glål dig bakom gröndipperon och förstok att skjuta den framås. Om bakstöken virks måste bromserne dras åt.
■ Vrid varje justeringsmutter 1/4 varv medurs och försek sedan att skula på kipparon lgen.
■ Forstatt rolera varjo mutor 144 varv och tosta tils graskipperen inte langro kan flytas genom att equita på con.
FI ■ Sisao lekkar n liscans je ybi lyminia sils elsec pum. jns laonemius pyovai, jen jis on hirabetava
- Ksirans kuleko sesikrotters 1/M hertuts nyösepausen je syls zelen portas sektuns undelben
- Jaks kisentamela kulskin mutens 100 serruosen verren a lelsas, kunnese lektung ei eras voda ikullas lyontamela.
NO = Ståck Kipssen on psy å delte den Ierover. Hvis hodrals snurper, må hromere stämmes.
- Skubver jelder annulter 1st casmud kiekera, na ory a skven slumerar, ije
- For each is about two minutes 1/4 noon on Sunday, Friday night, 2:00 a.m.

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 28

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 29

i ✓ ×

3 i

Diagram showing battery charging process with two batteries moving to a device labeled '充电器' (charge)

Safety warning illustration showing two scenarios of a vehicle charging station with checkmarks and arrows indicating airflow or hazard.

10°C - 38°C

1 p.158

Technical diagram showing engine compartment components with numbered annotations and a close-up of the internal structure.

3

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 38

natural_image Mechanical device with pulley and bucket, showing cleaning mechanism (no text or symbols)

1 p.158

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 40

natural_image Mechanical assembly diagram showing a lever mechanism with a spring and worm component (no text or labels)

3

4 1 2

5 ① ②

EN■ Wear heavy-duty gloves at all times while handling the cutting deck. Keep hands and fingers clear of pinch points. Ensure that the blade is properly sealed and the blade nut is tightened to the torque specification.
FR■ Portez des gants épais en tout temps lorsque vous manipulez le carter de coupe. Tenez vos mains et vos doigts à l'écart des points de pincement. Vérifier que la lame est correctement installée et que l'écrou de lame est serré aux spécifications ci-dessus.
DE■ Tragen Sie beim Handhaben des Mähwerks jederzeit stabile Handschuhe. Halten Sie Hände und Finger von Quetschkanten fern. Stellen Sie sicher, dass die Klinge richtig sitzt und die Klingenmutter mit den oben angegebenen Drehmomenten festgezogen ist.
ES■ Utilice unos guantes resistentes en todo momento durante la manipulación de la base de corte. Mantenga las manos y los dedos alejados de los puntos con peligro de aplastamiento. Asegúrese de que la cuchilla esté bien asentada y que la tuerca de la cuchilla esté apretada al par de apriete especificado.
IT■ Indossare sempre guanti protettivi quando si maneggia la pedana di taglio. Tenere le mani e i piedi lontano dai punti di schiacciamento. Assicurarsi che la lama sia correttamente posizionata e che il dado della lama sia stretto alla coppia specificata.
NL■ Draag altijd handschoenen voor zwaar gebruik wanneer u het maaidek hanteert. Houd uw handen en vingers uit de buurt van afknellende plekken. Zorg ervoor dat het snijblad goed vastzit en dat de stelmoer is aangedraaid volgens de specificaties van het aanhaalmoment.
PT■ Use luvas grossas sempre que manusear a plataforma de corte. Mantenha as mãos e os dedos afastados dos pontos de esmagamento. Certifique-se de que a lâmina está corretamente encaixada e a porca da lâmina está apertada de acordo com a especificação do binário.
DA■ Brug til enhver tid kraftige handsker, mens du håndterer klippedækket. Hold hænder og fingre fri af klemmepunkter. Sørg for, at klingen sidder korrekt, og at klingemøtrikken er strammet iht. momentspecifikationerne ovenfor.
SV■ Använd alltid kraftiga handskar vid hantering av klippaggregatet. Håll händer och fingrar borta från klämpunkter. Se till att bladet sitter ordentligt och att bladmuttern är åtdragen enligt specifikationerna ovan.
FI■ Käytä aina paksuja käsineitä, kun käsittelet leikkuulaitetta. Pidä kädet ja sormet loitolla puristumiskohdista. Varmista, että terä on kunnolla paikoillaan ja että terämutteri on kiristetty yllä mainittujen momenttien mukaan.
NO■ Bruk alltid tunge hansker när du håndterer klipperdekket. Hold hender og fingre fri for klempunkter. Forsikre deg om at kniven sitter sikkert og at knivmutteren er strammet til momentel som er angitt ovenfor.

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 44

natural_image Diagram of a grass lawn mower with wheels and a mechanical component, no text or symbols present

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 45

natural_image Diagram showing a hand holding a blade with a warning symbol and cross mark, no readable text or labels present.

7 ① ②

8 1 2 3

9

10 15mm 2 68-74 Nm 1

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 50

natural_image Diagram of a lawn mower with wheels and a mounted component, no text or symbols present

12 ① ②

13

14 1 2

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 54

natural_image Diagram of a car wheel and steering wheel assembly with directional arrows indicating motion (no text or labels)

1 p.158

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 56

natural_image Mechanical assembly diagram showing a lever mechanism with a threaded component and directional arrow (no text or symbols)

3 i

4 1 3 2

i 4.5 cm 3.8 cm 5.7 cm 5.1 cm

ENThe cutting deck wheels should be positioned approximately 1.25 cm off the ground when the mower is at the preferred cutting height to minimise the chance of scalping the lawn. When shipped, the cutting deck wheels are set to the 3.8 cm position.Tighten the bolt to 5.4–8.1 Nm of torque. Make sure both wheels are in the same position.
FRLes roues du carter de coupe doivent être positionnées à environ 1,25 cm du sol lorsque la tondeuse est réglée à la hauteur de coupe souhaitée afin de réduire le risque de dénuder la terre. À la livraison, les roues du carter de coupe sont réglées à 3,8 cm.Serrer le boulon à un couple de 5,4-8,1 Nm. Assurez-vous que les deux roues sont dans la même position.
DEWenn der Rasenmäher auf die bevorzugte Schneidehöhe eingestellt ist, sollten die Mähwerkräder etwa 1,25 cm über dem Boden positioniert sein, damit das Risiko, den Rasen bis zum Boden zu schneiden, minimiert wird. Im Auslieferungszustand sind die Mähwerkräder auf 3,8 cm eingestellt.Ziehen Sie den Bolzen mit einem Anzugsmoment von 5,4 bis 8,1 Nm fest. Stellen Sie sicher, dass beide Räder in die gleiche Richtung ausgerichtet sind.
ESLas ruedas de la base de corte deben estar situadas a aproximadamente 1,25 cm del suelo cuando el cortacésped tiene ajustada la altura de corte deseada para minimizar las probabilitades de que se realice un corte superficial del césped. Cuando se envía el producto, las ruedas de la base de corte están ajustadas en la posición de 3,8 cm.Apriete el perno a un par de 5,4–8,1 Nm. Asegúrese de que las dos ruedas estén en la misma posición.
ITLe ruote della pedana di taglio devono essere posizionate a circa 1,25 cm lontano da terra quando il tosaerba è all'altezza di taglio prescelta per ridurre al minimo la possibilità di rovinare l'erba. Quando spedito, le ruote della pedana di taglio sono impostate alla posizione di 3,8 cm.Stringere il bullone a 5,4–8,1 Nm di coppia. Assicurarsi che entrambe le ruote siano nella stessa posizione.
NLDe wielen van het maaidek moeten ongeveer 1,25 cm boven de grond zijn afgesteld wanneer de maaier zich op de gewenste maaihoogte bevindt, om te voorkomen dat het gras wordt weggeschraapt. Bij verplaatsing moeten de maaidekwielen in de stand op 3,8 cm hoogte worden gezet.Haal de bout aan tot een aanhaalmoment van 5,4–8,1 Nm. Zorg ervoor dat beide wielen in dezelfde stand staan.
PTAs rodas da plataforma de corte deverão estar posicionadas a, aproximadamente, 1,25 do chão quando o corta-relvas estiver na sua posição de corte preferida para minimizar a possibilidade de danificar o relvado. Quando enviadas, as rodas da plataforma de corte estão reguladas para a posição de 3,8 cm.Aperte o parafuso a um binário de aperto de 5,4–8,1 Nm. Certifique-se de que ambas as rodas estão na mesma posição.
DAKlippedækkets hjul skal være placeret ca. 1,25 cm over jorden, när klipperen er i den foretrukne klippehøjde, for at minimere risikoen for at skrælle plænen. Ved afsendelse bliver klippedækkets hjul indstillet til positionen 3,8 cm.Spænd bolten med et tilspændingsmoment på 5,4-8,1 Nm. Sikr dig, at begge hjul er i samme position.
SVKlippaggregatets hjul bör placeras ca. 1,25 cm från marken när gräsklipparen är på den önskade klipphøjden för att minimera risken för att gräsmattan blir för kort. Vid leverans är klippaggregatets hjul inställda på 3,8 cm.Dra åt bulten med ett moment på 5,4–8,1 Nm. Säkerställ att båda hjulen är i samma position.
FILeikkuulaitteen pyörät tulee asettaa noin 1,25 cm:n korkeudelle maasta, kun leikkuri on toivotulla leikkuukorkeudella. Näin voidaan välttää nurmikon irtoamisen vaara. Kun kone toimitetaan, leikkuulaitteen pyörät on asennettu 3,8 cm:n korkeudelle.Kiristä pultti 5,4–8,1 Nm:n kirstysmomenttiin. Varmista, että molemmat pyörät ovat samassa asennossa.
NOKuttedekhhjulene skal posisjoneres omtrent 1,25 cm opp fra bakken när klipperen er i foretrukket klippehøyde for å minimere muligheten for å skalpere plenen. Ved levering er klipperdekkhhjulene stilt inn på 3,8 cm.Trekk til bolten til 5,4–8,1 Nm moment. Se til at begge hjulene er i samme stilling.

5 3 1 2

6 i 5.4-8.1 Nm

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 62

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 63

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 64

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 65

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 66

natural_image Diagram showing a robotic arm and a mechanical belt drive mechanism (no text or symbols)

1 p.158

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 68

natural_image Diagram of a car's roof structure showing a ramp and wheel assembly (no text or symbols)

3 i

4 123456 123456 2

i ≤ 3.1 mm ≥ 3.1 mm

ENFor side-to-side adjustment, turn the blades so that these point at the sides of the cutting deck. On the outside edge of each blade, measure the distance from the bottom edge to the ground. If the distance between the two sides is greater than 3.1 mm (1/8 in.), an adjustment is necessary.For front-to-back adjustment, the front tip of the blade should be between 3.2 mm and 9 mm lower than the rear tip. Make sure to turn the adjustment nuts on both sides equally to prevent throwing off the side-to-side measurement.Turn the adjustment nuts clockwise to raise or counterclockwise to lower the side of the cutting deck.
FRPour un réglage transversal, tournez les lames de façon à ce qu'elles pointent vers les côtés du carter de coupe. Sur le bord extérieur de chaque lame, mesurez la distance entre le bord inférieur et le sol. Si la distance entre les deux côtés est supérieure à 3,1 mm. (1/8 in.), un ajustement transversal est nécessaire.Pour l'ajustement longitudinal, la pointe avant de la lame doit être entre 3,2 mm et 9 mm plus basse que la pointe arrière. Tourner de façon égale les écrous de réglage se trouvant de chaque côté afin d'éviter de fausser les mesures transversales.Tournez les écrous de réglage dans le sens horaire pour rehausser le côté du carter de coupe, ou dans le sens anti-horaire pour l'abaisser.
DEUm sie Seite an Seite auszurichten, drehen Sie die Messer so, dass sie auf die Seiten des Mähwerks zeigen. Messen Sie an der Außenkante jedes Messers den Abstand zwischen der Unterkante des Messers und dem Boden. Wenn der Abstand zwischen den beiden Seiten größer als 3,1 mm (1/8 Zoll) ist, muss eine Einstellung vorgenommen werden.Für die Längsjustierung sollte die vordere Messerspitze zwischen 3,2 mm und 9 mm niedriger als die hintere Messerspitze liegen. Achten Sie darauf, die Verstellmuttern auf beiden Seiten gleichmäßig zu drehen, um ein Hin- und Herbewegen zu vermeiden.Drehen Sie die Verstellmuttern im Uhrzeigersinn, um die Seite des Mähwerks anzuheben, oder gegen den Uhrzeigersinn, um sie abzusenken.
ESPara realizar el ajuste de lado a lado, gire las cuchillas de forma que estas queden orientadas hacia los laterales de la base de corte. En el borde exterior de cada cuchilla, mida la distancia desde el borde inferior hasta el suelo. Si la distancia entre los dos lados es superior a 3,1 mm (1/8 in), será necesario realizar un ajuste.Para el ajuste entre la parte delantera y trasera, la punta delantera de la cuchilla debería estar entre 3,2 mm y 9 mm por debajo de la punta trasera. Åsegúrese de girar las tuercas de ajuste de los dos lados de forma similar para no modificar la medición de lado a lado.Gire las tuercas de ajuste en el sentido de las agujas del reloj para subir el lado de la base de corte o en el sentido contrario al de las agujas del reloj para bajarlo.
ITPer una regolazione da lato a lato, girare le ruote in modo che puntino verso la pedana di taglio. Sul bordo esterno di ciascuna lama, misurare la distanza dal bordo inferiore a terra. Se la distanza tra i due lati è superiore a 3,1 mm (1/8 pollici), è necessaria una regolazione.Per la regolazione posteriore, la punta anteriore della lama deve essere tra 3,2 mm e 9 mm in meno rispetto alla punta posteriore. Assicurarsi di girare i dadi di regolazione su entrambi i lati allo stesso modo per impedire di eliminare la misurazione laterale.Ruotare i dadi di regolazione in senso orario per alzare e in senso anteriorio per abbassare il lato della pedana di taglio.
NLVoor zijwaartse afstelling moeten de messen zodanig worden gedraaid dat ze naar de zijkanten van het maaidek wijzen. Meet aan de buitenste rand van elk mes de afstand van de onderrand lot de grond. Als het verschil tussen de twee zijkanten groter is dan 3,1 mm (1/8e inch) moet dit worden afgesteld.Voor het verstellen van de voor- en achterkant moet de voorste punt van het blad tussen 3,2 mm en 9 mm lager zijn dan de achterste punt. Zorg ervoor dat de stelmoeren aan beide zijden evenveel zijn verdraaid om te voorkomen dat de meting van links naar rechts niet correct is.Draai de stelmoeren rechtsom voor het omhoog zetten of linksom voor het omlaag zetten van het maaidek.
PTPara o ajuste lado a lado, rode as låminas de modo a que fiquem a apontar para os lados da plataforma de corte. Na aresta exterior de cada låmina, meça a distância da aresta inferior ao solo. Se a distância entre os dois lados for inferior a 3,1 mm (1/8 pol.), é necessário ajustar.Para o ajuste da frente para trás, a ponta frontal da låmina deve estar entre 3,2 mm e 9 mm abaixo da ponta traseira. Certifique-se de que roda as porcas de ajuste em ambos os lados de forma igual para evitar o desnível da medição lado a lado.Roda as porcas de ajuste para a direita para levantar ou para a esquerda para baixar o lado da plataforma de corte.
DAFor justering fra side til side skal du dreje klingerne, så de peger mod klippedækkets sider. På den udvendige kant af hvert klinge måles afstanden fra nederste kant til jorden. Hvis afstanden mellem de to sider er større end 3,1 mm (1/8 tomme), er det nødvendigt med en justering.Til justering af front til bag skal knivens forreste spids være mellem 3,2 mm og 9 mm lavere end den bageste spids Sørg for at dreje justeringsmøtrikkerne på begge sider lige meget for at forhindre, at måling fra side til side tilsidesættes.Drej justeringsmøtrikkerne med uret for at hæve eller mod uret for at sænke siden på klippedækket.
SVFör justering sida till sida, vrid bladen så att dessa pekar mot sidorna av klippaggregatet. På ytterkanten av varje blad, måt avständet från den nedre kanten till marken. Om avståndet mellan de två sidorna är større än 3,1 mm krävs en justering.Vid justering från framsida till baksida bör den främre bladspetsen vara mellan 3,2-9 mm lägre än den bakre spetsen. Se till att vrida justeringsmuttrarna på bada sidor lika mycket för att förhindra att mätningen från sida till sida blir fel.Vrid justeringsmuttrarna medurs för att höja eller moturs för att sänka klippaggregatets sida.
FIJos haluat säätää sivusuunnassa, käännä terät siten, että ne osoittavat leikkuulaitteen sivuille. Mittaa kunkin terän ulkoreunalta etäisyys terän alareunasta maahan. Jos kahden sivun välinen etäisyys on yli 3,1 mm (1/8 tuumaa), säätö on tarpeen.Terän etukärjen on oltava 3,2–9 mm matalampi kuin takakärki, jotta sitä voidaan säätää edestä taakse. Muista kääntää säätömuttereita molemmilla puolilla tasaisesti, jotta sivulta sivulle mittaus ei heittäisi.Käännä säätömuttereita myötäpäivään nostaaksesi tai vastapäivään madaltaaksesi leikkuulaitteen sivua.
NOFor side-til-side-justering, snu bladene slik at disse peker på sidene av klipperdekket. På utsiden av hvert blad måler du avstanden fra nederste kant til bakken. Hvis avstanden mellom de to sidene er større enn 3,1 mm (1/8 tomme), er det nødvendig med en justering.For front-til-bak-justering skal frontspissen på bladet være mellom 3,2 mm og 9 mm lavere enn bakspissen. Pass på at du virir justeringsmutterne på begge sider like mye for å unngå skjev justering side-til-side.Vri justeringsmutteren med klokken for å heve eller mot klokken for å senke siden av klipperdekket.

5 1 2

6 1 2 ≤ 3.1 mm 12345 123456

7 i

8 123456 123456 2

i 3.2 - 9 mm ≠ 3.2 - 9 mm

9 1 2 3.2 - 9 mm 12345 123456

10 ① ②

11

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 80

natural_image Diagram of a robotic arm with a curved blade and directional arrow indicating motion (no text or symbols)

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 81

natural_image Technical line drawing of a mechanical component with a downward arrow indicating a process or assembly (no text or symbols present)

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 82

natural_image Line drawing of a small electric vehicle with wheels and a warning symbol (no text or labels)

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 83

natural_image Line drawing of a vintage-style off-road vehicle with a cross symbol (no text or labels)

1 p.158

2 ① ② ③

Technical diagram showing vehicle engine compartment with labeled parts and directional arrows indicating movement or flow.

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 87

natural_image Technical line drawing of a vehicle engine compartment with a highlighted internal component (no text or symbols)

Diagram of a car interior with a shopping cart icon and directional arrow indicating movement or flow

5 1 2

Technical diagram showing a vehicle interior with labeled components and directional arrows indicating movement or flow.

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 91

natural_image Technical line drawing of a vehicle chassis with visible components and a brush (no text or symbols)

p.158

Diagram illustrating vehicle safety inspection with warning symbols and labeled components

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 94

natural_image Simple line drawing of a house with a large shadow and an arrow pointing to the roof (no text or symbols)

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 95

natural_image Simple line drawing of a house with a large pile of smoke next to its open door, no text or symbols present.

Safety warning illustration showing a car with sun, thermometer, and warning symbols

ENCharge the product indoors, in a well-ventilated area. Do not charge the product in a confined space. The batteries charge best at temperatures from 0 °C to 38 °C.
FRChargez les produits à l'intérieur, dans une zone bien ventilée. Ne pas charger le produit dans un espace confiné. Pour être optimale, la charge des batteries doit s'effectuer à une température comprise entre 0 °C et 38°C.
DELaden Sie das Gerät in einem Innenraum an einem gut belüfteten Ort auf. Laden Sie das Gerät nicht in einem engen Raum auf. Die Akkus laden sich am besten bei Temperaturen von 0 °C bis 38°C auf.
ESCargue el producto en un espacio interior, en una zona con una ventilación adecuada. No cargue el producto en un espacio angosto. Las baterías se cargan mejor a temperaturas comprendidas entre 0 °C y 38°C.
ITCaricare il prodotto all'interno in un'area ben arieggiata. Non caricare il prodotto in uno spazio confinato. Le batterie si caricano meglio a temperature a partire dai 0°C ai 38°C.
NLLaad het product binnenshuis op, in een goed geventileerde ruimte. Laad het product niet op in een afgesloten ruimte. De batterijen worden het best opgeladen bij temperaturen tussen 0°C en 38°C.
PTCarregue o produto numa área interior e bem ventilada. Não carregue o produto num espaço confinado. As baterias carregam melhor em temperaturas de 0 °C a 38°C.
DAOplad produktet indendørs på et velventileret område. Oplad ikke produktet, hvor der er begrænset plads. Batterier oplades bedst ved temperaturer fra 0°C til 38°C.
SVLadda produkten inomhus, i ett välventilerat område. Ladda inte produkten i ett trångt utrymme. Batterierna laddas bäst vid temperaturer från 0 °C till 38°C.
FILataa tuote hyvin ilmastoidussa sisätilassa. Älä lataa tuotetta suljetussa tilassa. Akut latautuvat parhaiten lämpötiloissa välillä 0 °C – 38°C.
NOLad produktet innendørs, på et sted med god ventilasjon. Ikke lad produktet i trange områder. Batteriene lader best i temperaturer fra 0 °C til 38°C.

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 97

natural_image Illustration of a cartoon-style car with raindrops and a cloud, no text or symbols present

2 p.158

Technical diagram showing engine compartment components with numbered annotations and a close-up of the internal structure.

4

Diagram showing battery charging mechanism with labeled components and directional arrows

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 102

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 103

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 104

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 105

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 106

natural_image Illustration of a person riding a motorized cart on an inclined ramp, with an arrow indicating motion direction (no text or symbols)

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 107

natural_image Diagram of a car's internal gear shift lever mechanism, showing two components and motion arrows (no text or labels)

2 1 2 3

Diagram illustrating vehicle gear assembly and valve mechanism with numbered parts and directional arrows

4

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 111

flowchart
graph TD
    A["Start"] --> B{Check}
    B -->|✓| C["Action: Vehicle with 'OK' icon"]
    B -->|×| D["Action: Vehicle with 'X' icon"]
    C --> E["Downward arrow to left"]
    D --> F["Downward arrow to right"]

EN ■ Set the cutting deck to the maximum height.

  • Insert the start key, and turn the key to the ON position. Push the blade engage knob to stop the blades.
    ■ Step on the brake pedal to disengage the parking brake. Pull up the joystick.
    ■ Slowly drive the mower backwards onto the ramp and into the trailer.
natural_image Mechanical lever mechanism diagram showing a downward shift and pivot point (no text or symbols)

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 112

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 113

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 114

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 115

English Français Deutsch Español Italiano Nederlands

Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Caracteristicas del productoCaratteristiche del prodottoProductgegevens
Zero-turn mower Tondeuse à braquage zéro Nullwendekre smäher Tractor cortacésped de giro ceroTosaerba a raggio di sterzata zeroZero-turn zitmaaier
ModelModèleModellModeloModelloModel
Weight (without battery packs)Poids (sans batterie)Gewicht (ohne Akkupack)Peso (sin la batería)Peso (senza batterie)Gewicht (zonder batterij)
Weight (with 3x 72 V battery packs)Poids (avec 3 batteries de 72 V)Gewicht (mit 3x 72 V Akkupacks)Peso (con 3 baterias de 72 V)Peso (con batterie da 3x 72 V)Gewicht (met 3 accu's van 72 V)
MotorMoteurMotorMotorMotoreMotor
No-load speedVitesse à videLeerlaufdrehzahlVelocidad sin cargaVelocità senza caricoSnelheid zonder lading
LowFaibleGeringBajoRidottaGering
MediumMoyenMittelMedioMediaMedium
HighÉlevéGroßAltoElevataGroot
Cutting rated powerPuissance nominale de coupeNennleistung der SchneideinheitPotencia nominal de corte Potenza nominale di taglio ZimaaierNominaal snijvermogen
Drive rated powerPuissance nominale d'entraînementAntriebsnennleistungPotencia nominal de propulsionPotenza nominale trasmissioneNominaal vermogen andrijving
Height adjustmentsRéglages de la hauteurHöheneinstellungAjustes de alturaRegolazioni dell'altezzaHoogteafstellingen
Wheel sizeDimension de roueRadgrößeTamaño de las ruedasDimensione ruotaWielafmetingen
FrontAvantVorderseiteParte delanteraParte anterioreVoorzijde
RearArrièreRückseiteTraseroParte posterioreAchterzijde
Cut sizeTaille de coupeGröße der SchneideinheitTamaño de corteDimensione taglioSnijgrootte
Turning radiusRayon de rotationWendekreisRadio de giroRaggio di rotazioneDraaicirkel
Driving speedVitesse de conduiteFahrgeschwindigkeitVelocidad de desplazamientoVelocità di guida Rijsnelheid
High speedVitesse rapideHohe GeschwindigkeitAlta velocidadAlta velociàHoge snelheid
Medium speedVitesse moyenneMittlere GeschwindigkeitVelocidad mediaVelocità mediaMedium snelheid
Low speedVitesse lenteNiedrige GeschwindigkeitBaja velocidadBassa velocitàLage snelheid
Reverse speedVitesse de marche arrièreRückwärtsgangVelocidad de marcha atrásVelocità RetromarciaToerental achterwaarts
Tyre pressure Pression de gonflage des pneusReifendruckPresión de aire de los neumáticosPressione dell'aria degli pneumaticiBandenspanning
FrontAvantVorderseiteParte delanteraParte anterioreVoorzijde
RearArrièreRückseiteTraseroParte posterioreAchterzijde
Charger modelModèle de chargeurLadegerätmodellCargador ModeloCaricatore ModelloLader Model
Charger input Entrée du chargeur EingangsleistungLadegerätEntrada del cargadorIngresso caricatoreLaderinput
Charger outputSortie du chargeurLadegerät-AusgangSalida del cargadorUscita caricatoreUitgangsstroom oplader
Charge timeTemps de chargeLadezeitTiempo de cargaTempo di caricaOplaadtijd
Quick recharge (60%)Recharge rapide (60 %)Schnelle Aufladung (60 %)Recarga rápida (60 %)Ricarica veloce (60%)Snel opladen (60%)
BatteryBatterieAkkuBateriaBatteriaAccu
72 V72 V72 V72 V72 V72 V
Battery type: Lithium-Ion batteryType de batterie : Batterie au lithium-ionAkkutyp: Lithium-Ionen-AkkuTipo de bateria: Bateria de iones de litioTipo di batteria: Batteria agli ioni di litioAccutype: Lithium-ion accu
DimensionsDimensionsAbmessungenDimensionesDimensioniAfmetingen
Kit detailsDétails du kitKit-DetailsDetalles del kitDettagli kitDetails van de uitrusting
Total weightPoids totalGesamtgewichtPeso totalPeso totaleTotaalgewicht
Noise emission level (according to EN ISO 5395-1 and EN ISO 5395-3)Niveau d'émission sonore (selon EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-3)Schallenergiepegel (gemäß EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-3)Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-3)Livello di emissione rumore (in accordo con la direttiva EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-3)Geluidsemissieniveau (in overeenstemming met EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-3)
Sound power levelNiveau de puissance sonoreSchalleistungspegelNivel de potencia acústicaLivello potenza sonoraGeluidsniveau
Sound pressure levelNiveau de pression sonoreSchalldruckpegelNivel de presión sonoraLivello pressione sonoraGeluidsdrukniveau
Vibration level (according to EN ISO 5395-1 and EN ISO 5395-3)Niveau de vibration (selon EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-3)Vibrationsgrad (gemäß EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-3)Nivel de vibración (de acuerdo con EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-3)Livello vibrazioni (in accordo con la direttiva EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-3)Trillingsniveau (in overeenstemming met EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-3)
Whole bodyEnsemble du corpsGesamtes GehäuseCuerpo enteroIntero corpoHele romp

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 116

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 117

Português Dansk Svenska Suomi Norsk

Caracteristicas do aparelhoProduktspecifikationer ProduktspecifikationerTuotteen tekniset tiedotProduktspesifikasjoner
Corta-relva com viragem zeroZero-Turn plæneklipper ZeroTurn-gråsklippare Nolla-käntössäteinen ruohonleikkuriNull-vendingsklipper
ModeloModelModellMalliModellRY72ZTRX137
Peso (sem a bateria)Vægt (uden batteri)Vikt (utan batteri)Paino (ilman akkua)Vekt (uten batteri)266 kg
Peso (com 3 baterias de 72 V)Vægt (med 3 x 72 V batterier)Vikt (med 3 st. 72-voltsbatterier)Paino (3 x 72 V:n akulla)Vekt (med 3x 72 V batteripakker)302 kg
MotorMotorMotorMoottoriMotor72 V dc
Velocidade sem cargaTomgangshastighedHastighet utan belastningNopeus ilman kuormaaTomgangshastighet
BaixoLavLågAlhainenLav3200/min
MédioMellemMediumKeskikokoMedium3300/min
AltoHøjHögKorkeaHøy3420/min
Potência nominal de corteNominel klippeeffektKlippeffektLeikkuun nimellistehoNominell klippeeffekt3600 W
Potência nominal do motorNominel kørselseffektDriveffektAjon nimellistehoNominell motoreffekt2000 W
Ajustes de alturaHøjdejusteringerHöjdjusteringarKorkeussäädötHøydejusteringer25 mm - 100 mm(1 in. - 4 in.)
Tamanho das rodasHjulstørrelseHjulstorlekPyörän kokoHjulstørrelse:
Parte frontalForsideFramEdestäForan33 x 12,7 x 15,2 cm
Parte traseiraBagsideBakTakaBak45,7 x 21,6 x 20,3 cm
Tamanho de corteSniltstørrelseKlippstorlekLeikkuukokoKlippstørrelse137 cm (54 in.)
Raio de viragem DrejeradiusSvängradie KääntösädeSnuradius0
Velocidade de conduçãoKørehastighedKörhastighetAjonopeusKjørehastighet
Alta velocidadeHøj hastighedHög hastighetSuuri nopeusHøy hastighet13 km/h (8 mph)
Velocidade médiaMiddel hastighedMedelhög hastighetKeskinopeusMiddels høy hastighet10 km/h (6 mph)
Velocidade baixaLav hastighedLåg hastighetMatala nopeusLav hastighet7 km/h (4 mph)
Velocidade em marcha-atrásOmvendl hastighedBackhastighetPeruutusnopeusRevershastighet7 km/h (4 mph)
Pressão do ar dos pneusDäcktrykDäcktryckRengaspaineDekktrykk
Parte frontalForsideFramEdestäForan1,0 bar (14,5 psi)
Parte traseiraBagsideBakTakaBak1,4 bar (20 psi)
Carregador ModeloOpladermodelLaddarmodellLaturin malliLademodellRY72C14A (140494003)
Entrada do carregadorOplader-indgangMatning till laddareLaturin syöttöLading230 V ac, 50 Hz
Saída do carregadorLaderudgangLaddarens uteffektLaturin lähtöLadereffekt72 V, 14 A
Tempo de carregamentoOpladningstidLaddningstidLatausaikaLadetid2,5 h
Carregamento rápido (60%)Hurtig genopladning (60 %)Snabbuppladdning (60 %)Pikalataus (60 %)Hurtiglading (60 %)85 min
BateriaBatteriBatteriAkkuBatteri
72 V72 V72 V72 V72 VRY72B10A (72 V, 10 Ah)
Tipo de bateria:Bateria de iões de litioBatteritype:Lithium-Ion batteriBatterityp:LithiumjonbattoriAkun tyyppi:LithiumioniakkuBatteritype:Lithium-Ion-batteri
DimensõesMålMåttMilatMål380 x 99 x 281 mm
Detalhes do kitSætoplysningerKildetaljerPakkaustiedotSettdetaljer3 X 72 V
Peso totalSamlet vægtTotal viktKokonaispainoTotalvekt16,4 kg
Nivel de emissão de ruido (em conformidade com EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-3)Stojemissionsniveau (iht. EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-3)Bullerutsläppsnivå (enligt EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-3)Melutaso (standardin EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-3 mukaisesti)Stoyutslipsnivå (iht. EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-3)
Nivel de potência do somLydeffektniveauLjudnivåÄänentehoLydeffektnivå L_tot = 97,43 dB(A), K = 1,37 dB(A)
Nivel da pressão sonoraLydtryksniveauLjudtrycksnivåÄänipaineLydtrykknivå L_t = 82,7 dB(A), K = 3,0 dB(A)
Nivel de vibração (em conformidade com EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-3)Vibrationsniveau (iht. EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-3)Vibrationsnivå (enligt EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-3)Tärinätaso (standardin EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-3 mukaisesti)Vibrasjonsnivå (iht. EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-3)0,9 m/s ^2 (K = 1,5 m/s ^2 )
Todo o corpoHele enhedenHelkroppKoko runkoHele kroppen0,6 m/s ^2 (K = 1,5 m/s ^2 )

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 118

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 119

English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
Compatible battery packsBlocs des batterie compatiblesKompatible Akkupacks Paquetes de batería compatiblesGruppo batterie compatibiliCompatibele accupacks
Model Modèle Modell ModeloModelloModel
72 V72 V72 V72 V72 V
36 V36 V36 V36 V36 V
AccessoriesAccessoiresZubehörAccesoriosAccessoriAccessoires
Crosscut blade Bac de ramassage de l'herbeGrasfängerEmpacadora de céspedContenitore erbaGrasverzamelaar
WARNING! Current attachments and accessories available for use with the product are listed above. Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of the product. The use of attachments or accessories that are not recommended can result in serious personal injury.AVERTISSEMENT! Les tout derniers équipements et accessoires disponibles à utiliser avec le produit sont répertoriés ci-dessus. N'utilisez pas de pièces ou accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant pour cet appareil. L'utilisation de pièces ou accessoires non recommandés peut entraîner des risques de blessures graves.WARNUNG! Die für das Produkt verfügbaren aktuellen Aufsätze und Zubehörteile sind oben aufgeführt. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Anbau- oder Zubehörteile für dieses Gerät. Die Verwendung von nicht empfohlenen Anbau- oder Zubehörteilen kann zu schweren Verletzungen führen.¡ADVERTENCIA! Los acoplamientos y accesorios disponibles para su uso con el producto aparecen enumerados más arriba. Utilice exclusivamente las piezas y accesorios recomendados por el fabricante. El uso de cualquier pieza o accesorio no recomendado puede ocasionar heridas graves.AVVERTENZA! Gli attuali accessori disponibili per l'uso con il prodotto sono elencati in basso. Non utilizzare componenti o accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore per questo apparecchio. L'impiego di componenti o accessori non raccomandati può comportare il rischio di gravi lesioni.WAARSCHUWING! De huidige hulpstukken en accessoires die beschikbaar zijn voor gebruik met de machine staan hierboven vermeld. Gebruik geen andere onderdelen of accessoires dan die door de fabrikant voor dit apparaat zijn aanbevolen. Bij gebruik van niet aanbevolen onderdelen of accessoires bestaat gevaar voor ernstig lichamelijk letsel.
Replacement partsPièces de rechangeErsatzteilePiezas de repuestoParti di ricambioVervangonderdelen
Side discharge chuteGoulotte de décharge latéraleSeitlicher AuswurfkanalTolva de descarga lateralScivolo scarico lateraleZijafvoergoot
Front wheelsRoues avantVorderräderRuedas delanterasRuote anterioriVoorwielen
Rear wheelsRoues arrièresHinterräderRuedas traserasRuote posterioriAchterwielen
NOTE: Visit your local special orders desk or contact RYOBI customer service for replacement parts.REMARQUE : Pour obtenir des pièces de rechange, consulter le bureau local chargé des commandes spéciale ou le service client RYOBI.HINWEIS: Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Kundendienst oder kontaktieren Sie den RYOBI-Kundendienst, um Ersatzteile zu erhalten.NOTA: Visite su servicio local de pedidos especiales o póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de RYOBI para obtener piezas de recambio.NOTA: recarsi presso il banco ordini speciali di zona oppure contattare l'assistenza clienti RYOBI per i pezzi di ricambio.LET OP: Ga naar uw plaatselijke kantoor voor speciale bestellingen of neem voor reserveonderdelen contact op met de klantenservice van RYOBI.

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 120

RYOBI RY72ZTRX137 - PT - 121

Português Dansk Svenska Suomi Norsk
Baterias compatíveis Kompatible batterier Kompatibla batteripaket Yhteensopivat akut Kompatible batteripakker
ModeloModelModellMalliModellRY72ZTRX137
72 V72 V72 V72 V72 VRY72B10A
36 V36 V36 V36 V36 VRY36B12A

The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another. They may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration and noise emission values represent the main applications of the tool. However, if the tool is used for different applications, used with different accessories, or poorly maintained, the vibration and noise emission may differ. These conditions may significantly increase the exposure levels over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration and noise should take into account the times when the tool is turned off or when it is running idle. These conditions may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and noise, such as maintaining the tool and the accessories, keeping the hands warm (in case of vibration), and organising work patterns.

FR

RYOBI RY72ZTRX137 - FR - 1

AVERTISSEMENT

EN RYOBI WARRANTY APPLICATION CONDITIONS

In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.

  1. The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
  2. There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
  3. The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:

– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
– any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate

– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries

– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)

– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, ratio of oil/ fuel mixture)

– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances

– normal wear and tear spare parts
– inappropriate use, overloading of the tool
– use of non-approved accessories or parts
- Accessories provided with the tool or purchased separately including but not limited to blades, saw chains, cutting lines, etc.
– Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburettors
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.

  1. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
  2. A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected.
  3. This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey, Russia, and the United Kingdom. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.

AUTHORISED SERVICE CENTRE

Any request or issue with the product can be addressed to your local authorised service centres (visit www.ryobitools.eu) or directly to: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Please state the serial number and product type printed on the label.

FR RYOBI CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE

EN EC DECLARATION OF CONFORMITY

Zero-turn mower

Brand: RYOBI | Manufacturer ^1 | Model number ^2 | Serial number range ^3

We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product

mentioned below fulfills all the relevant provisions of the following European Directives,

European Regulations and harmonised standards ^4

Measured sound power level.... 97.4 dB(A)

Guaranteed sound power level.... 99 dB(A)

Conformity assessment method to Annex VI Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.

Notified body ^5

Authorised to compile the technical file: ^6

FR DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

2 RY72ZTRX137

3 48649901000001 - 48649901999999

4 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,

EN ISO 12100: 2010, EN 62841-1: 2015, EN ISO 5395-1: 2013+A1:2017,

EN ISO 5395-3: 2013+A1:2017+A2:2018, EN 55014-1:2021

EN 55014-2:2021, EN 61000-3-2:2019+A1, EN 61000-3-3:2013+A1

^6 No. 0197 – TÜV Rheinland LGA Products GmbH

Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg – Germany

RYOBI RY72ZTRX137 - RY72ZTRX137 - 1

Todd Chipner

Vice President, Quality – Asia

Winnenden, Dec. 28, 2022

^6 Alexander Krug, Managing Director

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

GB-DECLARATION OF CONFORMITY

Manufacturer: Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below

Zero-turn mower

Brand: RYOBI

Model number: RY72ZTRX137

Serial number range: 48649901000001 - 48649901999999

fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as

amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended), S.I.

2001/1701 (as amended) and that the following designated standards have been used:

BS EN ISO 12100: 2010, BS EN 62841-1: 2015,

BS EN ISO 5395-1:2013+A1:2017,

BS EN ISO 5395-3: 2013+A1:2017+A2:2018, BS EN 55014-1:2021,

BS EN 55014-2:2021, BS EN 61000-3-2:2019+A1,

BS EN 61000-3-3:2013+A1

Measured sound power level: 97.4 dB(A)

Guaranteed sound power level: 99 dB(A)

Conformity assessment method to S.I. 2001/1701 Schedule 9 (as amended)

Approved body:

No. 0197 - TÜV Rheinland LGA Products GmbH

Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg – Germany

RYOBI RY72ZTRX137 - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 1

Todd Chipner

Vice President, Quality – Asia

Winnenden, Dec. 28, 2022

Authorised to compile the technical file:

Techtronic Industries (UK) Ltd

Parkway

Marlow Bucks SL7 1YL

UK

RYOBI RY72ZTRX137 - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 2

12° P X 12° 12°

RYOBI RY72ZTRX137 - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 4

RYOBI RY72ZTRX137 - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 5

RYOBI RY72ZTRX137 - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 6

RYOBI RY72ZTRX137 - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 7

RYOBI RY72ZTRX137 - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 8

RYOBI RY72ZTRX137 - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 9

RYOBI RY72ZTRX137 - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 10

RYOBI RY72ZTRX137 - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 11

EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license.

natural_image Three vertical panels with diagonal striped patterns, no text or symbols present

RYOBI RY72ZTRX137 - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 12

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10,

71364 Winnenden, Germany

Techtronic Industries (UK) Ltd

Parkway

Marlow Bucks SL7 1YL

UK

099271007025-01

Table of contents Click a title to access it
Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : RYOBI

Model : RY72ZTRX137

Category : Electric mower