RYOBI One+ RLM18X41H240 - Cortadora de césped

One+ RLM18X41H240 - Cortadora de césped RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato One+ RLM18X41H240 RYOBI en formato PDF.

📄 240 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice RYOBI One+ RLM18X41H240 - page 26
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : One+ RLM18X41H240

Categoría : Cortadora de césped

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones One+ RLM18X41H240 - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. One+ RLM18X41H240 de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO One+ RLM18X41H240 RYOBI

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES

TRSeguridad, desempeño y ¿ abilidad han sido las prioridades en el diseño de su cortacésped inalámbrico. USO PREVISTO El cortacésped inalámbrico se debe utilizar exclusivamente en el exterior. Este producto está diseñado para el corte doméstico de césped. La hoja debe girar aproximadamente paralela al suelo sobre el que está girando. Las cuatro ruedas deben tocar el suelo durante el corte de césped. Es un cortacésped de tracción manual con operario a pie. El cortacésped no debe ponerse en funcionamiento con las ruedas separadas del suelo, ni debe tirar de él ni subirse en él. No debe usarse para cortar otra cosa que no sea césped o hierba doméstica. No la use para ninguna otra ¿ nalidad.

ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL

ADVERTENCIA Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro. ADVERTENCIA El aparato solo deberá funcionar con la batería. Al usar la máquina con la batería, debe seguir siempre las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, fugas de la batería y lesiones personales. SEGURIDAD PERSONAL Ŷ El cortacésped puede amputar manos y pies, así como lanzar objetos. El no cumplir con todas las instrucciones de seguridad podrá causar lesiones serias o la muerte. Ŷ Familiarícese con los controles y el uso adecuado del producto. Ŷ Nunca permita que los niños o las personas con discapacidad física, sensorial o mental, o que no estén familiarizadas con estas instrucciones, operen, limpien ni realicen el mantenimiento del aparato. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario. Los niños deben estar adecuadamente supervisados para asegurarse de que no juegan con el producto. Ŷ Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice el aparato. No utilice este aparato si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un lapso en la concentración mientras utiliza la unidad puede resultar en lesiones personales graves. Ŷ Use pantalones largos y gruesos, manga larga y calzado resistente y antideslizante. No use pantalones cortos ni sandalias, ni vaya descalzo. Evite usar ropa suelta o de la que cuelguen cordones o lazos. Ŷ Siempre use gafas de seguridad con protectores laterales. Ŷ Asegúrese siempre de mantener el equilibrio y de no situarse en pendientes. Mantenga su pisada firme y su equilibrio. Camine, nunca corra. Ŷ Utilice el aparato en la superficie de cuestas, nunca hacia arriba ni abajo Tenga mucho cuidado cuando cambie de dirección en las cuestas. Ŷ No utilice el aparato cerca de zonas descendientes, zanjas, pendientes excesivamente pronunciadas o terraplenes. Una mala pisada podrá causar resbalones y accidentes de caídas.

Ŷ Debido al peligro de proyección de objetos que puedan entrar en contacto con la cuchilla, evite utilizar el producto a menos de 15 m de distancia de otras personas, especialmente niños, o animales. Ŷ Los objetos golpeados por la cuchilla del cortacésped pueden causar lesiones severas a las personas. Inspeccione cuidadosamente el área donde va a utilizarse la herramienta y retire todas las rocas, palos, metales, alambres, huesos, juguetes u otros objetos extraños. Recuerde, el hilo o el cable pueden enredarse con las cuchillas. Ŷ Utilice el aparato sólo con luz diurna o con una buena luz artificial. 24 | EspañolŶ No utilice la máquina en entornos inflamables, como puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. La herramienta puede crear chispas que pueden encender polvo o gases. Ŷ No utilice la máquina en hierba mojada o bajo la lluvia. Ŷ No utilice el aparato cuando haya riesgo de relámpago. Ŷ Tenga presente que el operario o usuario es responsable de los accidentes o riesgos que le puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad. Ŷ Los accidentes trágicos pueden ocurrir si el operario no está alerta de la presencia de niños. A menudo, los niños sienten cierta atracción hacia la máquina y la actividad de corte. Nunca asuma que los niños permanecerán donde los vio por última vez. Ŷ Mantenga a los niños alejados de la zona de siega y bajo la cuidadosa supervisión de un adulto responsable distinto del operario. Esté alerta y apague el producto si un niño se acerca a la zona. Ŷ Ponga especial cuidado cuando se acerque a ángulos ciegos, arbustos, árboles u otros obstáculos, como arbustos colgantes, que puedan impedir su visibilidad.

USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA

Ŷ Lea, comprenda y siga siempre las instrucciones de seguridad suministradas con la batería y el cargador. Si no lo hace, podría provocar una descarga eléctrica, un incendio u otras situaciones peligrosas. Guarde todas las instrucciones juntas en un lugar seguro para realizar futuras consultas. Ŷ Las unidades operadas con batería no necesitan estar enchufados a una toma de corriente; por lo tanto, están siempre en condiciones de funcionamiento. Quite la llave conmutadora cuando no utilice el producto. Ŷ Extraiga la batería antes de hacer cualquier ajuste, limpieza o de quitar material de la unidad. Ŷ Asegúrese de que la llave de aislamiento no se encuentra en la herramienta antes de insertar la batería. Ŷ La batería solamente debe recargarse con el cargador especificado por el fabricante. El uso de un cargador con una batería incompatible puede crear un riesgo de incendio. Utilice sólo la batería con el cargador en la lista. Ŷ Utilice sólo la batería diseñada específicamente para la máquina. El uso de cualquier otra batería puede resultar en un riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones personales. Ŷ Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión desde una terminal a otra. Cortocircuitar los terminales de la batería puede provocar chispas, quemaduras, incendios y explosiones. Ŷ No coloque los productos de batería o las pilas cerca del fuego o fuentes de calor. Esto aumenta el riesgo de explosión y de lesiones. Ŷ No abra ni desmonte la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere. Ŷ Proteja la batería contra la humedad y el agua. No cargue la unidad en lugares húmedos o mojados. Seguir esta regla reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Ŷ En caso de daños y uso inadecuado de la batería, podría emitirse vapor. Respire aire fresco y acuda a un médico en caso de dolencias. El vapor puede irritar el sistema respiratorio. Ŷ No deje la batería dentro de un vehículo en condiciones de frío o calor. Ŷ No queme la batería. Ŷ En condiciones abusivas, podría salir expulsado líquido de la batería, por lo que debería evitar el contacto con éste. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado de la batería y entra en contacto con él, podría causar irritación o quemaduras. 25 Español |

Antes de utilizarla, realice siempre una inspección visual para asegurarse de que las hojas, los pernos de las hojas y el conjunto de los elementos de corte no estén gastados o dañados. Ŷ Reemplace las hojas y tornillos desgastados o dañados en grupos para preservar el equilibrio. Ŷ Este aparato está provisto de una cuchilla afilada. Tenga cuidado y use guantes pesadas al encajar, substituir, limpiar o comprobar el tornillo de seguridad. Ŷ Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles. Ŷ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el equipo esté en buenas condiciones de trabajo. Ŷ Compruebe la caja de la hierba para cerciorarse de que no existen señales de desgaste, huecos o deterioro. Ŷ Sustituya las partes gastadas o dañadas antes de poner el aparato en funcionamiento. Ŷ El producto debe encenderse con el usuario situado detrás del manillar, en la zona de seguridad del operario. Nunca encienda el producto si: Ɣ las cuatro ruedas no están sobre el suelo Ɣ el canal de descarga del césped está expuesto y no está protegido por la caja del césped ni la cubierta del canal de descarga del césped Ɣ si hay pies o manos en la zona de corte Ŷ Nunca utilice el producto si el interruptor de encendido/apagado situado en el manillar no enciende y apaga el producto de forma correcta. Ŷ Nunca intente bloquear los interruptores on/off (encender/apagar) en la posición ON; esto es extremamente peligroso. Ŷ No fuerce el producto. Realizará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada. Ŷ Detenga la hoja cuando pase por superficies con grava. Ŷ No tire del aparato hacia atrás a menos que sea absolutamente necesario. Si se ve obligado a alejar la herramienta de una pared u obstáculo, en primer lugar mire hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar o que la herramienta pase sobre sus pies. Ŷ Pare el motor y deje que la cuchilla se pare si tiene que inclinar el cortacésped para transportarlo por superficies que no sean de césped y cuando transporte el aparato hasta o desde el área que va a cortar. Ŷ No utilice la máquina con protecciones defectuosas, o sin haber situado correctamente los dispositivos de seguridad, por ejemplo deflectores y/o recogedores de hierba. Ŷ No incline el cortacésped al arrancar el motor ni mientras el motor se encuentra en funcionamiento. Si es absolutamente necesario, puede levantar la parte delantera del cortacésped no más de 5 cm para permitir un inicio más rápido. Presione el manillar para hacerlo. Siempre vuelva a poner el cortacésped en su posición normal con todas las ruedas en el suelo antes de cortar. Inclinar el cortacésped expone la cuchilla y aumenta la probabilidad de que salgan objetos despedidos al entrar accidentalmente en contacto con la cuchilla. Ŷ Cambie el motor cuidadosamente conforme a las instrucciones y no acerque las manos ni los pies a las cuchillas. No coloque las manos o los pies cerca o debajo de las piezas giratorias. Ŷ Nunca levante ni transporte el aparato con el motor en marcha. Ŷ Detenga el motor y retire la llave de aislamiento. Asegúrese de que todas las piezas móviles se han detenido por completo antes de: Ɣ Siempre que deje el producto sin vigilancia (incluso mientras tira los restos de hierba). Ɣ limpiar una obstrucción o desatascar el canal de descarga Ɣ revisar, limpiar o trabajar en el producto Ɣ después de alcanzar un objeto extraño, inspeccione el aparato para comprobar si se han producido daños y realizar reparaciones, en caso necesario, antes de reiniciar y utilizar la máquina. 26 | EspañolƔ quitar el colector de césped o abrir la cubierta del canal de descarga del césped Ɣ Si el producto empieza a vibrar de manera extraña, inmediatamente: – Cuando realice una inspección de daños, en particular en las cuchillas. – cambie o repare las piezas dañadas – revise y apriete las piezas sueltas Ŷ Evite los agujeros, surcos, resaltos, rocas u otros objetos ocultos. El terreno desigual puede causar resbalones y accidentes de caídas. Ŷ Asegúrese siempre de que el cable de control del motor nunca es atrapado, pellizcado o dañado de otra forma durante el montaje o cuando doble el mango.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que À uya un À uido dentro de ellos. Los À uidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.

CARACTERÍSITICAS DEL PRODUCTO

PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA Y

SOBRECALENTAMIENTO El producto tiene un dispositivo de protección frente a sobrecarga. Si se detecta sobrecarga, el producto se apagará automáticamente. Si se activa el protector de sobrecarga, el botón de encendido y apagado debe ser liberado. Pulse el botón de encendido y apagado para reiniciar el producto. La batería tiene protección contra el sobrecalentamiento. Una temperatura excesiva hará que la batería deje de alimentar a la herramienta. Toque la batería; si está demasiado caliente, deje que se enfríe antes de continuar utilizándolo. Si la herramienta sigue sin funcionar, recargue la batería. OBSERVACIÓN: El indicador LED de la batería no funcionará si la función de protección de la batería ha provocado que la batería deje de alimentar a la herramienta y que ésta se detenga. Suelte el botón de encendido/apagado o quite la batería del producto y el indicador LED de la batería volverá al funcionamiento normal.

El producto está equipado con un asa telescópica que se puede ajustar para guardar y operar. El asa telescópica se puede extender totalmente al preparar el producto para su uso. OBSERVACIÓN: El producto no funcionará su el asa telescópica no está extendida del todo y las dos pestañas no están en la posición correcta.

El tiempo de funcionamiento de la batería varía en función de las condiciones, la longitud y la densidad del césped. Adapte la altura de corte del cortacésped a las condiciones del césped que va a cortar. Estado del césped Ajuste de altura recomendado Cobertura (máxima) Primer paso Pasos siguientes Muy ¿ no / Seco 3 2 600 m

  • Batería: RB18L40 x 2

Para un mejor rendimiento, corte siempre un tercio o menos de la altura total del césped. Ŷ Al cortar césped alto, reduzca la velocidad de caminata para permitir un corte más efectivo y descargar apropiadamente los recortes. Ŷ No corte el césped mojado, ya que se quedará pegado a la parte inferior de la plataforma e impedirá que la recogida o descarga del césped cortado se realicen de forma adecuada. 27 Español |

TRŶ La hierba nueva o gruesa puede requerir una mayor altura de corte. Ŷ Si desea recoger los restos de hierba para tirarlos, quite el accesorio de mulching y coloque la caja recogedora; asegúrese de que la solapa superior se encuentra bien cerrada. Vacíe la caja recogedora con frecuencia, en caso contrario, la bolsa recogedora se bloqueará con los restos de hierba. Ŷ Si está realizando un corte pequeño y quiere que los recortes de hierba caigan sobre el césped, coloque el accesorio de mulching y cierre la solapa superior para tapar el orificio de descarga. En tal caso no es necesario colocar la caja recogedora. Ŷ Este cortacésped está diseñado para funcionar y ofrecer los mejores resultados de corte cuando se utiliza hacia delante. Ŷ Cuanto mayor sea la altura de corte mayor será el tiempo de funcionamiento de la batería.

Detenga el producto, quite la llave del seccionador y la batería. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido por completo. Deje o aparato enfriarse antes de guardarlo o transportarlo. Ŷ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. No almacenar al aire libre. Ŷ Para su transporte en un vehículo, quite la llave del seccionador, asegure el producto para que no se mueva ni se caiga, con el fin de evitar lesiones a las personas o daños en el producto. ADVERTENCIA Extreme la precaución al elevar o al inclinar el producto para mantener, limpiar, almacenar o transportar, la cuchilla es a¿ lada, no acerque ninguna parte del cuerpo a la cuchilla mientras esté expuesta.

TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO

Transporte la batería de conformidad con las disposiciones y las normativas locales y nacionales. Cuando las baterías sean transportadas por un tercero, cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en contacto con otra batería o con materiales conductores durante el transporte, proteja los conectores expuestos con tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte baterías con ¿ suras o fugas. Para más asesoramiento, póngase en contacto con la empresa de distribución. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía. ADVERTENCIA Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de servicio cali¿ cado. Para operaciones de servicio, lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Utilice solo recambios originales del fabricante para las operaciones de mantenimiento. Ŷ Detenga el producto, quite la llave del seccionador y la batería. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido completamente antes de cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Ŷ Podrá realizar los ajustes y reparaciones necesarios que se describen en este manual. Para otras reparaciones o consejos, busque la ayuda de un centro de servicio autorizado. Ŷ Por seguridad, reemplace las piezas desgastadas o dañadas. Ŷ Revise frecuentemente si el recolector de césped tiene desgaste o deterioro. Ŷ Limpiar el producto con un paño suave seco después de cada uso. Cualquier pieza 28 | Españoldañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado. Ŷ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas condiciones de trabajo. Ŷ Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para evitar que sus dedos queden atrapados entre las cuchillas móviles y las partes fijas de la máquina. Ŷ Cuando realice trabajos de reparación en las cuchillas, tenga en cuenta que, aunque la fuente de alimentación esté apagada, las cuchillas pueden seguir moviéndose. Ŷ Este aparato está provisto de una cuchilla afilada. Tenga cuidado y use guantes pesadas al encajar, substituir, limpiar o comprobar el tornillo de seguridad. Ŷ Reemplace las hojas y tornillos desgastados o dañados en grupos para preservar el equilibrio. Ŷ Los pernos de la cuchilla tienen que estar correctamente apretados. Consulte las recomendaciones del fabricante para el par de torsión de los pernos de la cuchilla que se encuentran en la tabla de especificaciones del producto de este manual.

ELIMINACIÓN DE UNA OBSTRUCCIÓN

Detenga el producto, quite la llave del seccionador y la batería. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido por completo. Ŷ Use siempre guantes de protección para trabajo pesado en la comprobación y limpieza de una obstrucción. Ŷ Las cuchillas están afiladas. La obstrucción podría ser un objeto afilado. Ŷ Quite el colector de césped, compruébelo y quite bien las obstrucciones. Ŷ Compruebe el canal de descarga del césped por si hay obstrucciones y límpielo detenidamente. Ŷ Gire el producto de lado, compruebe la parte inferior y el área que rodea a la cuchilla. Si encuentra alguna obstrucción, quítela cuidadosamente. Recuerde que la cuchilla se puede mover mientras se limpia. RIESGOS RESIDUALES Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente: Ŷ Lesiones por vibración Ɣ Use siempre la herramienta adecuada para el trabajo. Utilice los mangos pertinentes y limite el tiempo de trabajo y de exposición. Ŷ Lesiones a causa del ruido Ɣ La exposición al ruido puede causar pérdidas de audición. Use protección para los oídos y limite el tiempo de exposición. Ŷ daño producido por contacto con las cuchillas Ŷ Lesiones producidas por objetos lanzados

REDUCCIÓN DEL RIESGO

Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración: Ŷ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al manipular el producto, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud. Ŷ Después de cada período de funcionamiento, realice ejercicios para aumentar la circulación sanguínea. Ŷ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad de exposición por día. Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas. 29 Español |

TRADVERTENCIA El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.

Véase la página 195. Piezas

1. Botón ON/OFF (encender/apagar)

2. Botón de arranque

5. Indicador de caja recogedora llena

6. Palanca de ajuste de altura

7. Tapa de la batería

8. Manilla de bloqueo

9. Recogedor de césped

10. Seguro de desacoplamiento rápido

13. Llave de aislamiento

Lea y comprenda todas las instrucciones antes de manipular el producto, respete las advertencias y las instrucciones de seguridad. Use protección auditiva Utilice protección ocular No utilice la unidad en pendientes superiores a 15º. Siempre corte a través de las super¿ cies de las cuestas, nunca de arriba hacia abajo. No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos. Tenga cuidado con las cuchillas a¿ ladas. Las cuchillas siguen girando una vez que el motor se apaga; quite la llave conmutadora antes de realizar cualquier operación de mantenimiento Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y las mascotas, por lo menos a 15 metros de la zona de trabajo. Pulse el botón Start (arrancar) y, a continuación, el botón On/ Off (A o B) para arrancar el aparato. Suelte el botón Start y continúe pulsando el botón On/Off para operar el aparato. Suelte el botón de encendido/ apagado para parar el aparato. Adelante Stop Indicador luminoso El producto está equipado con dos LED que indican el estado de carga de la batería. El indicador LED superior muestra el estado de carga de la batería en el puerto superior. El indicador LED inferior muestra el estado de carga de la batería en el puerto inferior. Pulse el botón “?” para comprobar el estado de carga de la batería. Ŷ El indicador LED “Encendido” indica que la batería está cargada completamente. Ŷ El indicador LED “Parpadeando” indica que la batería se ha descargado completamente y se tiene que cargar de nuevo. 30 | EspañolPor favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado. Certi¿ cado EAC de conformidad Marca de conformidad ucraniana

El nivel de potencia acústica garantizado mostrado en esta etiqueta es de 94 dB. Lo siguientes símbolos y sus signi¿ cados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto. PELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves. ADVERTENCIA (Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría ocasionar daños materiales.

SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL

Las piezas o accesorios se venden por separado Nota Advertencia 31 Español |

AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTADOR

Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación.

1. El periodo de garantía es de 24 meses para consumidores y comienza en

ODIHFKDHQTXHVHFRPSUDUDHOSURGXFWR'LFKDIHFKDGHEHGRFXPHQWDUVH FRQXQDIDFWXUDXRWURFRPSUREDQWHGHFRPSUD(OSURGXFWRHVWiGLVHxDGR\ concebido únicamente para el uso privado del consumidor. Por lo tanto, no VHRIUHFHJDUDQWtDHQFDVRGHXVRSURIHVLRQDORFRPHUFLDO

2. Existe la posibilidad de ampliar el periodo de garantía respecto a una parte

de la gama de herramientas de jardinería (CA/CC) durante el periodo descrito más arriba y mediante el registro en el sitio web www.ryobitools.eu. La elegibilidad de las herramientas para que se amplíe el periodo de garantía se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje y está incluida en la GRFXPHQWDFLyQGHOSURGXFWR(OXVXDULR¿QDOWLHQHTXHUHJLVWUDUHQOtQHDVXV herramientas recientemente adquiridas en un plazo de 30 días a partir de la IHFKDGHFRPSUD(OXVXDULR¿QDOSRGUiUHJLVWUDUVHSDUDREWHQHUODJDUDQWtD DPSOLDGDHQVXSDtVGHUHVLGHQFLDVLHVWHDSDUHFHHQODOLVWDGHOIRUPXODULR de registro en línea cuando esta opción sea válida. Además, los usuarios ¿QDOHV GHEHUiQ GDU VX FRQVHQWLPLHQWR DO DOPDFHQDPLHQWR GH ORV GDWRV necesarios para el acceso en línea y tienen que aceptar los términos y FRQGLFLRQHV(OUHFLERGHFRQ¿UPDFLyQGHUHJLVWURTXHVHHQYtDSRUFRUUHR HOHFWUyQLFR\ODIDFWXUDRULJLQDOTXHPXHVWUDODIHFKDGHFRPSUDVHUYLUiQ como comprobante para la garantía ampliada.

3. /D JDUDQWtDFXEUH WRGRVORV GHIHFWRVGHO SURGXFWRGXUDQWH HO SHULRGR GH

JDUDQWtDGHELGRDIDOORVGHPDQRGHREUDRPDWHULDOHQODIHFKDGHFRPSUD La garantía se limita a la reparación o sustitución y no incluye ninguna RWUD REOLJDFLyQ FRPR SRU HMHPSOR GDxRV DFFLGHQWDOHV R FRQVHFXHQWHV La garantía no es válida si se ha usado mal el producto, se ha usado FRQWUDYLQLHQGR HO PDQXDO GH LQVWUXFFLRQHV R VH KD FRQHFWDGR GH IRUPD incorrecta. Esta garantía no es aplicable a: – QLQJ~QGDxRHQHOSURGXFWRTXHVHDFRQVHFXHQFLDGHXQPDQWHQLPLHQWR inadecuado

– QLQJ~QSURGXFWRTXHKD\DVLGRDOWHUDGRRPRGLILFDGR

– QLQJ~Q SURGXFWR HQ HO TXH ORV PDUFDGRV GH LGHQWLILFDFLyQ RULJLQDOHV PDUFD FRPHUFLDO Q~PHUR GH VHULH VH KD\DQ ERUUDGR PRGLILFDGRR eliminado – QLQJ~QGDxRSURYRFDGRSRUQRVHJXLUHOPDQXDOGHLQVWUXFFLRQHV – ningún producto que no sea CE – QLQJ~QSURGXFWRTXHKD\DVXIULGRXQLQWHQWRGHUHSDUDFLyQSRUSDUWHGH XQSURIHVLRQDOQRFXDOLILFDGRRVLQODDXWRUL]DFLyQSUHYLDGH7HFKWURQLF Industries. – ningún producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado DPSHULRVYROWDMHIUHFXHQFLD – ningún producto usado con una mezcla de combustible inadecuada (combustible, aceite, porcentaje de aceite) – QLQJ~Q GDxR FDXVDGR SRU LQIOXHQFLDV H[WHUQDV TXtPLFDV ItVLFDV LPSDFWRVRVXVWDQFLDVH[WUDxDV – desgaste normal de piezas de repuesto – uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta – uso de accesorios o piezas no aprobados – Cualquier ajuste periódico o limpieza de mantenimiento de los carburadores – Componentes (piezas y accesorios) sujetos al desgaste natural incluyendo, entre otros, pomos de golpes, correas de transmisión, embragues, cuchillas de cortasetos o cortacésped, arneses, cable del acelerador, escobillas de carbono, cables eléctricos, púas, discos de ILHOWUR SDVDGRUHV GH HQJDQFKH YHQWLODGRUHV GH VRSODGRU WXERV GH aspiración y de soplado, bolsas y correas de aspiración, barras guías, cadenas de sierra, mangueras, herrajes de conectores, boquillas pulverizadoras, ruedas, lanzas pulverizadoras, bobinas interiores, FDUUHWHVH[WHULRUHVOtQHDVGHFRUWHEXMtDVILOWURVGHDLUHILOWURVGHJDV cuchillas de compostaje, etc.

4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una

HVWDFLyQGH VHUYLFLR GH 5<2%,DXWRUL]DGDTXH¿JXUHHQODVLJXLHQWH OLVWD de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la FRPSDxtD GH VHUYLFLR GH 5<2%, &XDQGR VH HQYtH XQ SURGXFWR D XQD HVWDFLyQ GH VHUYLFLR GH 5<2%, HVWH GHEH HVWDU HPSDTXHWDGR GH IRUPD segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección GHOUHPLWHQWH\DFRPSDxDGRGHXQDEUHYHGHVFULSFLyQGHOIDOOR

5. Una reparación / sustitución con esta garantía es gratuita. No constituye

una ampliación ni un nuevo comienzo del periodo de garantía. Las piezas o herramientas intercambiadas pasan a ser de nuestra propiedad. En algunos países, los gastos de envío o correo tendrá que pagarlos el remitente. Sus derechos legales derivados de esta compra de la herramienta no se verán DIHFWDGRV

6. Esta garantía es válida en la Unión Europea, Suiza, Islandia, Noruega,

/LHFKWHQVWHLQ7XUTXtD\5XVLD)XHUDGHHVWDV]RQDVSyQJDVHHQFRQWDFWR con su distribuidor de RYOBI autorizado para determinar si es aplicable otra garantía.

SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO

Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite http:// es.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Cortacésped Inalámbrico Marca: RYOBI Número de modelo: RLM18X41H240F/RLM18X41H240/OLM1841H Intervalo del número de serie:

se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonizadas 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012 +A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 62233:2008, EN 50581:2012 Nivel de potencia acústica medido: 93,2 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado: 94 dB(A) Método de evaluación de conformidad con el anexo VI Directiva 2000/14/EC modificada por la 2005/88/EC. El organismo notificado implicado: Société Nationale de Certification et d’Homologation (Organismo notificado 0499) 2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vicepresidente, Director General de Normativa y Seguridad Winnenden, Jan. 11, 2017 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Alexander Krug, Administrador Ejecutivo Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany