ExpandIt RXBC01 - Brush cutter RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free ExpandIt RXBC01 RYOBI in PDF.
User questions about ExpandIt RXBC01 RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Brush cutter in PDF format for free! Find your manual ExpandIt RXBC01 - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. ExpandIt RXBC01 by RYOBI.
USER MANUAL ExpandIt RXBC01 RYOBI
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your brushcutter attachment.
INTENDED USE
This brushcutter attachment is approved for use with all Ryobi / Homelite petrol-driven power head of 30CC or less, and electric-driven power head RPH1200, RLT1238I, and RBC1226I.
It is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual and relevant powerhead manual and can be considered responsible for their actions. This product is only intended for use outdoors in a well ventilated area. For safety reasons, the product must be adequately controlled by using two-handed operation.
The product is intended for cutting long grass, weed, small trees, brush, and similar vegetation at or about ground level. The cutting plane should be approximately parallel to the ground surface. The product should not be used to cut or trim hedges, bushes, or other vegetation where the cutting plane in not parallel to the ground surface.
WARNING
When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the product. Please keep the instructions safe for later use.
GENERAL SAFETY WARNINGS
FOR ASSEMBLING WITH PETROL-DRIVEN POWER HEAD
For safe operation, read and understand all instructions before using the product. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personal injury.
- Never start or run the engine in a closed or poorly ventilated area; breathing exhaust fumes can kill.
- Do not touch area around the silencer or cylinder of the product, these parts get hot from operation.
Always stop the engine and allow it to cool before making any adjustments.
Do not smoke when mixing fuel or filling fuel tank.
Mix and store fuel in a container approved for fuel.
Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames. Wipe up any fuel spillage. Move 9 m away from refueling site before starting engine.
- Stop the engine and allow to cool before refueling or storing the unit.
- Allow the engine to cool; empty the fuel tank and oil tank (if applicable), and secure the unit from moving before transporting in a vehicle.
WARNING
When the throttle trigger is released and the engine is running at idle speed, the blade must not move. If it does continue to move, there is risk of severe injury to the operator. Do not use the machine. Return it to an authorized service centre for professional adjustment.
FOR ASSEMBLING WITH ELECTRIC-DRIVEN POWER HEAD
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
- Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. - Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
-
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
-
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
- When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
- Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. - Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
- Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
- Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
- Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
- Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
- Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. - Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc, in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
WARNING
Never use cutting means or attachments which are not specified by Ryobi in this manual. This includes the use of metal multi-piece pivoting chains and flail-blades. These items are known to break up during use and present a high risk of serious injury to the operator or bystanders.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
Some regions have regulations that restrict the use of the product. Check with your local authority for advice.
- Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the machine.
To avoid using the product in bad weather especially there is a risk of lightning.
- Do not operate in poor lighting. The operator needs clear unrestricted vision to identify potential hazards.
- Keep bystanders, children and pets 15m away from the product while in use. Stop the product if anyone enters the area.
Avoid using on wet grass.
- Do not walk backwards when using the product.
- Keep firm footing and balance at all time. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces. Always be sue of your footing on slopes. Walk, never run.
Beware of objects thrown by the cutting means. Clear debris like small stones, gravel and other foreign objects from the work area before starting operation. Wires or string may become entangled with the cutting means.
- Wear full eye and hearing protection while operating this product. If working in an area where there is a risk of falling objects, head protection must be worn.
- Wear heavy long trousers, non-slip protective footwear and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short trousers, jewellery of any kind, or use with bare feet.
- Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in any moving parts.
Use of hearing protection reduces the ability to hear warnings (shouts or alarms). The operator must pay extra attention to what is going on in the working area.
Operating similar tools nearby increases both the risk
2 | English
of hearing injury and the potential for other persons to enter your working area.
- Do not operate the product when you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
- Keep all parts of your body away from any moving part.
- Keep the cutting head attachment below waist level.
- Never operate the product with damaged guards or without guards in place, Ensure the correct guards are fitted particularly.
- Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when the product is running.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact or begins to vibrate abnormally, immediately stop the machine and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
FOR ASSEMBLING WITH ELECTRIC-DRIVEN POWER HEAD ONLY
- Electrical power should be supplied via a residual current device (RCD) with a tripping current of not more than 30 Ma
If you need to use an extension cable ensure it is suitable for outdoor use and has a current capacity sufficient to supply your tool. Check it before every use for damage. Always uncoil it during use because coiled cables can overheat.
If the power cable becomes damaged, it must be replaced before using.
BRUSHCUTTER SAFETY WARNINGS
Beware, the cutting means continue to rotate after the motor is switched off.
Use heavy gloves while installing or removing blades, they have sharp edges.
- Do not attempt to touch or stop the blade when it is rotating.
A moving blade can cause severe injury. Maintain proper control of the machine with both hands until the blade has completely stopped rotating.
- Replace any blade that has been damaged. Always make sure blade is installed correctly and securely fastened before each use.
Use only the manufacturer's replacement TRI-ARC blade. Do not use any other cutting attachment.
- Never cut any material over 13mm diameter
- Your Brush cutter is fitted with a harness. Carefully adjust the harness to fit comfortably and help to support the weight of the machine at your right side.
- Identify the Quick Release mechanism and practice using it BEFORE you start using the machine. Its correct use may prevent serious injury in the case of an emergency. Never wear additional clothing over the harness or otherwise restrict access to the quick release mechanism.
Switch off, and disconnect from power supply (if
applicable), and make sure all moving parts have come to stop before:
servicing
- leaving the product unattended
- cleaning your product
clearing blockages
- checking for any damage after hitting an object
- checking for any damage if the product starts to vibrate abnormally
performing maintenance
- remove or install blade
Always ensure that ventilation openings are kept clear of debris.
Before use and after any impact, check that there are no damaged parts. Examine the cutting means for signs of cracking or other damage. A defective switch or any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service facility.
- Do not modify the machine in any way, this may increase the risk of injury to yourself or others.
- Cover the blade with the blade protector before storing the unit, or during transportation. Always remove the blade protector before using the unit. If not removed, the blade protector could become a thrown object as the blade begins to turn.
Exercise extreme caution when using the blade with this unit. Blade thrust is the reaction that may occur when the spinning blade contacts anything it cannot cut. This contact may cause the blade to stop for an instant, and suddenly "thrust" the unit away from the object that was hit. This reaction can be violent enough to cause the operator to lose control of the unit. Blade thrust may occur without warning if the blade snags, stalls, or binds. This is more likely to occur in areas there it is difficult to see the material being cut.
For cutting ease and safety, approach the weeds being cut from the right to the left. In the event an unexpected object or woody stock is encountered, this practice could minimize the blade thrust reaction. Both hands must be used at all times to control this product
TRANSPORTATION AND STORAGE
FOR ASSEMBLING WITH PETROL-DRIVEN POWER HEAD
- Stop the engine, and allow it to cool before storing or transporting.
Clean all foreign material from the product.
Cover the blade with the blade protector - Drain all fuel from tank into a container approved for petrol. Remember to properly replace and tighten the fuel cap.
If applicable, drain all lubricant from tank into a container approved for lubricant. Remember to properly replace the lubricant cap. - Run the engine until it stops, this will remove all fuel that could become stale and leave varnish and gum in the fuel system.
Store the product in a cool dry and well-ventilated
place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Do not store outdoors.
- When transporting the product in a vehicle, secure it against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
- Never carry or transport the product while the engine is running.
- Abide by all government and local regulations for the safety storage and handling of petrol.
SHORT TERM (LESS THAN ONE MONTH)
- Stop the engine, and allow it to cool before storing.
Clean all foreign material from the product.
Cover the blade with the blade protector. - Store the product in a cool dry and well-ventilated place that is inaccessible to children.
- Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Do not store outdoors.
FOR ASSEMBLING WITH ELECTRIC-DRIVEN POWER HEAD
- Stop the machine, disconnect from the power supply and wind the cable. Allow machine to cool before storing or transporting
Clean all foreign material from the product. Store it in a cool dry and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
Cover the blade with the blade protector
For transportation, secure the machine against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the machine.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer's replacement parts, accessories and attachments. Failure to do so can cause possible injury, poor performance and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest authorised service centre for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
-
Switch off, disconnect from the power supply (if applicable), and make sure all moving parts have come to stop before conducting any maintenance or cleaning work.
-
You may make adjustments and repairs described here. For other repairs, contact the authorized service agent.
After each use, clean the product with a soft dry cloth. - Check all nuts, bolts and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following:
- Contact with cutting means. Ensure that the blade protectors are fitted when the product is not in use. Keep hands and feet away from the blades at all times.
Injury caused by vibration. Always use the right tool for the job, use designated handles and restrict working time and exposure.
Hearing injury caused by exposure to noise. Wear hearing protection and limit exposure.
Eye injury due to flying debris. Wear eye protection at all times. - Kickback can occur when using the brushcutter. Ensure proper control by using both hands on the designated handles. Read and follow the directions in this manual to help reduce the risk of kickback.
- Risk of falling objects. Wear head protection if there is any risk of falling objects.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of the these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
- Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud's Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
4 | English
KNOW YOUR PROD
See page 136.
- Attachment hanger
- Blade cover
- Blade guard
- Tri-Arc blade
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Safety alert
Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.

Wear eye, ear and head protection.

Wear non-slip safety footwear when using the product.

Wear non-slip, heavy-duty gloves.

Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.

This product is not intended for use with a toothed saw type blade.

Tri-Arc blade

Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.

EurAsian Conformity Mark

Ukrainian mark of conformity

Keep hands away from cut-off blade.

Beware of blade thrust

Do not expose to rain or damp condition.

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with Local Authority or retailer for recycling advice.

Guaranteed sound power level is 114 dB.

Rotational direction and maximum speed of the shaft for the cutting attachment.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol Indicates a situation that may result in property damage.
La plus grande priorité a ete donne a la securite, aux performances et a la fi abilite de sua reccsoire debroussailleuse lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE PRODUIT
Voir page 136.
SYMBOLES APLIQUES SUR LE PRODUIT

Avertissement

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
SieheSeite136.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

Sicherheitswannung
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR MONTAGE MET DE BENZINEAANGEDREVEN AANDRIJFKOP
SYMBOLER PAPRODUKTET

Sikkerheds Varsel

TRANSPORT OCH FÖRVARING
FOR MONTERING MED BENSINDRIVEN DRIVENHET
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

Sakerhetsvarning

3NeKtpoNTaHHe Ha yCtpoICTBO DoJHXo NOpBaTbca
Yepe3 yctpoCTBO 3aunTHoro OTKlHoueHnR (RCD) c cnIOI TOKa pa3MbkaHnHe 60nee 30 MA.
Ecn Heo6xOdmo NcNoJb30BaT yDnHInTeNbHbI WHyp, y6eInTeCb, yTO OH NOxOnIT dNn NCNoJb3OBaHnB Hne NOMEuEHn, n DOyCTmbl TOK DoCTaOTeH dNn NtTaHn H3JeHn. PpOBepnTe 3TO nepeKaKdbIM NcNoJb3OBaHNEM Ha npEdMet NOBpeXeHn. Bcerda pa3MaTbIbaIte ero BO BpeM 3KcNlYatauH yCtpoiCTBa, NotOMy tTO CnnpaIbHbIe IHHpy MoY T nepepeBaTcbr.
IpepeNcNoJIb3OBAHnEM 3aMeHnTe NOBpeXdEHHbIe detan.
IPABNIA BE3ONACHOCTN INPIN PABOTE C KYCTOPE3OM
PexyUne 3nemeHTbI npoDoJIkaOT BpaaTaBcra nocne OTKIOUHeHnA DBrAteTJ.
Pn yctahOBKe n CHaTmN Je3Bn pa6oTaIe B nepuAtkax dIra He6JiarOpnpyTHbIX ycNoBn, TAK KAK Je3Bn OChbOcTpble.
He npnkaaTecb K Bpaauoemcyepeyuemy nOToTHy Hne bItaTecb erO octaHOBTb.
DnBxJyueecrJe3BHe MoKET cTaTb npuHHO TReKeNoI TpaBMbl. YnpaBHeHne HNCTpyMeHTOM Heo6XoDMO OcyIeCTBnTb 0BeMn pyKaMM DO NOJIHO OCTaHOBKn Je3Bn.
3aMeHnTe NOBpeJdeHnoe peKyuee noIOnHO. Bcerda npOBepraTe npaBnIbHocTb yCTaHOBKn HnAedeXHoCTb KpenJeHnpeKxyuero nOToTHa nepeD kKaKdbIM nCNoJIb3OBAHnEM.
IcnoNb3yUte TOnbKO 3aNaChoe Ne3Bue Tri-ArcTM OT npOn3BOuNTeN. IcNoJIb3OBaHne Dpyrnx peKyuux HacaDOK He DonyckaetCra.
He cpe3aIte MaTePnIaIbI,ДИнHa KOTOpbIX npeBbIaET 13mmВdIaMeTpe.
BaI Kcytope3 Ochauen PteyBbIM pemhem. AkkypaTHO oTperynpyte peMeHb, YTO6bl 6blIO yO6HO depkaTb yCTpoiCTBO, HnadeHbTe erC npaBoi CTopoHbI.
Haundte MexaHn3M 6bIcTporo OCBO6OxDeHn I onpo6ynte ero nepeh HauaIOM nCNOJb3OBAHn yctpoiCTBa.Ero npabNtBHOe nCNOJb3OBAHne MOKET npedOTBpaNTb cepbe3HbE TpaMBbl B Cnyae BO3HNKHOHEN Ype3BbUaHOn CNTyaUN. HNKOrda He Hocnte OdExdy NOBepx peMH NHKaKM INbIM 6pa3OM He orpaHnUBAitTe DoCTyn K MexaHn3My 6bICTPOr OCBO6OxDeHn.
BbIKIOHTe 3dEne, oTOcEOHInTe ero ot nCTOCHNka 3JIeKTPoNTaHnI IN DOXINTEcB OCTAHOBKN BCEX DnIXKyUxxCr Detanei, nepeD BbINONHeHnEM CNe dyuux onepaun:
- 06cnykubHne
OcTabLeHHe H3dEIny 6e3 npncMOTpa
- UncTkA n3dEInna
CHaTHe 6JIOKIpOBKn
- Поберка на Налочи порждени постOKHOBEHЯспpeДметамИ
- IpoBepka Ha HauNue NoBpeKdHn, ecnN 3deIne NaHET Heo6bUHO B6pnpoBaTb
BbIOJIHeHnE TexHnueckOro 06cIyKnBaHn
CHIMARne3BNE
YCTaHOBKa NOJOTHa
Bcerda npoBepyte yctpoiCTBO Ha OTCyTCTBne rpa3n BBEHTINRAUHOHHbIX OTBepCTnX.
Ipeed nCnoB3OBAHnem yCTpOncBa nn noCne Hero y6eDntecb, yTO B HEM HET NOBpeKdEHHbIX DeTanei. OcmOptnte pekUzne npncnocObEnHa HaHnue TpeuINn INn Dpynx nobpeKdEnH. B cnyae HeNCnPabHocTN BbIKJUcATEnN INn NOBpeKdEnHn Kaok-1nbo DeTaNn Heo6xOIMo 06paTnTBcA B ABTOPn3OBAHHb CepBnchbI CEHTP dnn BBInONHeHNPEMOHTa nn 3ameHbl.
He BHOCHTe HUKAKNX N3MeHeHIN B KOHCpyKUHO yCTPOIcTBA, 3TO MOKET IOBbICNTb pNCK IOnyueHn TpaBMbl.
HaedeBaIte 3aunTHoe yctpoiCTBO Ha pekyuee noIOTHO nepeI NOMeHem yctpoiCTBa HA xpaHHeHne nn npTrpAHcnpTupOBke. Ipeed nCNOJIb3OBAHNmHCTpyMeHTA Bcerda CHMaIte 3aunTHoe yctpoiCTBO.Ecn er He cHrtb, 3aunTHoe yctpoiCTBO MOKe 6bITb OTboeHo, KOrDaJe3BnE HauHET BpaAatbcra.
CobIIOdaIte npdeIbHyIO octopoKHOCTb npn IcNoIb3OBAHnn pexyueo ne3BnC daHHbIM ycTPOICTBOM. OTCKOK pexyueo ne3BnMOXET npOn30Itn npn erO cnpNKOCHOBeHN C KaKM-Nn6o He nOdaHOUMc8 Obpe3aHIO npEIMeTOM. TaKoe cOpNKOCHOBeHne MOxET npNBecTN K BHe3aHNO octAHOBKe BpaueHn Jez3BnN Ot6pacbIBaHNO IHCTpyMeHTAOT 3TOROpENrTCTBn. OTd4aMoXET OKa3aTbCS DOCTaTOUHO CNbHO N npNBecTN K NOTepe KOHTPONJ HAUCTPOINCTBOM. OTCKOK pexyueo Ne3BnM oKet npOn30Itn HEOXnDaHHO, ecn Ne3Bne HataIKNaBaETcH Na npenrTCTBNE, OCTaHaBnBaETcN INN 3aeJaT. NDo6Hna CNTyaUN MOKET BO3HKnHYtB npn paBoTe TaM, rDe TpydHp PaccmOTpeTB NoDpe3aEMbl MaTePnAn.
I JIg O6JIeHEnn NOpe3aHHN I o6ecneHEnn 6e3OnacHOCTN NOpe3aHTe pactEHn Cnpaba HaneBO.Bcnyae HeoKuHaHHoro cOpnKOCHOBeHN C KaKIM-Ni6o PpeMeTOM NIN CO CTBOJOM DepeBa 3TO MOKeT CBeCTN K MmHmMy OTaCy. YnpabJIeHne INHCTpyMeHtOM BcERda OcyueCTBnIte DByM pyKaMn.
TPAHCNOPTNPOBKA IN XPAHEHNE
YCTAHOBKN HA CINOBYIO TONOBKY C NIPNBODOMOTBEH3HOBOFODBNATEN
OCTAHOBNTE yCTPOIcTBo n daTte emy octbIb nepeD NOCTAHOBKOHa XpaHHeNn IIN TpaHCnOpTnpOBKoN.
OuHCTnTe yCTPOINCTBO OT BCEx NOCTOPOHNX MaTEpnaOB.
Ecn yctahOBHe pexyuee eoTHO, ero Heo6xOIM0 3akpytB npedoxpaHntelem Je3Bn.
CneIe BCE TOONINBO I3 6aka B KaHnCTpy dJa 6eHNHa. He 3a6bIAuTe TuaTeJIbHO 3aKpbIbAtb KpbIshKy TOONINBHO 6aka.
Ecn Heo6xOIMO,OTKaUHBAIte Macno n3 6akaB pe3epByap, npedHa3haueHHbI dnn MaCna.HaJIeXaIIM o6pa3OM ycTaHOBInTe n 3aTnHTeKpbIshky KOHTeHepa CMeuHbHnTOpNlBa.
JaTe MOTopy npa6oTaTb, noka OH cam He octahOBITcra. 3TO NO3BOJnE TNOHOCbIO BblHaTb OCTabWeecr TOONIBO, YTObI OHO HE OCTaBnIO JINKORO OCAkA B CNTeMe.
XpaHnTe ero B npoxJaHOM, cyxom, xopoWo npOBetpmbaEMOM HEDocTyNHOM dna DeTeM MeCTe. He depKHTe 6EH30nNpy prdOM c Koppo3nHbIMn BeueCTBaM, TaKMM KAK caOBoBle XmMKaTbI Nn pa3MOPaXnBAIOUcA COJb.
He xpaHnTe Ha oTKpbITOM BO3dyxe.
Ipn TpaHcnpTnOpBKe 3akpenTe n3deJne TaK,TO6bI OHO He MORNo nepemEuTaBcra Nn yNaCTb BO n36exaHne TpaBMnPoBaHna nepcoHaJa nnIOBpeXDeHn I3DeJna.
HnB KOem cnyae He nepemeaTe yctpoiCTBO npia6oTaIOwEM DnIraTeNe.
CobnOdaTe rocyapCTBeHHbIe IMcTHbIe HOpMbIXpaHEHNA TOINMBA.
KPATKOCPOUHOE XPAHEHNE
OCTAHOBITE yCTPOIcTB O n DaITe EMy OCTbITb NpePeIOCTAHOBKO HA XpaHHeNIE IIN TPAHCnOpTnPOBkoN.
OuHCTnTe yCTPOHCTBO OT BCEx NOCTOPOHNX MaTEpHaNoB.
HaedeBaTe 3aunTHoe yctpoiCTBO Ha pekyuee NOIOTHO nepeI NOMeueHnEM yctpoiCTBa Ha xpaHeHne HII pRn TpAHCnOpTIPOBKe.
XpaHnte ero B npoxnadHom, cyxom, xopoOIOPOBETPnBaEMOM HHeIOCTVNHOM DnIaTeTMeCTe.
He depknte 6en30nny prdom c koppo3nHbIMn BeueCTBaMn, TaKMM KAK caOBoIe XmNKaTbI NnPa3MOPaXnBaIOUaCOnb.
He xpaHnTe Ha OTKpbITOM BO3dyxe.
ДЯ YCTAHOBKN HA CNIIOBYI IOJIOBKY C 3NEKTPNUECKM PIPBODOM
OCTAHOBIne INHCTpymEnT,OTKNIOHTeeroOTceTN CBePHIne KaBJIb.DaIte yCTPOINCTBy OCTbITb NepeD IOCTAHOBKOHN XpaHeHne HINTPaHCnOPTIPOBKOn.
OuHCTNE yCTPOIcTB OTOBCEX NOCTOPOHNX MaTePnaIOB. XpaHNTe ero B npoxJIaHOM, cyXOM, XopoIo pnoBeTpNaBaEMOM HEDOCTHOM DnA DeTeMecTe. He depKnte 6EH30Nlny prdOM C Koppo3nHbIM BeueCTBaAM, TaKIMn KAK caDObBie XMMKaTb IIN pa3MopaxNbaUoJaa cOnb. He xpaHNTe Ha OTKpblTom BO3dyXe.
Деркinte nx 3akpbITbIMn nx 3aUNTHbIM npncnocO6JIeHMe,ecn Bbl He 3aHmaeTcpe3KoI.
Ipeep TpaHcnpTnpOBK3akpennte yctpoiCTBO, UTObI He donyCTNb erO nepemeueHn nn naedHn B ceJnx oecneueHn 6e3onacHOCTn nepcoHana nn yctpoiCTBa.
TEXHUNCHECKOE O6CJNYKUBAHNE
OCTOPOXHO
IcnoJb3yTe TOnbKO opunHaJIbHbIe 3aNactn, akceccyapbl Hacadkn OT npOn3BODnteTJe. HeBbInonHeHne 3TOr Tpe6oBaHm MoKet npNBecTn K TpaBMe, K CHNXeHNIO npOn3BODnteIbHOCTn I K aHHyIpOBAHnIO rapaHTn.
OCTOPOXHO
06cnykubahne Tpe6yet ype3bvyauHOn 3a60tBu 3HaHHN I DOLXHO 6bITb BblONHeHO TOJbKO KBAJIINCHUPOBAHbIM TEXHkOM 06cnykubAHn.ДЯ 06cnykubAHn Mbl npednaeM, YTO6bl Bbl BO3BpaTUNI IN3dJeNE BaUwemy CaMOy 6bn3KOMy yNOJHOMOeHHOMY CEHTpy 06cnykubAHn DnA peMOHTa. Pp 06cnykubAHn nCnONb3OBaTb TOJbKO NDeHTNuHbIe CMeHHbIe YaactN.
IpepeH hauanom pa6oT no TEXHNueCKOMy 06cnykmbaHHU NnN YnCTKe BbIKHOHTe N/nn OTKIOHTE INCTpyMeHT OT CETN N y6eINTEcb, YTO BCE DnKyuNe qACTN NOHOCtBIO OCTaHOBNNCb.
BbMOXe TaKKe BbINONHtB Dpyrne BNDpeRyInpOBKn I peMOHThle pa60Tb, ONuCAHHBeB DaHHOM pyKOBOcTBe. No Bonpocy peMOHTaobpaauTecb ABTOpN3nPOBaHHbI cepBnCHbIueHTp.
IocneKaKdOrOHCnONb3OBaHnnpTnpaTteN3deJIe MRAKOvCXoTKaHbIO.
IpoBepntb BCE 60NTbl,3aDbNkKn,N BnHTbl,pee3 KopoTKne INTEPBAJbl,Ha HAdNeXaUyIO NIOTHOCb, YTo5bl y6eHtbcra, TTO N3DeJIne HaxOJNTcB B6e3OnachOM,paboyem coCToHN.B Cnyuae NOBpeKdEHNA KAKOI-Ni6o DeTaN Heo6xOdmo 6paTbCBnBAETOBCEBCHBI CEHTp DnB BInONHeHH HaNDexKaUero peMOHTaIN 3aMeHbl.
BvIbTE BCErda OCTOPOXHbI
JaKe KOrDa n3dJIe NcIb3yIOT COrJIaCHO INHCTpyKUJAM, HBeO3MOxHO nonHOCTbIO yCTpaHHT bФaKTOpbI pUCKA. PpN EKcIIpyATAuNN MOrYT Bo3HKnKHyTB CNeyHOuNE CNTuAuNN, KOTOpbIM NOIb3OBaTeJIb DOJXeH yDenrTb Oc06oe BHIMAHHe, YTObI n36ExaTb npoBJeM:
KoHTaKTcpejyUIMn npncnocobJeHnAIMy.6eIntecb, YTOpejxUne npncnocobJeHn3akpblkpbuKaMn, KOrda n3dene He nCnonb3yeTcR.He donyckaTe InonadaHnpyK HOr B 30Hy pa60TbpejxUnx PnpncocobJeHn.
TpaBMbl, Bbl3bIbAemble Bn6paCnei. PpmeHnTe HNCTpyMeHT TOnbKO NTO CBOEMy Ha3HaueHIO, NCNoJb3yIte HaJIeKaUne pyKIn CO6JIIOaIte pa6OuH peXIM.
IobpexdeHne cnyxa, Bbl3bBaemoe BO3dncTBnEM Wyma.HocTe yctpoCTBa 3aunTb Cnyxa n OrpaHnUBAte npdoJIkHTeJbHOCTb WymoBOr BO3dncTBnA.
OBpeKdHeHnIa3JeTARMMyCOPOM.O6raTeNbHO
HOCHTyeyCTPOINCTBaIJIaUNTbI rna3.
Pn pa6ote c Kcytope3OM BbICOK pNCK OTCKOKA. KOHTpONpyIte NHCtpyMeHT DByMRA pyKaMN, DEpXacb 3a COOTBeTCTBHyOUIne pyKn. IpoUHTaTe n CJeDyIte INHCTpyKcIyM DAHHORo pyKOBOIDCTBA, YTObI CHN3NTb PnCK OTCKOKA.
OncHocTb naaIOux npEIMeTOB: HocTe 3aunTHbIe roNoBHbIe y6Opbl npn HAnuHm PNCKa naaIOxuX oBeKToB.
CHNXEHME PNCKA
CunTaEcTc, yTO Bn6paUra pyHOrO nHCTpyMeHTa MoKeT npNBecTN K npoRbEnHIO y OTeJbHbIX NtC Tak Ha3bIbAemOn 60Je3HN PeiHo (Raynaud's Syndrome).K CmNTOMAM MoryT OTHOCITbCR NOKaJIbBAHHe, OHEmHeN e NobeneHne NaIbueB (kak npn nepeoxnaxDeHn). CunTAOT, YTO HACNeDCTBeHHbIe PafKTOpbl, OxNaXdHeHne IN BnaxHOCTb, DnEta, KypeHHe N npaKTuYeCKM ONbIT CnOCOBCTByOT pa3BNTNU 3TNX CmNTOMOB. HnKe npINBOJATc MEpbI, KOToPbIE MoKe T npNHrTb OepaTop dnn CHnKeHn BO3DeNCTBn Bn6paUu:
OdeBaITeB tennee B xoJIoDHyU noroNy. Ipn pa6oTe C yCTpOInCTBOM NOnb3yInTeB nepuAtkAmn, YTO6bl pyKn 3aIaTb8 bbln B Tenne.CunTaETcra, YTO xoJIOHaN IoroJa ABnIeTcA OCHOBHbIM PaKTopom, CNOCoBcTByIOUm BO3HnKHOBeHnO 60Je3Hn PeHNO (Raynaud's Syndrome).
Iocne kaxdo3Tana pa6oTBbInonHnTe ynpaxHeHnA dnyycnEnHKnpoBOO6paueHn.
Haune denaite napepbBbB pa6ote. Cokpatnte DnNTenbHocTbe ExeDHeBHoro nppe6bIBAHna Ha OTKpblTom BO3dyxe.
Pn noBHeHn KaKnx-No60 n3 yKa3aHHbIX CmNTOMOB cpa3y Je npekpatnte pa60Ty n6paTneTec b no nx noBdoY K Bpauy.
A OCTOPOXHO
CnIuKOM npoJnxKeJIbHoe nCNoJIb3OBaHne IHCTpyMeHTa MoKet npJBecTn K TpaBMe. PpN IcNoJIb3OBaHmN IHCTpyMeHTa B TeueHne dJInteJIbHOro BpeMeHN DeaIte peryIaRPhIe nepepbIBbl.
N3YUHTE YCTPOIcTBO
CM. cTp. 136.
- Tpyka npucnocobneHn
- Kpbilka pekyuero noIOnTa
-
Прдoxранньнь колпak Дя ржуцero yctpoiCTBa
-
Pexyuee nonoTno Tri-Arc
YCJIOBHBIE OBO3HAUEHN HA IPODYKTE

BHMaHne

BHHMaTeIbHo npOHTaTBe BCE
HnCTpyKuIN npei HauJIoM pa6oTbI
C npOyKTOM,coBIOdaTe BCE
npEynpExeHn I nHCTpyKuIN No
be3ONaChOCTn.

Hocnte yctpoiCTBa 3aunTb 3peHnI n cnlyxa, a TaKKe 3aunTHyIO KACKy.

Pp npa6oTe c daHHbIM n3dennmHaedeBaTe Heckonb3aIyO 3aunTHyo06yBb.

HaedeBaIte HeckoB3aIe nepuAtkn Dnpa60bT B TjKeBix ycNoBnx.

IOMHInTe 6b OnaChOCTn, KOTOpyIO npedctabNtOc0B OToBpaCbBaEMble yCTPOICTBOM NIN BblNeTaIOUne N3- NOd Hero ppeMeTb. He dOnyckaTe np6JIxKeHNOCTOpOHNX Niu, OC6eHHo DeTeN I DoMaShHX JINBOTbIX K pa6OeH 3OHe 6JIxKe Yem Ha 15 M

Даннь ИНстумент He npedha3haueHдя ИСПОЛБ3OBAHЯ 3a3y6peHHOROJIe3BnI.

Pexyuee noToTHo Tri-Arc

Hactoui HhctpymeT OTBeaet BCem OPhiunabHbIM CtaHapTaM cTpaHbI EC, B KOTOpO OH 6bln npno6peTeH.

3nak EbpaaNckoro COOTBETCTBNA

UkpHcN3HaK cTaHdApTn3aun

Iepknte cBOn pyKn nOaJIbUe oT pexkyue rONOBKn.

OTCKOK pejuyero Je3Bm MOKET npoON30TN HeOKNDaHNO.

He noDBepraTe HnCTpyMeHT B03JeCTBnIO DOxJN He nCNoJIb3yIe T B yCNOBnX NOBblEHHO BnAxAHOCtN.

Otpa6oTaHHa 3neKtpoTeXHnuecka npOdykunna DOJxHa yHnUToXaTbCBA MecTe C 6bIToBbIMN OTXoDAMN. YtJIn3npyTe, eCNI nMeETc CneuaJIbHOe TexHnueckoe o6OpyDobAHne. N BoNPocam YtJIn3aUNn pOKOHcyNbTpuyTecb C MeCTbIM OprAHOM Bnactn Nnnpedpniaytnem po3HnUHnTOptOBJIN.

TapaHTnpyembl ypOBeHb 3ByKOBoMouHocTNcoCTaBnAeT114D.

HarpabJeHne makcmaIbHaCKOpocTb BpaueHnBaJa DnpeKyuero npncnoc6NeHn.
Cneyuoune CnHaJIbHbIe CNoBa N 3NaueHna npEHa3HaueHbI, YTo6bl O6bYCHNTb yPOBHN pNcKa, CBraHHOrO C 3TUM N3DeJInEM.
ONACHO
Yka3bIbaeT Hen36exKHO onaChyO cnTyauuIO, KOTopa, ecJIH He N36exKaTb, KOHHTcR CMepeJIbHbIM IIN cepBe3HbIM yueep6om.
OCTOPOXHO
Yka3bBaet NOTeHnauJIbHO ONaChyIO CNTyaIIO, KOtOpAe,ecnHe N36ExKaTb,MOKeT KOHaTaBcA CMePtehBbIM INI cepBe3HbIM yUeep6OM.
NPEIOCTEPEXEHNE
Yka3bBaet NOTeHuaJIbHO ONaChyIO CNTyaIIO, KOtOpAra,ecnHe n36ExKaTb,MOXeKoHcTaBcRA MaIbIM nn yMeHbWeHHbIM yIep6om.
IPDEOCTEPEXEHNE
YnOTpe6nIeTc63 npdynpeKdaIOUeO 3HaKa Yka3bIaBcT Ha CNTyaCIO, KOTOPA MOKeT pNBeCTN K IOBpeKDeHIO IMyueCTBa.
ZAPOZNAJ SIE ZE SWOIM PRODUKTEM
Patrz str. 136.
TAIENDAVAD OHUTUSJUHISED
SPLOsNA VARNOSTNA OPOZORILA
ZA SESTAVLJANJE S POGONSKO GLAVO NA BENCIN
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA
SE30NACHOCT HA PABOTHATA 3OHA
IopdbpkaTe pa60THOTOpnpctpaHCTBO uHcTo ndope ocBeTeHO. Be3npaBkBT NnTbMHnHaTa B pa60THOTOpnpctpaHCTBO ca npednoctabKa 3a 3IOJONYK.
He n3noJ3BaIte eJekTpueckn HNCTpyMeHTN B EKcNIO3NBH Cpei, HAnpIMep B npNCbCTBneTo Ha 3anaJIteJIH N TeUHocTn, ra3OBe nn npax. IOp BpeMe Ha pa6oTa eJekTpuecknTe HNCTpyMeHTN npOn3BeKdA T NCKpn, KOINT MOrAT da BB3NJaMeHrt npax nn napn.
ДрьжTe DeцаТи CTpaHnUHnTe Ha6JIOnaTeNn DAnJeue,doKATO bopabuTE c eJekTpueckn HnCTpyMeHT. Ako BHIMaHnETo Bn 6bIe OTKnOHeHo, MOKe Da 3ary6BnTe KOHTpOHa nD eJekTpueckn HnCTpyMeHT.
EJEKTPNUECKA BE3ONACHOCT
UeNcBt Ha eNEKtpueckn HNCTpyMeH Tp6Ba Da e CbBMeCTnM C KOHTa. B HNKaKB CnyaH He BHacraTe N3MeHeHRA KOHCTpyKunrTaHa UeenceJa. Korato pa6oTnte Cbc 3aHyJeH eNEKtpueckn HNCTpyMeHTn, He N3NoJ3BaIte aAdanTePn 3a
IeNcena. N3noJ3BaHeTo Ha opnHnHaHnHTe Ie nCeI IN KOHTaKTH HAMJIaBa PnCKa OT TOKOB ydap.
■ N368BaIe DoInp CbC 3a3EmH NOBbpxHocTn, KaTO Tpb6n, paHaTopn, neKu XnaJInHnU. Korato TJIIOTo Bn e 3a3EmHO, pNCKbT OT Bb3HnKBAHe Ha TOKOB yDap e No-ROJAM.
He n3naarTe npodykTa Ha IbXkI NIN BnaxHn ycnobn. PpOHnKBaHeto Ha BOda B eJeKtpnueckn INCTpymENT NOBnBaBA ONaCHOCTTA OT TOKOB yap.
He HacnBaTe 3axpaHbAunKa6eI. Hnkora He HocTe, He N3KJIIOUBaTe n He DbpNaTe eJekTpueckn IHCtpymENT 3a Ka6eJa. PpeJa3BaTe Ka6eHa OT HarpBaHe, OmacJBaHe, Donnp Do octpn p6oBe Hn Do IOBnXn 3BeHa Ha Maunn. NobpeDeHnte nn ycykAn Ka6eN yBeHnauBat pncs aT TokOB ynap.
Korato pa6oTne c eJektpnueckn HnCTpymEnH aOTkpnto, n3no3BaTe camo ybJnxTeHN Ka6eN, npedHa3NayeHn 3a pa6ota Ha OTkpnto. N3no3BaHeTo Ha ydbJnxTeI, npedHa3Haeh 3a pa6ota Ha OTkpnto, hamaJIraBa pncKa TOKOB ynap.
Ako He MoKTe Da N36erHete N3NoJ3BaHeTo Ha eJIeKtpUyeckn HNCTpyMeHT Ha BNaXHo MAcTo, N3NoJ3BaIe RCD (npekbCbaCy cbc 3aunTHo n3KnHOuBaHe). N3NoJ3BaHeto Ha RCD HamaJraBa onachOCTTa OT eJIeKtpUyeckn ydap.
JIINHABE3OANACHOCT
BbdeTe 6dnteHn, BHIMaBaIte KaKBO npaBnte n npoRBAIte 6naIopa3yMne, KORATO 6opBaIte c eJektpueeckn HNCTpymENT. He n3non3BaIte eJektpueeckn HNCTpymENT, KORATO CTE yMopeHN IIN NOB BnnaHHeTo Ha HApKOtUH NBeIecTBA, aIKOXO INN JekapCTBa. MIR HeBHIMaHne, DOKATO 6opABITE C eJektpueeckn HNCTpymENT, e DOCTaTBueH 3a nonuHaBaHTo HA cepno3Hn HapaHraBaHn.
N3noJ3BaIte JnUHa 3aunTHa eKnnpOBka. BnHarn HocTe 3aunTHn OuJna. 3aunTHaTa eKnnpOBka, KATO MACKa npOTNB npax, npriOdoHn npOTNB pJIb3raHe 3aunTHn ObyBkn, TBbpda WAnKa IInn aHTnfoHn, N3NoJ3BaHn 3a NOxOJaUte ycNoBna, Ie HamaNN OnachOCTTa OT fN3NueCKn HapaHbaHna.
He donyckaaiTe HexeLaHo cTaptnpaHe. Ppei Da Bnirate Nn Hocnte NHCtpMeHTa N pei Da r Bo KKnIOvBaTe B eEkeTpnuCeKaTa Mpeka N/ nn 6atepna, BNHarn npOBepraBaiTe daN npBeknIOvBaTeJe Ha no3uOg OFF (n3Kn). Hoceheto Ha nHCTpymeHTa C npbct Bbpxy npBeknIOvBaTeJI NKIOUVAHETo My KbM eNEKTPnuEcTBOTo, DOKATO pBekNIOvBaTeJIrMy eHa BKNIOueH, e npdIOCTabKa 3a 3NOIOnyKn.
Maxhe BCnKraeHn HJN ppeHcK KIOOBe 3a HAcTpoKa npEi Da BKNIOHTe IHCTpyMeHa. IOMoUeH INCTpyMeH, 3a6paBHe Ha BBpTaI ce eJeMeHT, MoKe da DOBeDe Do FIn3NuCeKn HapaHbBaHna.
He ce npotraute, 3a da pa6oTne Ha Tpydno doctnxmM mecta. BnHar n cTbnaite Cta6nHNO no BpeMe ha pa6ota n na3e pe pabHObecne. Toba daBa Bb3MOxHOCT 3a NO-dobp KOHTpon Hnd eNEKTPnuueckn INHcTpymENT B HeOuykBAHN CNTyaun.
Oblnayte ce uelecbobpa3Ho. He hocete unpokn dpexn nyn ykpaewen. Dpbxte kocata, dpexnte npkabnnte cn Ha 6e3onacho pa3ctoHne OT noDBNXHnTe elementn. Unpoknte dpexn, ykpaewenrta, nbnnte KOcN MORaT da 6bdaT 3axbaHaTHu YBneeyHOn OT DBXKeUnc ce elementn.
Ako yctpoiCTBaTaca obopyDaBnH cbc cboptbXeHne 3a n3dbpnbAne H cb6npaHe Ha npax, yBepeTe ce, ye e To CbIp3aHO n fYHKUOHNpa npabnlo. N3non3BaHeto Ha yctpoiCTBa 3a cb6npaHe Ha npax ue HamaPi pNCKOBete, CbIp3aHn C pa6To B npaShn YcNoBna.
N3IOJ3BAHE N OBCJYXBAHE HA EJIEKTPUCECKNIAHCTPYMEHT
He HacnBaIte npodykta. N3noJ3BaIte enektpueckn INHCTpymENT, cbo6pa3HO heroBOTO npedHa3HaueHne. IpaBUNHO noIDpaHnRT ekeTpueckn INHCTpymENT 1e CbPpN pa6oTata noD6pe nno-6e3oNaCHO B 3aJaDeHnO T pOn3BOOnTeJI DaIana3OH Ha HATOBapBaHe.
He n3non3BaTe eJektpnueckn HNCTpymeHTn, yHNTO npCKOB npEkbcbay e nobpehen. EJektpnueckn INCHTPyMeHT, KOHTo He moKe da 6bDe KOHTPOJInpaH nocpeDCTBOM npEKBIOUbaTeI, e onaceH n Tp8Ba Da 6bDe peMOHTnpaH.
N3KIOUcTe ⅢTOHnKa Ha 3axpaHbaHe n/nn 6aTePnTa O t EJekTpueckn INhCTpyMeHT, npEn Da N3BbPwBaTe KaKBTo n Da e KopeKuHN, da CmEHrTe npHaNDexKHOCTnE n npEn CbXpaHraBaHe Ha EJekTpuecknE INhCTpyMeHTn Ta3n Mnpka npemaxBa onachOCTTA OT 3aJeCTBaHe Ha eJekTpueckn INHCTpyMeHT NO HeBHImaHne.
CbXpaHnBaIte He3aETNe eKeKtpueeckn HNCTpyMeHTn Ha HeDocTbHN 3a Deua Mecta Hne No3BOJBAIte Ha Nua, He3ano3HaTN C HNCTpyMeHTa HIN C Te3n Yka3AHNA, Da 6opabRT C Hero. Korato ca B pueTe Ha HeoNTn Notpe6nten, eNEKtpueeCKnte HNCTpyMeHTn MORat da 6bdat N3KNIOHTeJIHO ONaCHN.
I OndbpaKaTe eNEKtpnuecknte HNCTpymeHTB n3npaBHOCT. IpOBepBaTe 3a Hen3npaBHOCTn IIN 3aKJINHBAHe B NOdBHXHnte eJeMeHTN, 3a ChyneH Yactn INn Dpyr NObctOraTcTBa, KOnTO Morat Da BLOwAT pa6oTaHa eNEKtpnueckn INHCTpymeHT. PpeIN Da N3NoJ3BaTe eNEKtpnueckn INHCTpymeHT, ce NorpnXeTe NOBpeDInTe Da 6bDat OTcPaHeH. MHOro OT TpydOBtE 3IOJONyKn Ce Iblkata Ha HeDo6pe NoDlbpxaHN eNEKtpnueckn INHCTpymeHTN.
IopdbpkaTe pexeunTe HctpymeHTBnHaN Do6pe 3aToueH NcHcTpymeHT, 3a KOnTo e nonaraHa npabuHa rpnKa n ca c do6pe HaToyeH peXeUeMeHTn, ce ynpaBnBaT no-JneCHO n BepoarTHOCTTa da 3aJaat e No-Manka.
N3noJ3BaIte eNEKtpuyecknTe HNCTpyMeHTn, npHaJdJIeXHOCHTne n peKeUHTe N dp. Yactn CbO6pa3HO Te3n yKa3aHnA, KaTO ce CbO6pa3raBATE c pa6oTHnte ycNoBnA n c pa6oTaT, KOrTo ue N3BbPWBate. N3noJ3BaHeTo Ha eNEKtpuyeckn INHCTpyMeHTn 3a pa3JIuHn OT ppeBnDEHnTe OT
PpON3BOIDNTENI PpNIOKeHn NOBUNaBa ONaCHOCTTa OT Bb3HNKBAHe Ha TpyDObN 3JNONOyKn.
CEPBNU3HOOBCNJYKBAHE
PemontbHa eNektpnuecknte HNCTpymEnT Tp86Ba da ce n3BbpwBa cAmO OT KBaHnΦu npaH CneuaHnCTn CAMo C n3NoJ3BaHTo Ha opunHnHn pe3epBnH qactn. IIO To3n HaunH Ce rapaHTnpa NOnDbpxKaHTo Ha 6e3onacHOCT npn pa6ota c eIeKtpnueckn HNCTpymEnT.
EDyIPEKDEHNE
Hnkora He n3noI3BaIte pekeu mexaHn3Mm nn npictabKn, KOnto He ca nocOeHn ot Ryobi B Toba pBkoBOdCTBO. Toba BKIOUBya n3noI3BaHeto Ha MHOROKOMNOHEHTN MetaJIHN WapHnPHn BEpRn N BbPsauchn. 3BeCTHO e, Ye Te3N KOMNoHEHTN MoRaT Da ce NOBpeJr T NO BpeMe Ha yIOTpe6a n Cb3daBaT cepno3EH pCK OT HapaHraHe Ha onepatopa nn cTpaHnHHTe NaIkdTeJI.
DIOJIHINTEJIHN IPREUYIPPEXDEHNA 3A BE3ONACHOCT
B HЯkon pernoHn DeiCTBaT Hape6n, KOnTO orpaHcyabat yNontpe6aTa Ha npOdykTa. 3a cBBeTN ce 06pb7aain Te KbM MeCTHIne BJaCTn.
He no3BONBAIte Ha deca nIN HA IINa, He3an03HaTn C HNCTpyKUInTe Da n3NOJ3BaT MaINHaTa.
136raBae Ta n3noJ3BaTe npOyKta npn loaMeTeOpOJorHyn ycNoBna, oObeHO aKO mma pnck OTMbJIHN.
He n3no3BaIte Ta3n MaunHa npCna6o OCBtneHne. OnepaTopbT TpaBb Da NmA uNCTa N 6e3npenrTCTBeHa BVIMOCCT, 3a Da MoKe da NdeHTNuNpa IOTEHuaJIHOnaCHOCTN.
ДрькTe BCNчК nCTpaHnHn HabJIOaTeJI, Deua nDOMaWHn JxIBOTHn Ha pa3ctOraHne nohe 15 MeTpa ot pa6oTHata 30Ha. CnpTe npOdyKta, ako HraKoHabNe3e B pa6oTHata 30Ha.
136raBte n3nonBaHTo BbpxMOKpoCTbKIO.
He xoTeHa3aI,doKaTo n3nO3BaTe npOdykTa.
BnHa n CTbNaBte Cta6nHNo No BpeMe Ha pa6ota n na3e TaBHOBeCne. He ce npotraite, 3a da pa6oTnte Ha Tpydno DoCTnxKmM MeCTa. IpotraHTo M0Ke Da DoBeNe Do 3ary6a Ha paBHOBeCne Nn KOHTAKT C ropeuN NOBpXHOCTN. BnHa n CTbNaBte BHMATEJIHO n CTabNJHO Ha CTpbMHN NobpXHOCTN. BbpTe, HNKORA HE TuaAte, KORATO KOCITE.
BnHmBaaiTe 3a o6eKn, 3axbpeHn ot pexeun MExaHn3bM. NOncTe TE OTNaDbuNTe KaTO MaKn KaMbHn, qKaBn I npyIn yxJn o6eKn ot pa6oTHata 30Ha, npedn da 3anOHTe pa6ota. B peKeUnte eIemEHTN MORAT Da ce 3anTetat KUn nIN BnAkHa.
Hocete nblHa 3aunTHa eKnnpOBka 3a ouHTe n clyxa BN, KOrato 6opabnte C npOykTa. Ako paBoTne B 30Ha, KbDeTo CbIeCTByBa pNCK OT naDaun npEdMeTu, Tp8Ba Da Hocnte kacka.
Hocete 3dpabn DbIgnaHTaJIOHN, npedna3HN
HnIb3raun ce obyBn npkabu. He Hocete WnpOKn dpexn, Kbcn naHTanOH nIn 6xKyTa n He n3no3BaIte MaunHaT, aKo HE CTc C obyBn.
IbIgata Koca Tp86Ba Da 6bJe npu6paHa Ha HnBO Na pameHete, 3a Da ce n36eHHe 3anNTaHTo N B DnIXKeUHTe Ce qactn.
Ipiu 3noJI3BaHe Ha aHTnfoHn ue ce HamaJIIN cnoc6HoCTTa da yBaTe npdeynpeKdEHHa (NoDBNKBAHnna anapMn).OnepaTopbT Tp6Ba Da e Oco6eHO BHMaTeJeH 3a TOBa, KOETo CE CnyuBA B pa60THata 30Ha.
Ako H6n30 ce pa6oTn C noO6Hn ypeN, TOBa yBeIu4a KaKTo pncKa OT yBpeXdaHe Ha cnYxa, Taka n BepoTHocT Ta pyTu Xopa Da HABn3aT BB BaWeTo pa6oTHo npocTaPAnCTBO.
He n3no13BaaiTe To3n npOdykT, aKO cTe yMopeHn, 6oHn nn noD BnnaHHeTo Ha anKoxoJ, HApKOTuN nn nekapCTba.
IdpjTe DnBKeUte ce yactn Ha pa3cTOrHne OT TAnlOTo Cn.
ДрьжтпрспocблenerTo 3a рязache понвOTOHa Kpbcta.
Hikora He n3no13BaIe npOdykTa, aKo npEpa3nTeJIte ca nobpeDeHN nn aKO He ca Ha MAcTOTO cn.
IpbkTe pbcTe n KpaKaTa cn daneu ot peKeunTe. qactn u oco6eH npn BknOuBaHe Ha npoDyKta.
REyIpyEeHnE
Ako npodykTB6bde n3nychat, npetbpn cInen ydap nn 3anoue He Bnbpnpa HeecTeCTBeHO, He3abHo 13KnOte npdykTa n npoBepe 3a nobpei nn ce onntaTe da ndentnPhiuPate npunHata 3a BnbpnpaHeTo. NoppakTe n 3amehnte Ha qactn npn NobpeDa TpaBa Da ce n3BbPWBat OT Otopn3npaH cepBn3EH uehbp.
3A MOHTAX C EJEKTPNUECKA 3ADBUNXBAUCAIJABA
YpeBbT Tp86Ba Da 6bJe 3axpaHbAH ype3 npeKbCba 3a 3aunTHo NkIouBaHe, nponyckaTOK He nobee oT 30 mA.
Ako e Heo6xOIMO da n3n0J3BaTe ydbIkaBau Ka6eJ, npOBepTe daJIToI e noXoJaU 3a paOta Ha oTKpnto nn DaII TOKOBnT My KanaUHT e DocTaTbueH 3a 3axpaHbaHe Ha Baun npOdyKT. PnpOBepBaIte ro 3a NobpeN npEIN BcRA kYnoTpE6a.BHHn pa3BnBaIte Ka6ena pni pa6ota, 3aIoTO hepa3BnITe Ka6eIM MORAT da npperpeT.
3aemeHnTe NOBpeHEnTE qactn npdeyn ynoTpe6a.
IPABUNA 3A BE3OPIACHOCT 3A PE3AUKATA 3A XPACTN
PexeTe eIemEnI npOdbNkaBAT da ce BbpTcneI N3KNIOUbaHETo Ha MOTopa.
I3no3BaTe pKaBnU, npEHa3HaueHn 3a TeKbK peKIM Ha pa6Ota, pN MoTHnpaHe Nn IpemaxBaHe Ha DnCKOBTe, KOnTO IMaT OCTpn p6oBe.
He doKocBaIte He ce onntBaIte da cnnpaTe
OCTpneTO, KORATo CE BbTpN.
BbptaCce DNCK MOKe Da npuynHcepno3n HapaHbAHn. NodbpxaIte npabUNHO ynpabHeHne Ha npOdykTa C dBete pue, DOKATO DNCKbT HAnbNHO cnpe da ce BbPTn.
3aMeHnTe NOBpeDeHnTe ocTpneTa. BceKn nT npedn da n3noJ3BaTe ypeDa, npOBepraBte daJIn oCtpneTo e npabuHnO n ctaBnHO MOHTnpaHo.
3a noDmHa n3noI3BaIte cAmO opuHnHaJIHO Tri-Arc octpne ot npou3BOIDTeJr. He n3noI3BaIte HnKaKBo dpyro peKeUo npucnocobJeHne.
He pexkeTe MaTePnAni C dIaMeTbP hA 13mm.
Bawata pe3aoka 3a xpaTne o obopydbaHa cbc c6pyra. Bnmatenho perylnpaiTe pembka, taka ye da noDbpxka TekeCTTa Ha MaunHata n da e 3akayeh ydo6Ho OT DaChATA BN CTpHa.
3an03haIte ce c MexaHn3Ma 3a 6bp3o OCBO6KDaBaHe n ynpaxkHbAite N3NOJ3BaHeTo My, npedn da 3anoChTe da pa6oTnte C MaunHaTa. PpaBnHoto N3NOJ3BaHe Ha TO3n MexaHn3bM MOxE Da npedOTbPaTHn cepno3HO HapaHraBaHe pN Bb3HNKBAHe Ha N3BbHpeHa cnTyauia. Hnkora He HocTe DOnbJNHtEnHo 6neKnO Hnd pembKa 3a 3akayane, 3aIoTO Taka ce 6JOKIPA DocTbNbT Do MexaHn3bMa 3a 6bp3o OCBO6KDaBaHe.
CnpaTe npdykTa n ro N3KJIuOyBaIte OT 3axpaHbaHeTo, CneD KOeTO N3HaKBaIte nbJIoTO cnnpaHe Ha BCnQKn DmXKeUc Ce YAcTn, npEi Da:
- 06cnykBaHe
OCTaBHe Ha npodykTa 6e3 Hnd3Op
- NOUCTBaHe Ha npOdykTa
OTCTpaHbAHe Ha 3anyWBaHHa
- npoBepka 3a noBpeJa cneu npRnHe Ha o6eKt
- Поберка за поврEDA, акpoюдгТ заочHe Дубрира HeobuayauHo
N3BbPwBaHe Ha npoФnIaKTnka
CBAJHHe Ha OCTpneTO
MOHTnpaHe Ha OCTpneTO
BnHaN npOBepeBaIe daIIN no BENTnauOnHHTe OTBOpn mAmOTNaDbK.
Ipeiyn ynoTpe6a n Cnei BcraKo Bb3deJcTBnE npOBepTe DaHn Hma NOBpeHeu cactN. HcneKTnpaIe peXeUnte MexaHn3Mn 3a CneiN ot HanyKBaHe uN 3a dpYn NOBpeDu. NOnpaBHeTo nn 3aMeHnHeTo Ha DePekTeH pBeKlIOuBaTeI nn NOBpeDeHn YacTn Tp86Ba da ce N3BbPWBat caMo OTOpN3upAH cepBu3N.
He MoiΦnIpaIte MaIINHaTa NO KaKbBTo I da e HauHH; TOBa MOKe Da yBeJIuN pNcKa OT ΦH3NuCeKO HapaHЯBaHe 3a Bac NII dpyr NIIca.
CbxpaHbAte n TpaHCnOpTnpaIte ypeDa cAmoc MOHTpAH npEdna3nte Ha octpneTo. BnHaM maxaTe npedna3nte, npdi Da n3non3BaTe ypeDa. PpeDna3nteJr MoKe da n3xBbpN, aKO octpneTo 3aONue Da ce BbPTN, DOkato e MOHTpauH.
IpoBraIte N3KIOUHTeJHO BHIMaHne npi 6opabeHeTO C To3n IpOdyKT, KOrato e C npNkaeHO octpne. Ako OCTpneTo B1e3E B cbnpNKoCHOBHeNe C HeIo, KoTo Hc MoKe Da npepeKe, MoKe Da BB3HNKHe peakmTa o6paTe H TJaCbK. Ppi TaKoBa
cbnpNKOCHOHHeOCTPneToMOKe Da Cnpe p3ko N BHe3aHNO DaTnache"ypeDaBnocoka,OBpaTHa Ha yDapenHnIpeMTe.Ta3n peakuHn MOKe Da e DoctaTbUHO MOUHa,3a Da npuHHN 3ary6bata Ha KOHTPOHAD INHCTpymeHTA.ObpaTeH TnacbK MOKe Da Bb3HNKHe n3HeHaNDBaUo, aKO OCTPneTO ce 3aKaun, 3aTbKHe nn6loknpa.BepoTHocTTa 3a ObpaTeH TnacbK CE yBeJIuYBaB O6nactn, KbDeTo MaTePnaJIbT, KOITOPra6Ba Da 6bDeOTp3aH, Ce BnXJa Tpydno.
3a IecHO n 6e3oNaCHO pR3aHe npNCtBnBaHTe KbM 6ypeHnte, KOIto igepeKTe, OT JAcHO Ha JIABO. TOBa MoKe Da HAMAn CInata Ha O6paTHN TnaCbk Pn HeOyakBaHaTc CpeUca C DbPBeH MaTepnaJ. 3a ynpabJIeHHe Ha To3n IpOdyKT BnHarn Tp86Ba Da ce n3NON3BaT dBete pBue.
TPAHCNOPTINPAHE N CbXPAHEHNE
3A MOHTAX C BESHINHOBA 3ADBXBBAJA TJIABA
CnpeteMaunHaTaIaocTaBeTe da ce oxJaI, npdeIaJra CbXpaHbAte IIN TpaHCnOpTnpate.
IOnuHCTe npOdykTA OT BCnUKNyKn YAcTnU.
Ako e nocTaBeHO OCTpne, m3noJ3BaITe npedna3nteMy.
13cunTe octHaNoTo B pe3epBoapa rOpBBO CbD, Oo6peH 3a cbxpaHeHne Ha 6eHnH. He 3a6paBraTe Da nocTabte 6pato H da 3aTeHete KanaVkata 3a rOpBOTO.
Ako Ima TakoBa, N3ToUeTe BepnKHO MacNo OT pe3epBoapa B CbI, OIO6peH 3a CbXpaHraBaHe Ha macNo. He 3a6paBryte Da NoCTabNTe 6oPaTHO n da 3aTeHETe KanaYkata 3a CmecBaHe Ha TOpNBOTO.
Iychete Dnuratena da paobtn,dokaTo cnpe.Taka ue H3ropn BCNUKOTO rupBO, KOETO nHaue 6n MOrno da 3acbXHe n da ocTabn CMOJNCTa yTaIIKa BBB Bepurata.
CbxpaHraBaTe Ha XnaIHO, cyxo I do6pe npoBETpRaHo MrcTo, KoETO e HeIOCTbIHO 3a Deua. He ro octabraTe B 6nI3OcT Do Kopo3NBH MaTePnAni KaTO rpaIHcNk XIMKanu nn CoNn 3a pa3Mpa3BaHe.
He cbxpaHraBaTe Ha OTKpnto.
Korato TpaHcnpTnape npOdykTa, ro oBe3onacBaIte Taka, Ye da He MoKe Da ce DbIXn IIn Da naHe, 3aUOTO TOBa MoKe Da DOBeEe Do eBENTyaJIHn HapaHraBaHHa Xopa nnnoBpeNn npOdykTa.
Hnkora He Hocete nn TpaHcnopTnpaTe npOkykTa, Dokato pa60tn.
IpoBepTe KaBn Ca HaUNoHaHInTe N MeCTHPe pa3npope6n 3a cbxpaHeHne n pa60Ta C rOpBa.
KPATKOCPOUHO CbXPAHEHNE
Cnpete MaunHaTa n octaBeTe da ce oxJaDi, npeDi Da a CbXpaHbATE nn TpaHCnOpTupate.
IOnuHCTeTe npOdykTa OTBcNkUyJdUaCTnU.
CbxpaHbBaTe n TpaHcnpTpaaTe ypeda cmo aMOHTpauh npedna3nte Ha octpneTO.
CbxpanhaBte Ha xnaHNo, cyxo n do6pe npoBeTpraBaHO macto, KOETO e HeNoctbNHO 3a deca.
He ro octabraye B 6n30CT do Kopo3uBn MaTePnaN KaTo rpaHcN XIMKan NnCOnn 3a pa3Mpa3BaHe.
He cbxpaHraBaTe Ha OTkpuTo.
3A MOHTAX C EJIEKTPNUECKA 3AДВИЖBAUCAIJIABA
Cnpete ypea, n3knHcTe ro ot 3axpaHbaHeTo npnbepe Te KaBeJa. N3yakaIte npOdykTbT da ce oxlaDi IOCTaTBuHO, npEi Da ro TpaHCnOpTpIpaTe nn npnbepe 3a cbxpanHeHne.
I OunCTe npOdykTa OT BCnKu yJKn YacTnU. CbXpaHraBaTe Ha XnaDHo, cyxo n Do6pe npoBETpRaHO MxCTO, KOEt e HeIOCTbNHO 3a Deua. He ro octabraTe B 6n30CT DO Kopo3NBn MaTePnAaN KaTO rpaINHcN XmMkaJI Nn CoN 3a pa3Mpa3BaHe. He cbXpaHraBaTe Ha OTKpuTo.
IokpmbaTe ro c npedna3ntena 3a octpneTo, koraTo He pexKeTe.
Ipn TpaHcnOpTnpaHe 3akpenete 3dpaBO MaunHaTa, 3a da eJIMmHnpate BepoTHocTta OT npuDnKBaHe IIN naDaHe I da npeIoTbpaTne Fn3NuecknTe HapaHyaBaHna Ha Nua cNIOBpeNi NO MaunHaTa.
IOPDPRbXkA
RENDYUNPEXDEHME
I3noJI3BaIte cAmO opnHnHaIIH pe3epBHN qactN, akcecoapn npictabKn OT npOn3BODnte. B npotuBeH cnUyam MoKe Da Ce BLOIN pa6oTaHa HnCTpyMeHTa nn Da nOlyHTE TeKKn KOHTy3nn, a rapaHcIra Ta BN Ie cTaHe HeBaIIndHa.
TREYNTPEJKEHNE
CepBn3HOTO 06cnyKBaHe N3NCKBa N3KNIOHTENHO BHNMaHHe N CNEuNCHN N03HaHn N CNeDBA da 6bDe N3BbPbBaHO CAMO OT KBAJINCHUPan TExNHK.3a cepBn3HO 06cnyKBaHe N NonpaBkA PpeOpbVbame Da 3aHECETe npOyKTA Do HAI- 6bn3KNA YNBnHOMO UeH CE PBn3EH cH Tbp. Pn peMOHT N3NOJ3BaIte camo INDEHTUH pe3epBHN qACTn.
Cnpete ypea n/nnn N3KnHcyte Ka6eNITE My OT 3axpaHbaHeTo, CneI KOeTO npOBepTe DaIIN BCNUKN DnBxkeu Ce Yactn Ca CnpEn HAnbJHo, Ppei Da n3BbPwBaTe KaKBInO I da e DeHocTn NO NouchTahe nn noDpBkKa.
Moxkete da npabnte HactpoKn n nonpaBkn, onncanu B TOBa pkoBOdCTBO Ha noTpe6nteJ. 3a npyn nonpaBKn ce CBbpxKeTe c areHT ha ybnHOMOeHn cepBn3.
Bcekn nT cneI ynoTpe6a nouHCTBaIte npOdykTa C Meka n Cyxa Kbpna.
IepnoDnHNO npOBepBaIte daNN BCNUKn raKN, 6oNTOBe n BnHTOBe ca npabNHO 3aTeHaTn, 3a Da cTe cnrypHn, ye npOdykTBe B n3npaBHOCT. BcKa nOBpeDeHa qact Tpr5Ba da 6bJe nonpaBeHa nn 3aMeHeHa OT yIbNHOMOueh CepBn3EH ueHTbp.
HENPDEBVDEN PNCKOBE.
Dopn KOrato npOyKtBt Ce n3noJ3Ba no npEHa3HaueHne, e HeBb3MOxHO HAnbJHo Da ce OrpaHnU BnIaHHeTo Ha onpeJeHn PNCKOBn PaKTopu. PnCKoBeTe, ONncAHn NO-DOny, MoKe Da Bb3HNKHaT No Bpeme Ha yNtpeBa n OepaTopbT Tp6Ba Da BnIMaBa 3a n36raBaHeTo Ha cNeDHOTO:
KontakcpekeuiteMexaHn3M.NybepeCe,ye npednaTeNteHaoctpneTaCaNoctaBEN,KORATo npodykTbHece n3non3Ba.BinharnpbXkTe pbcete IN kpaKaTaCN daeneOTocptneTata.
HapaHbAhe, npuHHeo ot Bu6paun. BnHaN n3PON3BaIe NOxOJaUNn INCTpyMeHT 3a CbOTBeTHaTaeHIOCT n IpeHa3HaueHInTe 3a CEITa pBkoXBaTK, KaTO orpaHuaBaTe Bpemeto Ha pa6ota n 3NaRaHTo Ha pckOBe.
YbpeKdane Ha cnlya B cneCTBHe Ha n3narahe Ha. shym.Hocete aHTnfoHn OrpaHnueTe n3naraheTo.
HapaHbAHnHa OHTe B CNECTBne Ha JETaON OTLOMKN. IIO BCRAKO BpeMe HocTe 3aunTHn CpeCDTBA 3a OHTe.
Pn H3non3BaHTo Ha xpactope3a MoKe Da Bb3HKnHe OTKaT. OcnypTe npabInHo ynpaBneHne C NOMOHTa Ha DBeTe CN PbCe Bbpxy ONpeJeHEnTe DpbKkN. IpOcTeTe n CneDbaTe yka3AnrTa B ToBa pkoBOdCTBO, 3a Da HAmaNTe PnCKa OT ObpaTeH ynap.
Puck OT nadaun npedmetn: Hocete 3aunta 3a rnaBata, ako mma onachoct OT nadaun npedmetn.
MEIQsH KINADYNOY
N3BecTHO e, ye Bn6paunite, npoIN3BexdaHOn OT pbyHN HnCTpymEnTMOKe Da npdeIN3BnKAT y HAKON INDINBDIn 3a60JBAHe, HapeeHO CnHdpm HA PeHOnD (Raynaud's Syndrome).CmNTOMITE MOKe Da BkJIIOuBaTn3TpbnBaHe, CXBaUaHe n N3bneDnBaHe Ha npbCTnTe, obNKHOBeHO ce 3a6en3BAT npn n3NaIarHe Ha CTyD. CmTa ce, ye HacJeCDtBeHInTe PakTopn, n3laIarHeTo Ha CTyD n Bnara, DnEtNte, NyweHeTo n HAKON pa60THn HabNzDopnHacrT 3a pa3BnTNeTo Ha Te3n CmNTOMn. Morat da Ce B3emat HAKON MepKn, KOnto MORat Da ce npedpniEeMaT OT OEPaPTopa, 3a Da CEHAMJIaR T efEeKTIte OT Bn6paunite:
IpoIbpxaIte TenechaTatemepaTypa B cTydeHO BpeMe. Korato 6opabnte C nHCTpyMeHTa, Hocete pKaBUN, 3a da IIOIbpxaTe PbceTe N KNTKNe cn TonII. Cnped n3cneDbAHnra rnaBnrt fakTop, dOpnHaCau 3a pa3BntneTo Ha Raynaud's Syndrome, e cTydeHO To BpeMe.
Ppabete ynpaxHHeHn 3a akTNBn3npaHn KaBBOO6paueHneTO cNeD BCEKn pa6oTe nKbl.
PeDOBHO n3n3aTe B nouBka. OrhoHueTe n3naHaTo Ha BVbpaun Ha DeH.
Pn noBa Ha HrKaONOT CmIMTOMITE Ha TOBa 3a6oJbAHe, He3a6abHNo ppeKpaTeTe ynotpe6aTa Ha INcTpymeHTa N nocTeTe nekap.
A PEPENPEXKDEHNE
PpOdbJnxHTeJIHOTn3NOJ3BaHeHa HNCTpyMeHTa MOKe Da DOBeHe Do HapaHbAHn Nn BNoJbAbe. Ppi n3noJ3BaHe Ha INCTpyMeHTa 3a npoDbJxHtENn nepoOn DT Bpe Me npabete YecTN NOyBKn.
ONO3HAITEBAUNIPIPOD
Bx. cTpaHua 136.
- Oc Ha npuctaKaTa
- Kanak Ha octpne
- Ппдзнтел Ha octpneTo
- Octpne Tri-Arc
CIMBOJIH HINPODyKTA

PpeDynpexdEne OTHOCHO
6e30nachocCTTa

PpoeteteIOcmnciteBCnUKN
yka3aHn, npdN da 3anOHTe
pa60Ta c npdykTa; cna3BaIte BCnuKn
npdynpexJeHHCTpyKuIN 3a
6e3oNaCHOCT.

Hocete 3aunTHn cpeCTBa 3a OHTe, cnLyxa n rnaBata.

Hocete Henbp3aIaIc Ce 3auNTn ObykN, Korato n3non3BaTe npoodykTa.

Hocete 3dpabn pbkabu, npirodeHH npOTNB pIb3raHe.

BHHMaaTe 3a n3XbPneHnIJIetauObeKn. He donyckaTcTpaHnHn H6JIoDaTeJN, Oo6eHOdeua NDOMaHn XJBOTHN, Ha noMaIKo OT 15 M oT pa60THata 30Ha.

To3n ypei He e npedHa3HaueH 3a ynoTpe6a c Ha3b6eHn OCTpneTa, TnTpnoH.

Octpne Tri-Arc

Ta3MaHnHa e B cBtBETCTBne C HOpMaTnBHaTa ype6a Ha dPjKabata OT EC, KbTeO e 6nna 3akyneha.

EurAsian 3nak 3a cbotbctBne

YkpanHcN3HaK3aCbOTBETCTBNE

Ipbxte pbcetc n daJece oT OCTpneTO 3a noDpr3BaHe Ha KOpdata.

PanaTe ce ot TaRaTa Ha DaNcKa.

He n3naraIte Ha IbXd N Ha BnaXHn ycnoBna.

EneKtpuecknte ypeHn He Tp6Ba da ce n3xBbpIaT 3aeIHO C bntOBnTe OTnabu. PeuknnpaIte, KbTeO NMa Bb3MOXHOCT. O5bPheTe ce 3a cbBET no peuknnpaHTo KbM MeCTHnTE BJIactn INI pa3npocTpahnteIITE.

TapaHTnpaHTo HnBO Ha 114 dB.

MaKcImaHa CKOpOCT nNoCoka Ha BbPteHe Ha OCTa 3a peKeUTo npucnocobneHne.
CneHnTe CnHaJIHy DymN 3HaueHnra Nm Ca npedHa3HaueHn Da oBcHrT Hbata Ha onaCHOCT, CBp3aHn CTo3n npOyKT.
ONACHOCT
Yka3Ba HEMnHyEmo Onacha CHTyaun, KOrTo aKO He 6bJe n36eHaTa, ige DoBede Do cepno3Hn HapaHraBaHHaNn cMbpt.
PENEYNPEXKDEHNE
Yka3Ba NoteHuaJHo ONaCha CnTuaun, KOrTo aKO He 6bJe n3BeHaTata, MoKe Da DoBede Do cepNo3Hn HapaHraBaHna NIn Cmbpt.
BHUMAHNE
Yka3Ba NoteHuaJIHO ONaCHA CnTuaIg, KOrTo aKO He 6bJe n36ErHata, MoKe Da IIOBeDe Do IpeBn nn CpeHN HapaHbAHNA.
BHIMAHNE
Be3 npdunpeDnteneH cmboJ 3a be3onacnoct
Yka3Ba CNTyaun, KORTO MOKe Da DOBeDe Do NMyueeCTBHeN UeTN.
TOnOBHmM MIPkyBaHHMa Npnpo3po6ci UbOro BKJaDeHHa DnA CTpnKKn BOJocC 6yN 6e3neKa, epeKTNBHicTB Ta HadiHnicB.
IPEDEBAUYBAHOMY BUKOPNCTAHHI
LIO BknaeHnI nI CTpNkBONCC CXBaJIeHO IINBVKOPNCaHH 3 Ycima 6eH3NHOBNM CNIOBNM TOnOBKAM3 pOboyIM o6'EMOM 30 Ky6iHuNX CaHTUMetpiB a6o MeHSe, a TAKOX 3 eJekTpnuHO CNIIOBOI rOnOBKO RPH1200, RLT1238l, RBC1226l.
Ley npctpi npn3haeHOn BnKOpNCTAHn TlBKn Dopocnnm, kni NobHicTTO npouHTaNN Ta 3pOzymiIN IHcTpkyuii Ta nonepdxkeHHy ycbomy KepibHnTbI, a taKoX y KeipBnTBI dNra CnIOBOI rOIOBKN, Ta MOxyTB BBaxaTNCB BiNobIDaNBHMn 3a BnAChi II. Pnpua npi3hauen nn BnKOpNCTAHn Ha Bynuu y do6pe npoBITpOBAHOMy Micu. 3aJna 6e3neHOro BnKOpNCTAHn IHcTpymEny Ioro cNiD TpMaTN oboma pykamn.
PpOdyKT npn3HaueHnn DnnaPi3aHnB BnCOKoI TpaBN, M'rcNCTnx 6yp'raHB, XM3y i aHaIorIHOi PocnHHOCti Ha pIBHi a6o 6n3bKO pIBH 3emNI. PkCyua nNoUHa nobHHa 6yt npu6bn3HO npaIeNbHa nobepxhi 3emNI. PpOdyKT He NobHN eBtN BnKOpNCtaHn, u6o niDi3aTu a6o o6pi3aTN KINBOJIoTn, qarapHKn a6o iHsy poCInHHicTB, de piKyua nloounHa He npaIeNbHa nobepxhi 3emNI.
TnepeJxehnH
PnBnBnKOpNCTaHHI npOdykTy,notpi6H NoDTpMByBaTncra npabnn 6e3neKn. DnB Baooi Bnachoi 6e3neKn Ta 6e3neKn nepexoxnx, 6yNb naCk, npouHTaTe ci IHcTpkyuII nepeE ekCnnyatauieo Bnpo6y. Byb naCk, 36epeXitb IHcTpkyuII 3 6e3neKn dny noanbWoRo BnKOpNCTaHHI.
3AΓΑβHΙ 3AXODI BE3ΠΕΚΟ
IIN36IPKN 3 BEH3HNOBOIO CUNOBOIO TONOBKOIO
Дя 6e3neuhoi ekcnnyatauii, nepeB uKOpncTaHHM npodykTu npouHTaTe i 3pOzmyiTe Bci HcTpykui. CnId BHKoHyBaTu BCE npabnla 3 6e3neKn. HeBnKoHaHHN ziei Bka3iBKN MOKe npueCTn Do cepno3HoI TpaBMn.
Hikon He 3anyckaTte Dnryh y 3akpnTii 30Hi a6o 3 NOraHO BOHTNIAUcIeO; BnXaHHBnXnONHX ra3IB MOKe npNBecTN DO JetaBHorO BNnAdKy.
He TopkaTec8 30Hn HABKOJIO rnyuHnka a6o cuiiHpa iHCTpyMeHTy, ci yactHH CTaOTb rapaHmNi d Yac po60Tu.
Ipeepi36epiraHHa 60 TpaHcnpOpTyBaHHaBMKMHiTB DnHy i daTe My oxoNoHyTN.
He naniTn npn 3miuYBaHHi naiNa afo 3anOBHeHHi naiNBHO 6aky.
3MiuaTe i 36epiraTe naIbO y 3aTBepdxKeHomy KOHTeHepi dna naIbA.
3Miuyte naIbBO Ha BiDkPITOMy NOBITpi, De HemaekoJHnx icKop a60 nonym'a. IpOtpitb 6yd-akn Bntik naIbBa. BiDiiDITb Ha 9 M Bd cicua 3anpaBkn, nepea3anyckom DnurHa.
3yHnHtB DnBryH i daTe Nomy oxoohytnepe3a npabkoio a60 36epiraHHm npnctpoio.
D03BOJbTe DBNyHy OXONOHyTN; BUNOpOKHITb naINBHN 6ak i HepyxOMo 3aKpinITb npncTpI nepeT TpaHCnOpTyBaHHm B TpaHCnOpTHOMy 3ac06i.
TnepeJxKeHHa
KoJN KypOK Dpocen i DbRyH npaIoe Ha XoJIocToM yOxy, NaHcIor NnIKn He NOBHeH pyXaTncr. KaIO BOHa npoDobKyE pyXaTncr icHy e pn3NK BaxKoi TpaBMn onepaTopa. He BnKOpNCTOByTe npOdyKT. He BnKOpNCTOByTe npOdyKT, NoBepHiTb Noro B ABTOPn3OBaHn cepBicHn ceHTp dIra npoPeciHOI HAcTpoKN.
J36IPK3 ENEKTPNHOIO CNIOBOIO FONOBKOIO
TnepeJxKHeHHa
IpouHTaTe Bci npabnla 6e3neKn Ta iHCTpyKcii. HeDoTpMaHnHa nonepeDxKeHb Ta iHCTpyKcui MoKe np13BecTu Do ypaXeHH eNeKtPnuHm CTpyMOM, noXeKi Ta / a6o cepio3HOi TpaBMn.
36epexitb Bci iHCTpykuii I Bka3iBkn dna MaibyTHboro BNKOpncTaHH.
Tepmi "eJektpoiHcTpyment" B nonepeJxehnHex BiHocntbca do BaIoro MepeXeBoro (3 ka6enem) eJektpoiHcTpymeHTy afo 3 6aTaapeHIM XNBneHHAM (6e3dpoTOBoro) eJektpoiHcTpymeHTy.
BE3NEKAPOBOOTOMICZ
Utpmyte po6oey MucB uctoti i do6pe oCBITJehm Be3naH a p6ooy My mcui abo TemHi MICa CnpuHryTb abapii.
He BnKOpNCToByTe eNeKTpOIHcTpyMeHTy Bn6yXoHe6e3neuHi aTMocpei, HapnKnad, y npncTyHOCTI JERKOaMnCtux piINH, ra3IB a60 nny. EJeKTPnHi iHcTpMeHTN cTBOPIObI ickpn, 10 MoKyTb 3anaNTn nn a6o napn.
TpmaTe dite Ta cToPOHHix oci6 noaI niD yac po6OTn eneKtpoiHcTpymeHTOM. BiBbONiKaHHy yBaH mOKe npN3BecTN Do BTPaTN KOHTPOJIIO.
EJNEKTP063NEKA
Bnka XnBneHna eNKTpoiHcTpymenty NOBnHa BiNbOIBaTn po3eTu. HikOnn He 3mIHIOte BnKy. He BnKOpNCTOByTe HiKi BNKn-NepeXiHNk 3 3a3emJIeHUMN (3aMKHTMn Ha 3eMHO) eNKTpoHcTpymentAmn. He 3mIHeHi BNKn Ta BiNbOIBHi po3ETKn 3MeHJyIb pN3NK ypaKeHHa eNKTpUHNM cTpymOM.
YHnKaIe KOHTaKTy Tina 3 3a3emNeHmN NOBepXHaMn, TaKHMn YK Tpy6n, paiaTOpn, NNITNa XOJIOINbHKn. IcHyE NiDnueHn pU3NK ypaKeHH eNEKtpuHm CTPyMOM, kUo BaSe TiNo 3a3emHe.
He nidaabaTe eNekTpoHcTpmyeHTBnNBy douy a6o BONornx yMOB. Boda, 10 noTpannna
B eNeKtpoiHcTpyment 36iNbWye pu3nK ypaXeHHa eNeKtpuHm CTpyMOM.
He 3noBkyuTe uHyp. HikOn He BnKOpncToBynte uHyp KINBLeHHN DnnepeHeceHH, NepemieHHa a6o BnUyehHH BnIKn 3 po3eKn. TpMaIte uHyp nOanl BiD tenna, Macna, roCTpnx KpOMok a6o pyxomnx YactHN. PoWkoJkeHi a6o 3aJIpyTahi uHypn 3biIbSyIOTb pInk ypaKeHH eJeKtpnHIM CTpyMOM.
■Pnpo60ti3eKtpoiHcTpyMeHOMHaBynui, BHKOpNCTOByIteNoOXBxBau,BiDNOBIDHn IINBAIKOpNCTAHHA BiDKpNTomy NOBITpi. BHKOpNCTaHHKa6eHIO, npDAtHOrO nJRA BHKOpNCTAHHA BiDKpNTomy nobITpi, 3HNXye pN3NK ypaKeHHA eKETpUHMM cTpyMOM.
Pnpo60ti 3eneKtpoiHcTpymeHtOM y BOIoromy cepeobnui BnKOpncToByte 3aannkoBn noTOuHn npncpi (3Pi) 3axuieHoro KUbEnHn. BnKopncTahnn 3Pi 3HNKye pN3NK ypaKeHHn eNEKtpnuHm cTpymom.
OCOBNTA BE3NEKA
Bybte yBaxhi, DnBiTbcra, 0o BN po6nte, i BnKOpNCTOByTe 3DopOBn rJy3d npn po6oti 3 eNeKTponpnpnaamn. He BnKOpNCTOByTe eNeKTPOInCTpymEnr, kKIO BuBTOMnHcA a6o nepe6yBaTe nID BnNnBOM HApKOTKnIB, anKOrOJIHO a6o NIKIB. HanMeHsHa HeoBepeXHicTB npn po6oti 3 eNeKTPOInCTpymENTOM MOKe pnp3BecTN Do cepNo3HNx TpaBM.
BnKOpNCToByTe nepcoHaJIbHe 3axncHE 6bnadHnn. 3aBXn HaIraTe 3axuChi OkyIpyn. 3axnche yCTaTKyBaHH, HapnKnAd, pecnipatop, B3yTTHa HeKOB3Hi NiOoBi, 3axCNH NOnOM a60 3acobn 3axNcTy opraHIB Cnyx, BnKOpNCToByBaHI B HaneKHX yMOBaX, 3MeHuaTb pN3IK OTpIMAHH TpaBMn.
3anobiraute BnnaKOBoro 3anycky. NpekoHaTeCra, zo BmNKaay 3haxoDHTbce y BmKHeHomy noLoXeHHi nepei ndKIOUeyHnMdo DkepeLa KINBLeHHa Ta / afo akMyIaTOpHOI 6ataei, nHimAHMa opeMeIeHHa IHcTpymenty.He nepeHoocbTe eNEKTPOIHCTpymeHT 3 naJIbem Ha BmNKaay a6o NoDAyeo XNBLeHHa IHcTpyment, kNIM Ma e nepEMKaay, 06 3anobirtn HeuacHOrO BnnaDky.
IpepeBkHIOeHHMaEJKeTPOiHcTpMeHTy 3HimaTe peRyIHOBaIbHN aO raIKOBu KIOU. RaIKOBu KIOU aO perYIOBaIbHN KIOU, 3aJIuSeHn Ha o6epTaem iuaCTnHi eJEKTPOIHcTpMeHTy, MoKe npu3BeCTn DO TpaBMn.
He TargHtbc. 36epiraTe npabunbHy cTikky i 6aIahc BeCb Yac. Lc Do3BOJrE KpaIe KOHTpOJIOBaTI IHCTpyMeHT B HecNoDiBaHnx CNTyauiX.
OdaTec npabnbo. He Hocitb Bihn Oa 60 npkpcn. TpmaTe BOLOcc, oJr i pykauKn noani Bid pxyomnx qactnH. Bihn OaI, npkpacn a6o DOBRE BOLOCC MoKyTB NOTPAnNTB pyxomi qactnH.
Akuo e npctpoi dna nikknoeHHn 360py nny, nepekoHaTeCra, zo BOH nID'edhaI BnKOpncTOByOTbcr npabNbHO. BnkOpncTahH
Hnno36ipnka 3nKyHe6e3neky, noB'ra3any 3aannneHicTIO.
BVKOPUCTAHN T A DOITN 3A EJEKTPOHCTPYMEHTOM
He BnKOpNCToBnyTe npOdyKT. BnKOpNCToByTe BiDnOBiDnH DnA Bawaoi notpe6n eNeKtpoIHcTpymeH. EneKtpoIHcTpymeHT BnKOHae po60ty kpaue i 6e3neuHiue npu WbUdkocTi, dna JkoB BIn 6yB po3pO6JIeHn.
He BnKOpNCToBMyTe eNekTPOiHCTPymeHT, KkO npemHKaHu He BKNHOa Ta BmHKaE NOrO. BydJ RIKn eNekTPOiHCTPymeHT, kNl HE MoKe ynpabJIaTnc3 3a DonOMorOIO nepEMHKaHa, e Hebe3neuHm iMa 6yTu BiDpemOHTOBaHn.
BidKnHouitb Bnky BiD xkepeJa XNBLeHHa Ta / a6o BiD akymyIaTopa eNeKTpoIHcTpymEHTy, nepu Hix pO6nTu 6ydb-aki perynIOBaHHa, 3MiHy npnAaIa a6o npn 36epirAHHI eNeKTpoIHcTpymEHTy. Taki npoPinaKTHUHi 3axOdi 6e3neK 3MeHsuYtbpN3NK BnnaKOBOrO BKNHOeHHa eNeKTpoIHcTpymEHTa.
36epiraTe HnpaUOuyi eNkTpnpnAna y HeoCTynHOMy dIeMicui i He do3BOJnTe oO6am, kI He 3HaHOMi 3 IHcTpkyiaMn eektpuHoro npuaada afo 3 daHMM ihcTpkyiaMn, npauOBaTu 3 eNkTpnpnAadam. EektpoiHcTpymEnHu Hebe3neuHi B pykax HeoCbiDueHx KopncTyBaivB.
O6cnyroByte eNeKtpoHCTpymeHT. Npebipte po3peryIbObaHI afo 3B'ra3aHI pyxomi qactnHi, noIOMaHI qactnHi i 6yb-aki IHwi yMOBN, kI MOxyTB BnInHyTH Ha pOboTy eNeKtpoHCTpymeHTy. Kaio NowKOdKeHH, BiDpemOnTMyTe eNeKtpoHCTpymeHT nepeBnKOpNCtAHm. Barato HeuacnHex BnnaKIB e HacniKOM noraHoro dOrnay 3a eNeKtpoHCTpymeHTom.
TpmaTe pixyHn IHcTpMENT roCTPm I uHCTNM. DObpe dOrJraHyTm pixyHn IHcTpMeHT 3 roCTpMn pixyHmKpaIkamPiDwe 3B'ra3yEcBcI nErWe KOHTPOJIIOEbCra.
BukopncToByte eNekTpoHCTpymEnT, akcecyapn Ta HacaKn BiINOBiHO Do UxN IHcTpKciu, 6epyu NDo yBaHn yMOBn poBOTn iPObOTy, 10 NOBnHa 6ytN BHKoHaHa. BukOpncTaHHeJeKtpNuHoro IHcTpymEnTy INa onepaui, kAi BiPi3HnOtbcra BiD npn3HaueHnx, MOKe npn3BeCtn Do He6e3neHoi CNTyauii.
CEPBIC
I O3B0JnTe 06cnyroByBaTu Baw eNeKtpoiHCTpyMeHT TINbKn KBaJIiPikOBaHOMy nepcoHaNy, BUKOPNCTOBYOuN TINbKn iDeHTNuHi 3anachi YactHH. Ye 6ye rapaHTyBaTu 6e3neueHe 06cnyroByBaHH eNEKtpoiHCTpyMeHTy.
PonepeDxKHHa
Hikon He BnKOpNCTOByTe 3ac06n a6o HacaKn dna pizahnn, kIe He 3a3haeHi Bnpo6hknom Ryobi B ciin HcTpykuii. BKnOuaohn BnKOpNCTaHH MeTaJIeBHX 6aratomicnx nobopothnx naHourib Ta wapHipnHex HOXIB. BiDOMO, uO ci npedMeTH namaotbcra niD qac BnKOpNCTaHH i npedctabJIOb BnCOKn pn3NK HaheceHH cepno3HOITpABMN KopNCyBauebi a6o cNoCTepiraam.
IIOATKOBI 3AXODN BE3NEKN JAHUCIOROBOI IINJN
Y DeKaNX periohax icHyOt b npaBnla, 10o 6MExkyOtB BnKOpNCtAHH npOdykTy.3BepHiTbCra 3a KOHCyIbTaucicIO Do opraHy MicceBoi BnaDn.
Hikon He Do3B0JnTe DIaM a6o HIOaM, He 3HaIOMM 3cIMN IHCTpyKUJIM, BUKOpNCTOByBatn npOdyKT.
He BnKopncToBnyTe npOdyKT B HeCnpraTJnBnx nOroDnX yMOBax,OC6JnBO KOJI icHy e p3NK 6nCKaBKn.
He BnKopncToByyTe npn noraHomy oCBtJIeHHI. OnepaTop notpi6eH MaTHЯCHN, Heo6MeKeHn ORJIA, 0o6 iDeHTnΦiKyBaTn NOTeHuiHi p3uKN.
TpmaTe nepexoxx, ditei i domaunix TBapnHa BiDctahi 15M BiD Micraekcnnyatauii. BmKhitbpnnaad, kxO xTOCb 3'RBnEeBcB a 30Hi di npunaNy.
YHnKaIe BnKOpNCTaHHa MOKpi TpaBI.
He 3aKnyTe npBnBkOpncTaHHi npOyKTy.
36epiraTe npabnIbHy CTiKy i 6aIaHc BeCb qac. He TgHiTbcra. IpehanpyKeHH MoKe np3BecTn Do BtpaTH pIBHOBarn a6o KOHTaKTy 3 rapyHMn NOBepxHAM. 3aBXdN nepekoHaTecb, uO BAwOrO 3acaDax. XoJITb, hIKON He 6iraTe.
OctepiraTecra 06'KTIB, KInHyTHx y pixyui 3acobn. BuHCTiB cmITTA take, kDpi6Hi kAMEHI, rpaBI taIHUI CTOpOHNI ppeMEn 3po6oOI 30HN nepeI NOaTKOM onepaII. PAm'TaIte, IIO npOBOn Ta UHypn MOxyTB 3aNpyTATNC B pixyux Detanax.
Hocntn noBHH 3axnCT ouey i cnyx npac po60tn 3 npo4yKToM. Pnp o60ti B Micqx, de e pn3nk nadiHH npedmetIB, notpi6HO Hocntn 3axnCT dna roJOBn.
Haiae Baxki DoBri taHnHi, Hecn3bke 3axnche B3yTTi pykabuKn. He Hocitb uPOKn OJr, KopoTki wTaHn, KOtOBHOCTi 6yNb-koTO Bnu dy a6o He npaioTe 3 npuaDOM 6ocOHIX.
3aφikcyte doBRE BONOCB Bnue pIBHnpeya, 0o6 3anobirtn 3annytyBaHHIO B 6yd-b-ynx pyxomnx yactnax.
BukopucTahn 3axncty opranib cnyx 3nKye 3daTHicb yTu nonepeJkeHHN (kpkn a6o cnHaNN TpNBOrn). Oepatop noBHeH 3BepHyTN oO6blNy By bary Ha Te, 0u BiD6yBaetbcra B p60ui 30HI.
OnepauiHa ananoriyi hctpymeHTn no6n3y 36inbuye k npnck cnxy TpaBMy i notehuaI dnn iHux oc6, uo6 ybiTu pobouy nlouy.
He BnKOpNCToBvyeTe uei hCTpyMeHT, KOJI N Bn CTOMNeHi, noraHo ce6e noCyBaTe a6o NiD BNINBOM
ankorolIO, HapKOTNIB YI NIKAPcBko 3acoby.
TpmaTe pyxomi qactnH noDani Bid BaWoro Tina.
TpmaTe pixyue o6naHeneHHnKxpeipHra tanii.
Hikojn He npaioTe 3 nooKoJKeHmN 3ano6iXHMn npCTOCyBaHHMn a6o 6e3 3ano6ixHnx npCTOCyBaHHb.
YBeCb Yac TpImaIte pyK i HOrn noJani BiD pIXyUoro 3ac06y,OCO6NBO npN BkNIOUeHHI MOTopa.
A Poinpejxdxehn
JkIo npOdyKT BnAb, nocTpajdab BiD BaKkoYO yApy aBo nouHAc BiBpyBaTn, HeraHNo 3ynHnHtbpnnaT Ta nepeBipTe Ha HArBHicThb noWkoJKeHb abo BN3HaUte npuHny BiPaauii. Byb-ka noWkoJKeHa DeTaIb, MaC 6ytn npaBnBHO BiDpemOHToBaHa abo 3amHeHa ABTOPIN3OBAHOMy cepBichOMy ceHTpi.
36IPK 3 EJEKTPNHYO CNIIOBOI TOIOBKOIO
EneKtpoxKnBnHn NOBnHNO nOaBaTncr yepe3 npncptiINdNcpeHuaJIbHorO cTpmy (PDC) 3 cTpymOM BiKnHoueHH He bInbue 30 mA.
KuO Bam Notpi6Ho BnKOpNCToByBaTu NIOBxByaH nepeKoHaIteCra, 0o Bin nixOAnTb dNBA KOpNCtAHHa BIDkPNTomy nobitpi i Mae noTOUHN peTINr H notyXhOcTi DocTaTHBo dNra 3abe3neueHHBaWOrO npOdykTy. NepeBiTe NOOBKyBaH nepeKDOKHM BnKOpNCtAHHm Ha yUKOJKeHH. 3aBXn po3kpyTInr NODOBKyBaH npn BnKOpNCtAHHi, 6o 3akpyehi UHypn MOkyTB neperpITncra.
3amihtb Bci nokoJxehi detani nepeD BnKOpNCtaHHM.
ПРавиla BE3NEKN ПИВИКОПСТАНHI B YKOCTI KYUOPI3A
ObepexHo, pixyie enemeHTn npoobkyIOb oepTaTncn icnBiknHoueHHaBnryHa.
HaIraTeMiHi pykabu, BCTaHOBIOHOUy 3HimaOHy HIX, OCKINbKU y HbOro DyKe roCTpi KpaI.
He HamaraTecra TopkaTnca HOKa a6o 3ynHrtn HOKa nid Yac o6epTaHH.
IiD yac pyxH HIX MOKe HaHeCTn cepNo3Hi TpaBM. MiHO yTPMMyTe IHcTpymeHT o6oma pykAmn Do Tnx nip, NOKH HIX NOBHCTHO He 3yNHHbCRA
3amHItb hix, kmy 6yno noUKoJKeHo. NpeKD KOKHM BnKOpNCtAHHm CnID BnEBHNTcra 0o HIX BCTAHOBJIeHn npabNtBHO Ta HaIDIHO 3aKpINNeHn.
BnKOpncTOByTe TIlbKn 3amHHi Tri-Arc ne3a BID Bnpo6nka. He BnKOpncTOByTe 6yDb-yni iHwe pikyue npniladra.
3a60pOHeHO 3pi3ATMATEPIAN TOBCTIIN HIX13 MM.
Tpmepeoblaadhaenn peMeHem. PeTeIbHO BiDperynoite pemeHi dna 3pyuHocTi Ta dna nIdtpmKn BAr npnady 3 Baaworo npaboro 60ky.
BctaHObIb WbNkO3nOMHm MexaHi3Ma TpapTKyIte KOpCTyBaHHr Hm NepeD BnKOpCTaHHM npnAly. Noro npabInbHe BnKOpCTaHH MoKe 3anobirn cepno3HM TpaBMam B pa3i BNHKHeHH HaJ3BnuaHoi
CITyaui. HikoJH He HocItb DoaTkoBn OJg 3Bepxypemehiab60 iHaKWMuHOM He 6MeKyTe DocTy nOeMaHi3My WBNkOROBNBIhHeHHJ.
IpeepnpoBeeHnemTexHuyHoro 6cnyroByaHH Ta uHHeHH BmKHiTb Ta/a6o BiDknHoytB npCtpiB iD JkepeNa KInBLeHnHa Ta nepeKaHaTeCe, 0o Bci pyxomi qactHN NOBHCtO 3yINHJNC.
06cnyroByBaHHM
3aannaaHn npOdykTy 6e3 HarnyD
OuHJeHHaNPOdykTy
BnDJIeHnM IpeuKOd
- nepeBipkoHa 6yDb-RAKe noUKoJKeHHn icna ydApy o6'ekTa
- nepeBipkoHn 6yNb-Ke yuKoJxHeHH, kU npOdyKT nOuHae HeHopMaJIbHO Bi6pyBaTu
BNUKOHANHmTexHiHOrOo6cIyROByBaHHa
3HJTTM HOKa
BCTAHOBJIENHHM DNUCKOBORIO NIOJOTHa
3aBxDn nepekoHaItec, 0o BeHTnlauiHi OTbOpN 3HaxOraTbcqYCTmM BiD CMITTA.
Ipeed BnKOpNCTaHHm i nicna KOxHoI dii, nepeKoHaHTecra, 0o Hemae NOxKOJKeHnx YactnH. IpeebipTe p3aJIbHI 3acO6n Ha HABHICTb noDpRnH Ta noWkoJKeHb. HecnpaBnBumKaay a6o 6yDb-ka Detanb, kA noWkoJKeHa, nobHHi 6yTn npabnlbHO BiDpemOnTOBaHi a6o 3amHeH b ABTOPn3OBaHOMy cepbcHOMy ueHTpi.
He 3miHIOHTe MaunHy 6yIb-IAKIM YINOM, ce MOKe 36ilbwnTn pn3Nk TpaBMn dIra Ce6e HInx oc6.
HakpiTe ne3o npoteKTopom ne3a, nepu Hix 36epiratn npictpi, a6o nid vac TpaHCnpTyBaHH. Ipeed BnKOpNCtAHm npctpo 3aBkDn 3HimaTe 3anobxHK 3ne3a. JaKuo He 3HATN, 3anoBxHKn J3a MoKe CTaT KInHyTM O6'kTOM, KOJI Ne3O NOHe IOBePtaTcR.
Cπiδ 6ytn Dnyke obepeKHNm,kopnctyOuHcB nIM ihCTpyMeHTOM 3 Hoxem IooTobx ne3a ue peakui,ka MOKe BHHkATN,KoIN OepeTaOuChb ne3a KOHTaKTyIOb 3 YMMOCb,IIO He MoKyTB 3pi3Atn. LcE KOnTAKT MOKe npn3BeCTn Do 3ynHKn Ne3a Ha Mntb,i pANTOM "WTOBXHyTN" pncptpi DaJIeKO BiD o6'ekTa,3 KIM BOHO 3itKhyNoC. Lp peakui MOKe 6ytn DOCTaTHbo IHTeHCNBHO,Oo6 BnKlnkATN BtpaTy onepatopom KOHTPOJNAHnpCTpoem. PooTobx ne3a MOKe Bi6yTnca 6e3 nonepdJeHHa,KaIO ne3o 3auiHnoC, 3aTHCHyTe a60 3B'ra3ane. Biporidhiue BCboro,ce MOKe Bi6yTnca B oblaactx,De BaXko no6aunTu MaTePiAn, kMn 3pi3AcTbcR.
I Iy IerKoro Ta 6e3neuHoro KocHHa, cnid 3piataH 6yp'HN, cnpaba HJIIBO Y BnnaKy HeCnoiBaHOI NOBn IpEmdeta a6o CTOBbpa, y npakTka MoKe MIHIIM3yBaTH peakuiIO N0WTOBxu HOxa. YBeCbvac Onbdi pykn NobHHI 6ytN BnKOpNCtahi, 0o6 KOHTPOJIIOBAHTn cei npOdyKT.
TPAHCNOPTYBAHHT A36EPIIAHH
ДЯ 3БIPKN 3 BEH3INHOBOO CINIOBOIO TONOB-KOIO
3yHnHtB MaunHy i daIte iN oxoNoHyTN, nepei 36epirAHHM aOTo pAhCnpTyBaHHM.
OuHCTiB BCI CTOpOHHi MaTepiAn 3 npOdyKTy.
■KaIIO HIX BCTAHOBJIeHNI, 3aKpNITe NOrO 3axNCHM UHTOM.
3nnte BCE nainbo 36aka B KOHTeHep 3aTBePdKeHHn Dnra 6EH3nHy. NaIyTaIte, 0o Tpe6a 3aMInTu Ta 3aTAYn KpuKny naINBHorO 6aka HaleXHM YNHOM.
3a Heo6xidncti 3JInTe yce MaCTnO 3 6aky y KOHTeHep, npu3HaueHm dJa MaCTnA. PAm'raTae npo Heo6xidHictb 3aMiHN KpuuKn dJa MaCTnBHorO 6aky HaneKHM YNHOM.
3anyctitb DBNrHy, nOKn BIn He 3ynHtbcra. Lcdo3BOJNTb BVdAnITn Bci NaINBHO-MactNtBi cymiwi, kI MOJIIN 6n CTaTn 3actapinm i 3aJIuHTn rymKn B naINBHni CnCTeMI.
36epiraTe Ioro B cyxomy npoxoOnHomy i do6pe npoBipHOBAHOMy Micui, HeNoCTynHomy dItei. 36epiratn noaJI BiD arpecuBHnx areHTIB, TaKNX Jk caObi xiMikatni cone npotn oSeJeHHra.
He 36epiraTe Ha BIDKpntomy nobitpi.
Iiuc TpaHcnpTyBaHH npnna dy 3akpinitb Ioro,io6 3ano6irtn nepemieHHIO naIHIO ta noHKoJKeHHIO nOe a6o npedmetIB.
Hikon He hocitb a6o TpaHcnopTyte npncpti, nokn DBNrHy npaioe.
Dotpmytec yicx depkabnix i micuebnx iHctpykuii Dna 6e3neuHoro 36epiraHHa Ta BnKOpuctaHHa 6eH3nHy.
KOPOTKOCTPOKOBE 3BEPIFAHH
3yHnHtB MaunHy i daTte iN oxoNoHyTN, nepei 36epirAHHM a60 TpaHcnpTyBaHHM.
OuHCTiB BcI CTOpOHHi MaTePiAn 3 npOdyKTy.
HakpiTe ne3o npoteKTopom ne3a, nepu Hix 36epiratnpicpti, a6o niD yac TpaHCnOpTyBaHH.
36epiraTe Ioro B cyxomy npoxoOnHomy i do6pe npoBtPBOAHOMy Micui, HeoCTynHOMy dna ditei.
36epiratn noaJI Bi arpeCINHx areHTIB, taKnx ra caObi ximikatni cone npotn oBneHHH.
He 36epiraTe Ha BiDkptomy nobitpi.
ДЛЯ 3БIPКИ 3 ENEKTPNCHOIO CINJBOIO TONOB-KOIO
3ynnHItb npncpti, BiEeHaIte BiD Jxepena KnBHeHH Ta 3MotaTe Ka6enb. Do3BOnbTe npOdykTy aDeKbaTHO oxoNoHyTN nepeD 36epiraHHa m abo TpaHCnopTyBaHHaM.
OuHCTIb BcI cTOpOHHi MaTepiAnn 3 npOdykTy. 36epiraTe Ioro B cyxomy npoxoNoHomy i dope npoBITpOBAHOMy Micui, HeDocTyHOMy dIaTei. 36epiratNi Nodani BiD arpcncBHX aReHTIB, TaKnx k caObi ximikatni coJe npOTn obJeDeHHHa. He 36epiraTe Ha BiKpNTomy nobITpi.
HakpniTe Ie3o npoTEKTopOM Ie3a, KOJI N BOHO He
BVKOPNUCTOByETbcra.
ДяТранспортуваимь,ЗбeзneчITь Maшину BiDpyxу abo naiHnry,цo6 3anobirn TpaBMn IIOdei aboNOswKOdxeHHmaHHN.
TEXHUIHE OBCNYROBYAHHH

Ponepexdxehn
BnKOpncToByte Tlkbn opriHaIbHi 3anachi
actHNI, akceCyapn Ta obJaHaHHB BiD Bnpo6Hnka.
HeBnKoHaHHy Iei BmOrn MoKe npNBecTn Do MOxNBoIO
TpABMn, noraHO npOdyKTnBHOCTi Ta moKe npn3BeCTn Do
BtpaTn rapaHTII.

Ponepedxehn
ObnyOBaHH Bmara KpaHbO oBepKHOCTi 3HaHH I NOBHNO 6yTN BnKOHaHe TIlbKN KBaIqIKoBAHm faxIBcEM. Dnro OBCnyROByBaHH, MN npOnOHcMo Bam NOBepHTN IpOdyKT B Hau6bnKHy ABTOIN3OBAH N cepBICH N cHTp DnpeMOHTy. Do3BOJrTe OBCnyROByATn BaW eNEkTPOIHCTpyMeHT TiNb KBAJIqIKoBAHOMy NepCOHany, BnKOpNCOTByIOHn TiNbKn ideHTNuHi 3anach YactHH.
Ipeep npoBeEHnM TexHOrO 6cnyroByaHH Ta uHHeHH BmKHiB Ta/a6o BiKniouHpi npctpi BID JKepeNa KInBHeHH Ta nepeKaHaTec, 0o Bci pyxomi qactHN NOBHCtIO 3yINHJNC.
Bn mokeTe 3po6ntu perynIOBaHH Ta peMOHT, onncahi B cboMy nocihny Kopnctybaa. IInI huxpeMOHTHX po6IT, 3BepHITbcra Do ABTOpN3OBaHOc cepbichoro areHa.
■IicnKoXHoro BnKOpNCTaHH, OuNCITb Bnpi6 M'koHO CyXOIO TkAHINHO.
IpepeBipTe Bci raikn, 6oTn i rBHTn nicra KopoTKoro npomixkau cacy Ha npaBnIbHy repMeTuHicTb, 0o6 3a6e3neuHT npOdyKT y 6e3neuHOMy pOboHOMy cTaHI. KoXHa noWkoJKeHa qactHa nobHHa 6yTu BIDpemontObaHa YN 3aMIHeHa B aBTOpU3OBaHOMy cepBichOMy ceHTpi.
3AJNIIKOBIPN3NKU
Habib 3a HalejxHoro BnKOpNCtAHH iHCTpyMeHTa HEMOXJNBO NOBHCIO HeItpaJI3yBaTn NEBHi qakTopn 3aJIuXkoBOro PN3NKyPiJ Yac BnKOpNCtAHH MoKyTB BHNKaTn HAcTyNHI He6e3neKn, TOMy Opepatopy cnId BXNTn CneiaJIbHnx 3axOjIB, abn 3anobirn TaKM pN3NKam:
KoHTaKT 3 pisaIbHmM 3acobam. IpekoHaTeCg 3axnchi uNTkn HOxIB BCTaHOBJIeHi, KOJIM MaunHa He 3hAxOuITbcr y BnKOpNCtAHHI. NocTIO HO TpMaIte Hori i pyki noanl BiD HOXa.
■ NpokdokeHHcnpuHHeHi Bi6paueio. 3aBxNn BnKOpCTOByTe npabnlbHni iHctpyMeHT dIra po6oTu, BnKOpCTOByTe npn3Haehi pyKn i oMekitb vac po6oTu i BnNtB.
PiDInuIeHnPiBeHbUMyMOKe cnpuHHTn noKoJKeHHcLyX.HaJaraTe 3axNCTdna opraHIB
Cnyxy Ta JIMityTe BnINB.
TpaBMa Oey BHaCniIOK BiDnIaOuNX 06pi3kIB. NocTiHn HndraTe 3ac06n 3axnCTy dny Oey.
■Pn BnkOpncTahHkyoip3y MoKe 6ytN BiDnaya. Uo6 3a6e3neuHTn HadiiHe KepyBaHH iHCTpyMeHToM, TpMaIte NOrO obOMa pykAMn 3a npns3Haehi DnI yBoTO pyKn. IpoHTaTe IHCTpyKU B CbOMy KepiBHNUTBI Ta DotpmyTEcraix, uo6 3Hn3NTn pN3NK BiDaHi
Pn3nk naiHna 06'ekTIB: JaKIO icHye pn3NK naiHHa 06'ekTIB niD yac niDcTpuraHna Kyuib, HndraTe 3axncHy kacky.
3HIXEHH PNU3NKY
BiDOMO, 00 BiBpaJia BID npnlaDy, kyn yTPmMyTbCBy pykax MoKe BnKlnKaTn XbOp6y PeHo Y Okpemnx IIOdei. CmNTomn CXoxi Ha Ti, 3'ABJYOTbc n iD BnNtBOM xOJNDy, BKnIOaUOn KOnHH, HeyTINBicTh i 36nHytn naIbci. CnAdKOBI uHHNKn, BnKlnKaHi XoJNOm Ta BOJorictHO, DiEToH, NaIHnHM Ta poBoOHm npouceamn MOKyTB CNPraTN POBNTky Ux CmNTomIB. Dii, 3a DonOMOrHO kNX, MoKHs 3MeHUnTN BiPaJIO:
OdraTea TnenIiue, KOHa Bynui xOnoHNo. PpBnKOpuctaHi IHCTpyMeHTy HndraTep yKaBnuKu 106 TpImatny pKn Ta 3an'actkn y Tenli. BiDomo, 10XonoHa nOrDa - rONOBHm YHHNK, AKN CnpNHNRe Xbopo6y PeHo.
Iicna Koxhoro nepioody po60tn, noTppeHyTeC8, 36ilbwnT KpO8'HN kpyroobir.
Pobitb yacti nepepbn y poboti. JIMityte KjIbkiCTb poBOTn Ha deHb.
KIO BV BnBnN 6yDb-aknn 3 nix CmNTOMIB, HeraiHo npunHITb BNKOpNCtAHHa i 3BepHITbcra Do BaUoro Iikapr 3IiHO cNX CmNTOMIB

Tonepexdkennr
NoKoJKeHH MoKyTb 6yTN BkNnKaHi a60 noripseHi, TpBaNIM BkOpNCtAHHm IHCTpyMeHTy. KopNCTyOuNCb 6yNb-ekm IHCTpyMeHToM BnPoIDOBx TpBaNlORo nepiody,3a6e3neUte peryIaRPHi na3N.
3HAI CBIN IPOJYKT
NbiBtbcr CTOpihky 136.
- BAN
- 3anobixHHKJe3a
- UNTOKДЯ HOXA
- Hixk Tri-ArcTM
CNMBOJIH HAPPODyKTI

nonepedxhenha6e3nekn

YHTaTe i 3pOzmyiTe BcI IHCTpyKuJI nepeE ekCnPyataciEIO BnPo6y, DOTPMyITecb BCIX BkA3IBOK I nonepedKeHb 3 Texhikn 6e3neKn.



Hocitb3axntOey,Cnyxy,i rnoBN.

HociTb HeKOB3He 3axnche B3yTTI npN BkOpncTaHHI npOdyKy.

HociTb Hecn3bKi,HaDiMiChi pyKaBvUKN.

OcTepiraTecKHyTNX a6oIITAOHx 06'ekTIB.TpMaTe BCIX nepexoxnx, 0ocbno DiTe i DomawHix TBapnH, npHaMHi 15 M BiD po6ooh3OHn.

LeyBnpi6 He npn3HaenHnn BnKOpncTaHH 33y6HaTm pixyHm DnCKOM.

Hix Tri-ArcTM

Biinobiiae BCIM HOpMaTHBHM CTaHapTAM B KpaIHax EC, De Bpi6 6yio npu6aHO.

Cbpa3iibcka 3nak BiNobiHocTi.

UkpaHcbKm 3HaB KbiNobiHocti

TpmaTe pyKn noanl BiD 3piiaoyoro ne3a.

Pam'raTae, 0o ne3a - dyke roctpi.

He nidaabaTe BnNBy douy a6o BOJOrnx yMOB.

Bixxodn enektpotexhiHoi npodykuii He cnid BnkiDAtn pa3om 3 no6yTOBmN BiXoamn. YtniiauB CneuaIbHo 0bnadHaHnx Micyx. 3BepHITbcra 3a KOHCyIbTaicio do opraHy MicueBOI BnaDi.

TapaHToBaHn piBHe 3ByKOBoI notyKHOCTi 114 n6.

HAnpMOK o6epTaHH i MaKcImaIbHa WbNdkicTb Bana dI pyixyHx HacAdok.
HactynHi cnHaJIbHI cNoBa i 3MiCTn npn3HaueHi dIra NOrCHEHHaPiHBiB Pu3NkU, No'B'3aHnx 3 npOdyKTOM.
HEBE3NEKA
Bka3ye Ha HEmnHyue He6e3neuHy CNTyauiio, kka, kkuo II He yHnKHyTN, MOKe npn3BeCTN Do CMEpti a60 cepno3Hx TpaBM.
PonepeDxHn
Bka3ye Ha NotehuiH Noe3neHy cnTuauH, kka, kku II He yHnKHyTN, MoKe npu3BeCTn Do CMepti a6o cepno3nX TpaBM.
PONEPEDXEHNA
Bka3ye Ha notehuiHo He6e3neHy cnTuayio, kka, kkuo ii He yHnKHTu, MoKe npn3BeCTu Do nerkoia 60 cepeHbOiTpaBM.
NONEPEDXEHH
Be3 nopejkyuOCHCIMBOJIB
Bka3ye Ha cnTuayiio, kka MoKe npu3BeCTn Do noWKoJKeHHa MaHa.








3

4

5






















English François Deutsch Espanol Italiano Nederlands Portugues
| Product specifications | Caracteristiques produit | Produkt-Spezifikationen | Especificationes del produit | Caratteristiche del produit | Productgevens | Caracteristicado aparelho |
| Brush cutter attachment | Accessoire débroussailleuse | Freischneider-Aufsatz | Accesorio desbrozadora | Accesorio decespugliatore | Bosmaier accessoire | Aaccessoire roçadora |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Model | Modolo |
| For assembling with petrol-driven power head (below values are measured on RBC30SESAPower head) | Pour montage avec tete d'entrainment à essence (les valeurs ci-dessous sont mesurées avec la tête d'entrainment RBC30SESA) | Für die Montage mit benzinbetriebenem Antiebskopf (siehe unter, gemessene Werte mit RBC30SESANtriebskopf) | Para montar con cabezal de potenza de gasolina (Los valores de abajo se han medido en el cabezal de potenza RBC30SESA) | Per l'assemblaggio con mote a benzina (I valor di seguito sono stati misurati con motore RBC30SESA) | Voor montage met de benzineangedren van derijfkop (Onderstande waarden zijn gemeten op de RBC30SESA-aandrijfkop) | Para montagem em cabeza motriz a gasoline (os valoros abaião não medidos na cabeza motriz RBC30SESA) |
| Weight | Poids | Gewicht | Peso | Peso | Peso | Gewicht |
| With power head, without fuel, cutting attachment and harness | Bloc moteur; sans carburant, accesaire de coupe, harmais | Antiebskopf; Ohne Kraftstoff, Sensenanschluussück, und Tragedeschirr | Cabeza motriz; sin combustible, anexo de la podadora de corte, y amés | Testa di alimentazione; sin combustible, prolunga tagliabordi del corte, cinta da spalla | Aandrijfkop; zonder brandstof, trimmertoebehoren, het harnas | Cabeça eletrica; sem combustibile, accesario de corte, armés |
| With power head, without fuel and harness, with blade | Bloc moteur; sans carburant & harmais, avec lame | Antiebskopf; Ohne Kraftstoff und Tragedeschirr, mit Messer | Cabeza motriz; sin combustible y amés, con la hoja | Testa di alimentazione; sin combustible & cinta da spalla, con lama | Aandrijfkop; zonder brandstof & het harnas, voor maalblad | Cabeça eletrica; sem combustibile & amés, com lamina |
| Brush cutter attachment | Accessoire débroussailleuse | Freischneider-Aufsatz | Accesorio desbrozadora | Accesorio decespugliatore | Bosmaier accessoire | Aaccessoire roçadora |
| Fuel tank volume | Capacité du réservoir de carburant | Tankvolumen | Volumen del deposto de combustible | Volume serbatoio carburante | Brandstofflankvolum | Volume do deposto de combustibile |
| Recommended | Conseilé | Empfohlen | Recommendado | Consigliato | Aanbevolen | Recommendado |
| Cutting swath | Largeur de coupe | Schnittbreite | Pasada de corte | Taglio falciatrice | Strook | Recorte trilho |
| Recommended torque for blade | Couple de serrage recommendé pour la lame | Empfohlenes Drehmoment für das Messer | Binário recommendado para cuchilla | Torsione racomandata per la lama | Aangewezen koppel voor maaliblad | Binário recommendado para lamina |
| Engine displacement | Cylindrente du moteur | Motorhubraum | Volumen del motor | Cilindrata motore | Cilinderhoud motor | Cilindrada do motor |
| Maximum engine performance (in accordance with ISO 8893) | Puisance maximale du moteur (selon ISO 8893) | Maximale Motorleistung (nach ISO 8893) | Potenza maximal del motor (conforme com ISO 8893) | Prestazioni massime motore (in accordo con le norme ISO 8893) | Maximum motorvermögen (in overeenstemming met ISO 8893) | Potência maxima do motor (nos termos da ISO 8893) |
| Maximum rotational frequency of the spindle | Vitesse de rotation maxima de la broche | Maximale Drehgeschwindigkeit der Spindel | Frecuencia de rotación maxima del eje | Frequenza rotazionale massima dell'albero | Maximum torental van de as | Frequencia de rotação maxima do eixo |
| Engine speed (rotational frequency) at recommended maximum spindle rotational frequency | Régime moteur (vitesse de rotation) à la fréquence recommandée maxima de rotation de la broche | Motorgeschwindigkeit (Umdrehungen) bei empfohlener maximaler Spindeldrehzahl | Velocidad del motor (frecuencia rotazionale a la fréncia rotaçãomaxima del eje | Velocità del motore (frequenza rotazzionale) alla fréncia rotazzionale massima racomandata | Motorsnelheid (toentrale) bij het aangewezen maximum astroterental | Velocidade do motor (frequência rotação) à frequência rotação maxima do eixo |
| Engine speed (rotational frequency) at idle | Régime moteur (vitesse de rotation) au ralenti | Motorgeschwindigkeit (Umdrehungen) bei Leerlauf | Velocidad del motor (frecuencia rotazionale a ralenti) | Velocità del motore (frequenza rotazzionale) al minimo | Motorsnelheid (toentrale) bij stationair torental | Velocidade do motor (frequência rotação) ao ralenti |
| Fuel consumption (in accordance with ISO 8893) at maximum engine performance | Consummation de carburant (selon ISO 8893) à puissance maximum | Kraftstoffverbrauch(nach ISO 8893) bei maximaler Motorleistung | Consumo de combustible (de acordo con la norma ISO 8893) al alcancerar la potenza maxima del motor | Consumo di carburante (secondo quantico indicate da lora norma ISO 8893) alla pressazione massima del motore | Brandstoffverbruin (in overeenstemming met ISO 8893) bij maximum motorvermögen | Consumo de combustibile (de accordo com a norma ISO 8893) ao alcancerar a potenza maxima do motor |
| Specific fuel consumption (in accordance with ISO 8893) at maximum engine performance | Consummation de carburant specifiche (selon ISO 8893) à puissance maximum | Kraftstoffverbrauch (nach ISO 8893) bei maximaler Motorleistung | Consumo de combustible specifico (de acordo con la norma ISO 8893) al alcancerar la potenza maxima del motore | Consumo di carburante specifico (secondo quantico indicate da lora norma ISO 8893) alla pressazione massima del motore | Specifiek brandstoffverbruin (in overeenstemming met ISO 8893) bij maximum motorvermögen | Consumo de combustibile (de accordo com a norma ISO 8893) ao alcancerar a potenza maxima do motor |
| Vibration level (ISO 22867): | Vibrations (selon ISO 22867): | Vibrationen (nach ISO 22867): | Vibración (de acordo con la norma ISO 22867): | Vibrazione (ISO22867): | Trillingen (in overeenstemming met ISO 22867): | Vibration (de accordo com a norma ISO 22867): |
| Front handle | Poignée avant | Vorderer Haltegriff | Mango delantero | Manico anteriore | Voorste handvat | Pega frontal |
| Idling | Au ralenti | Leerlauf | Al ralenti | Al minimo | Motor in vrijloop | Ao ralenti |
| Racing | En fonctionnement | Hohe Drehzahl | En fonctionamento | In funzione | Draaiende motor | Em functimento |
| Equivalent équivalente | Entspricht équivalente | Equivalente Equivalent | Equivalente | |||
| Rear handle | Poignée arrière | Hinterer Haltegriff | Mango trasero | Manico posteriore | Achterste handvat | Pega traseira |
| Idling | Au ralenti | Leerlauf | Al ralenti | Al minimo | Motor in vrijloop | Ao ralenti |
| Racing | En fonctionnement | Hohe Drehzahl | En fonctionamento | In funzione | Draaiende motor | Em functimento |
| Equivalent équivalente | Entspricht équivalente | Equivalente Equivalent | Equivalente |


Dansk Svenska Suomi Norsk Pycckni
| Produktspecifikationen Produktspecifikationer | Tuotteen teknisitetod | Produktspesifikasjoner | Xapakterpustnichen | ||
| Kratryddertilbeher Röjsögstillats | sats Trimmerit kiinnitys Ryddeag vedlegg Axceccyap Kocaaug | Väegt | Paino | Hmotnost | |
| Model | Modell | Malli | Modell | Modèle | RXBC01 |
| For monitering med benzindretve powerhead (nedenstende värdier er mäl t' RBC30SESA-powerhead) | Für monitering med bensindriven drivenhet (nedanstende värden har uppmåts t'drivenheter RBC30SESA) | Käyteminen bensinikaytöiseen moottorpäähän (alla olevar arvot on milattu RBC30SESA-moottoripästä) | For monitering med bensindretve kraftkilde (verdiene nedenfor mäl t' stromhodel RBC30SESA) | Ддя устовки на синовую rolловсь с римвordом о Бениного вд供货ате (исторену уразаньхнихсяп дареньем поcodиюпь на синовую rolловке RBC30SESA) | |
| Vikt | Vægt | Vekt | Paino | Hmotnost | |
| Drivhoved; ut den brandstof, trimmertilbeher, selen | Motortoppen; utan bransle, skärutrusting och sele | Käytöppä; Ilman poltoainetta, lekkuriosa ja ruohon ohjainta, valjaita | Motorhus; uten drivstoff, trimmefester, selen | Синовий arperета; Бez залраши, лдаший меловки, крөнжий рөнөндөрөнг | |
| Drivhoved; ut den brandstof & selen med blad | Motortoppen; utan bransle och sele, for blad | Käytöppä; Ilman poltoainetta & valjaita; kanssa terä | Motorhus; uten drivstoff & selen, med kniv | Синовий arperета; Бez залраши & крөнжий рөнөндөрөнг | 5.82 kg |
| Kratryddertilbeher | Röjsögstillats | Trimmerit kiinits | Ryddesag vedegg | АхSensorсуар Кocа | 1.41 kg |
| Brändstoffank-volumen | Bränsletanksvolym | Poltoainesaïloi tilavuus | Divrostankvolum | ОБъem толпьного бaka | 415 ml |
| Anbefalede | Rekommanderad | Suositellava | Anbefail | рекомendуемы | 350 ml |
| Klippeomräde | Skärblad | Leikkuuterä | Klipping bandasje | ыреса порок | 200 mm |
| Anbefalet moment for klingen | Rekommanderat vridmoment für blad | Terä suositeltu kirstysmomenti | Anbefall dreiemoment for kniven | Рекомendуемы кртуцшten мостentдя рекуцero рөнота | >13 Nm |
| Motor, slagvolumen | Motorförskujting | Moottorin iskulitauvus | Motorens slagvolum | Равочь объem мотора | 30 cc |
| Max motorydelse (i henhold til ISO 8893) | Maximal motoreffekt (i enlighet med ISO 8893) | Moottorin huipputeho (ISO 8893-standardin mukaan) | Maksimum motorytelse (i henhold til ISO 8893) | Масимальаг мочистовдогатер (б cootbetctbmin coStanapartom ISO 8893) | 0.75 kW |
| Spindlets maximiale omdrejningsfrekvens | Maximal rotationsfrekvens hos spindeln | Karan surin kiertonopeus | Maksimum rotasjonsfrekvens på spindelen | Масимальаг скорстов врашенишлиделя | 10,000 min-1 |
| Motorasthighed (omrednjingsfrekvens) ved anbefalet max spindelomdrejningsfrekvens | Motorasthigget (rotationsfrekvens) vid rekommanderad maximal spindelrotationsfrekvens | Moottorin nopeus (kiertolajuius) suosiellulla karaun huippukiertotaajudella | Motorasthigget (rotasjonsfrekvens) ved anbefalt maksimal spindelrotasjonsfrekvens | Овportы Двигателяппркмрмальаг скорстов врашенишлиделя | 12,000 min-1 |
| Motorasthighed (omrednjingsfrekvens) i tomgang | Motorasthigget (rotationsfrekvens) vid tomgang | Moottorin nopeus (kiertolajuius) lyhjäkynnilä | Motorasthigget (rotasjonsfrekvens) ved tomgang | Овportы Двигателя ha xolostom xódu | 2,800 - 3,800 min-1 |
| Brändstofforbrug (i henhold til ISO 8893) ved max motorydelse | Bränslofbrüking (i enlighet med ISO 8893) vid maximal motoreffekt | Poltoaineenkulutus (ISO 8893-standardin mukaiesesti) moottorin huipputeholla | Divrostforbruk (i henhold til ISO 8893) ved maksimum motorytelse | ПOTrieb�льце толпьаг (В соовтбтavenь с травовимma ISO 8893) ря大腿мальаг hapукуды ratiateлera | 0.42 kg/h |
| Specifkt brandstofforbrug (i henhold til ISO 8893) ved max motorydelse | Specifk bränslofbrüking (i enlighet med ISO 8893) vid maximal motoreffekt | Poltoaineen ominaiskulutus (ISO 8893-standardin mukaiesesti) moottorin huipputeholla | Spezifkit drivstoforbbruk (i henhold til ISO 8893) ved maksimum motorytelse | ПOTrieb�льце сп征集ыногу толпьаг (В соовтбтavenь с травовимma ISO 8893) ря大腿мальаг hapукуды ratiateлera | 0.56 kg/kw.h |
| Vibration (ISO22867): | Vibration (i enlighet med ISO 22867): | Vibration (ISO 22867-standardin mukaiesesti): | Vibracion (i henhold til ISO 22867): | Вибраши (В соовтбтavenь с травовимma ISO 22867): | |
| Forschtag | Främre handtag | Etukädensija | Fremre handtak | Пered貨 рчka | |
| Tomgang | Tomgangskörming | Tyhjäkäynnilä | Tomgang | Нахлостомху | |
| Tophastighed | Racing | Huipponopeudella | Rusing | При робerte | 6.3 m/s2 |
| A€kvivalent | Motsvarande | Ekvivalenti | Tilsvarende | Зквваientногу | 4.6 m/s2 |
| Baghàndtag | Bakre handtag | Takakädensija | Bakre handtak | Задnia рчka | |
| Tomgang | Tomgangskörming | Tyhjäkäynnilä | Tomgang | Нахлостомху | |
| Tophastighed | Racing | Huipponopeudella | Rusing | При робerte | 10.4 m/s2 |
| A€kvivalent | Motsvarande | Ekvivalenti | Tilsvarende | Зквваientногу | 7.5 m/s2 |


| Polski | Čeština | Magyar | Romānă | Latviski | Lietuviškai | Eesti |
| Parametry techniczne | Technické udaje Mûzaki adatok | Characteristic technique | Specifikácijs Techniki | salygos Techni | salygos | |
| Osprzet Šcinacza Zarosli | Pfislusenstvl Ke Křovinofzeu | Bozótvagó Feltét | Accesoriu Pentru Tuns Tufujuri | Piederums Plaujmašinai | Krūmapovés Priedas | Võsalëskuri Lisaseade |
| Model | Model | Tipus | Model | Modelis | Modelis | Nimivömsus |
| Dotyczny montazu z silnikem benzynowym (ponjezi podano wartosci zmerzone dl a silniki RBC30SESA) | Montá s benzínovým Čerpadlem (nizé uvedene hodnoty naměfény na Čerpadle RBC30SESA) | Benzines tâpfejre szerelés esetén (az alalbbi értékeket RBC30SESA tâpfjen mertúk) | In situáty asamblári pe un cap de antrarené cu motor pe benzína (valorile de mai jos au fost măsurate pe capul de antrarené RBC30SESA) | Savienošanai ar benzína piedžinas bloku (Zemár nordàtías vertibas mérías ar RBC30SESA piedžinas bloku) | Ireginiams su benzino varomais galios aggregatais (toliau pateikamos vertibes ismatuolos RBC30SESA galios aggregatuose) | Bensilimootoriga kasutamiseks (Alpoo on RBC30SESA moortogira mõedetud vaärtused) |
| Greulate | Waga | Bec | Tómeg | Teža | Težina | Mass |
| Glowica napèdowa; Bez paliva, przyaslawka podoszkarki, uprajz | Poháneká hlava; Bez paliva, príslušenstvi sekacky, postoj | Hajótej; Üzemanyag, vagyó szerelék, hevedert | Motor; Färe carburant, accesori trimmer, hamul | Instrumentgalva; Bez degviñas, trimer piestiprinásana, droşibas | Motorine galvute; Be degalu, zoliapovés papidoma dalis, dirzus | Ajamepa; Ilma kütuseta, trimmeri lissaseadis, rakmeid |
| Glowica napèdowa; Bez paliva & uprajz, z ostrze | Poháneká hlava; Bez paliva & postoj; s nüz | Hajótej; Üzemanyag & hevedert, val ve kés | Motor; Färe carburant & hamul, cu lamá | Instrumentgalva; Bez degviñas & droşibas, ar asmens | Motorine galvute; Be degalu & dirzus, su gelezité | Ajamepa; Ilma kütuseta & rakmeid, mille lõketera |
| Osprzet Šcinacza Zarosli | Píslušenstvi Ke Křovinofzeu | Bozótvagó Feltét | Accesoriu Pentru Tuns Tufijuri | Piederums Plaujmašinai | Krūmapovés Priedas | Võsälòkuri Lisaseade |
| Pojemnošć zbiornika paliva | Objem palivové nadrže | Uzemanyagartály tefogata | Volum reservoir de combustibil | Degvielas tvertnes tilpums | Degalu bako türis | Kütusepaagi maht |
| Zalecana | Doporučená | Ajánlott | Recomandat | Iteicams | Rekomenduojama | Soovitatav |
| Pokosowe | Žaci | Vágoszélessége | Täiere brazdã | Plaušana ar vaça | Pradalgès pjovimo | Lõkitera niidukaar |
| Zalecany moment obrotowy ostrze | Doporučeny utahovacl moment | Kés javasolt nyomatake | Cupulr recommendat al lamei | Asmens ieteicamais griezes moments | Rekomenduojamas geležtés sücko momentas | Lõkitera soovituslik pingutusmoment |
| Pojemnošć skokowa silnka | Obsah váce | Hengerūrtartalom | Cilindree | Dzinēja darba tilpums | Cilindro talpa | Mootori kubatuur |
| Maksymalna wydatnošć silnka (zgodnie z norma ISO 8893) | Maximálni vykon motoru (v souladu s ISO 8893) | Maximális motorteljesitmény (az ISO 8893 szerni) | Performanța maximă a motorului (in conformitate cu ISO 8893) | Maksimálá dzinēja veiktspejá (saskajá ar ISO 8893) | Maksimalus varrikio darbas (pagal standartá ISO 8893) | Mootori maksimaivalovimsus (vastavalt standardire ISO 8893) |
| Maksymalna predkošć obrotowa wrzeciona | Maximálni frekvence otáčeni vtětena | Orso maximális fordulatszáma | Frecventa de rotatji maximá a axului | Maksimalia värpstas rotcijas frekvech | Maksimalus aïses sukimiža dzinis | Spindli maksimaalne poörlmessagedus |
| Predkošć (obrotowa) silnka przy zalecane maksymalnej predkošci obrotowej wrzeciona | Rychlost motoru (frekvence otáčeni) pīr doporučeni maximáni frékvencì otáčeni vtětena | Motor fordulatszáma (forgusi frekvencia) az orso maximális javasolt fordulatszámān | Turaţa motoru (frecventa de rotatji la freventa de rotatji maximá recomandatá a axului | Dzinēja ņtrums (rotacijas frekvech) pí maximálas ieteicamás värpstas rotcijas frekves | Variklo grelitis (sukimiži dažnis) esant rekomenduojamam didziusiam aïses sukimiža dažniu | Mootori kirus (pōrǒtermissagedus) soovitaval spindli maksimälsel poörlmessikrusel |
| Predkošć (obrotowa) silnka na biegu jalovym | Rychlost motoru (frekvence otáčeni) pīr volnobéhu | Motor fordulatszáma (forgusi frekvencia) alapjáraton | Turaţa motur (frecventa de rotatji) la ralanti | Dzinēja ņtrums (rotacijas frekvech) lukšgaita | Variklo grelitis (sukimiži dažnis) iustčaja eiga | Mootori kirus (pōrǒtermissagedus) tühkäigul |
| Zuzyce paliwa (zgodnie z norma ISO 8893) przy maksymalnej wydatnošći silnka | Spotfeba paliva (v souladu s ISO 8893) pīr maximínl'm ykonu motoru | Uzemanyagfyogasztá maximális motorteljesitményen (az ISO 8893 szerni) | Consumul de combustil (fn conformitate cu ISO 8893) la performanța maximá a motorului | Degvielas patržinjš (saskañá ar ISO 8893) pie maksimálas džinëj veiktspejá | Kuro snauidos (paga standartá ISO 8893) varikliu veikiant maksimalia giala | Kütusekulu mootori maksimaaïvoimusel (vastavalt standarditele ISO 8893) |
| Zuzyce spezifçne z palliva (zgodnie z norma ISO 8893) przy maksymalnej wydatnošći silnka | Specifiká spotfeba paliva (v souladu s ISO 8893) pīr maximínl'm ykonu motoru | Fajlagos Uzemanyagfyasztá maximális motorteljesitményen (az ISO 8893 szerni) | Consumul specific de combustil (fn conformitate cu ISO 8893) la performanța maximá a motorului | Patpnejis degvielas patržinjš (saskañá ar ISO 8893) pie maksimálas džinëj veiktspejá | Specifizio kuro snauidos (pagal standartá ISO 8893) varikliu veikiant maksimalia giala | Kütusekulu mootori maksimaaïvoimusel (vastavalt standardite IS ISO 8893) |
| Vibrace (zgodnie z norma ISO 22867): | Vibrace (v souladu s ISO 22867): | Rezgěsszint (az ISO 22867 szerni): | Vibraj (fn conformitate cu ISO 22867): | Vibracijla (ISO22867): | Vibracjos (pagal standartá ISO 22867): | Vibratsion (vastavalt standardire ISO 22867): |
| Uchwyt przynedni | Přednír rukojet | Elülšo fogartyú | Māner anterior | Priekšējais rokturis | Priekné rankena | Eesmine käepide |
| Bieg jalowy | Volnoběh | Alapjárat | Ralanti | Tukšgaita | Túšcijoi eiga | Tuhikäik |
| Obtroy robocze | Pliny vykon | Max. fordulatszám | Functionare | Darba veikšana | Smarkiausias veikimas | Tökkäik |
| Rönowažny | Ekqvivalentni | Egyenörétékū | Echivalent | Ekvivalents | Ekvivalentískas | Ekvivalente |
| Uchwyt tylny | Zadnír rukojet | Hátsó fogartyú | Māner posterior | Aizmugurējais rokturis | Galné rankena | Tagumine käepide |
| Bieg jalowy | Volnoběh | Alapjárat | Ralanti | Tukšgaita | Túšcijoi eiga | Tuhikäik |
| Obtroy robocze | Pliny vykon | Max. fordulatszám | Functionare | Darba veikšana | Smarkiausias veikimas | Tökkäik |
| Rö nowažny | Ekqvivalentni | Egyenörétékū | Echivalent | Ekvivalents | Ekvivalentískas | Ekvivalente |
Hrvatski Slovensko Slovenica BbIrapn ykpaIHcka
| Tehnikike karakteristike | Technični podatki Špecifikaciè | Cneuzhickaustuni naHQpoodykta | Texchunii xapakteroctnkiHQpoodykty | |
| Nastavak Za Rezanje Šikare | Prikljucek Za Obrezovanje Grmovja | Prislušenstvo NaKrovinorez | BKNadeHnla STPNI KIPOLOCC | RXB01 |
| Nazivna snaga | Nazivna moć | Menovilý výkon | Mодьь | RXB01 |
| Za sklapanje sklopa s benzinskij pogorskom glavom (donje vrijednosti mjerene na pogorskoj glav RBC30SESA) | Za sestavljanje s pogonsko glavo na bencin (spodnjé vrednosti so bile izmerjene na pogonski glavi RBC30SESA) | Pre montážs benzinovym pohonom (pod hodnotami nameranjmi pre pohon RBC30SESA) | За мontадух St Bézieчпьога задлбожида пага (Посоченист StOltocn ta CBIMERENI pri na BOPTA cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cS cSS | Д借贷бri St BENHOBIO CINIOBO TOLNOBO (HKNHEKZAASI HANAHENIA OTRIMANI HAI CHIOBOI TOLNOBI (RBC30SESA) |
| Masé | Svars | Hmolnost' | Tero | Bara |
| Pogonska glava; Bezgoriva, dodatak trimeru niti, rameni remen | Pogonska glava; Brezgoriva, reznimi priljiukovi,oprnik | Elektrická hlavica;Bez paliva, rezacimnaslavcom, postroj na plece | Задлбжвашилгава;БezrpoMu, Trimeperha ngaba,празрмката | 5.77 kg |
| Pogonska glava; Bezgoriva & rameni remen, s ostrica | Pogonska glava; Brezgoriva &oprnik, z rezilo | Elektrická hlavica;Bezpalva & postroj na plece, s ostrie | Задлбжвашилгава;БezrpoMu, Trimeperha ngaba,празрмката | 5.82 kg |
| Nastavak Za Rezanje Šikare | Prikljucek Za Obrezovanje Grmovja | Priluselnstvo NaKrovinorez | Задлбжвашилгава;ВКВАСТВЕОД ПOMENTВОПССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССCS | 1.41 kg |
| Zapremnina spremnika goriva | Prostornina posode za gorivo | Objem palivovej nádrze | ОБему ho ropubнй розервога | 415 ml |
| Preporučeni | Priporočeno | odporučaná | Преторьано | 350 ml |
| Oltkosa | Širino Košenja | Rezné odhrnovacie | Рекешто остриe | 200 mm |
| Preporučeni zakretni momenta za ostricu | Priporočljiv navor za rezilko | OdoPORUÇANY krutiaci moment pre ostrie | Преторьштени въртуц当我NT ha octprhe | >=13 Nm |
| Cilindar | Premik motorja | Obsah valca | РавOTEN oobem | OB'em DBVryha |
| Maksimalna učinkovilost motora (u skladu s ISO 8893) | Maksimalna moč motora (skladno z ISO 8893) | Maximány výkon motora (podfa normy ISO 8893) | Масимална постуота на Довагелу (в съOTETCTBNEc ISO 8893) | 0.75 kW |
| Maksimalna frekvencija rotacija osovine | Maksimalna frekvencya vrtenja vretena | Maximána rotačná frekvencia vretena | Масимална чесота на Вър themselves ha octsta | Масимална чесота obseptanhyшпинделя |
| Brzina motora (frevkuncja rotacija) pri preporučenji | Stevilo vrtlajev motora (frevkuncja vrtenja) pri preporučeni na jalevečji | Rychlost motora (frevkuncia otáčania) na odporučanej maximánae ne | Сокост на Довагелу (Чебота на Вър themselves) na遍пспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспСССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССC | 12,000 min-1 |
| Brzina motora (frevkuncja rotacija) pri praznom hodum | Stevilo vrtlajev motora (frevkuncia vrtenja) v prostem leku | Rychlost motora (frevkuncia otáčania) na vofnobehu | Сокost на Довагелу (Чебота на Вър themselves) na遍пспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспс? | 2,800 - 3,800 min-1 |
| Potrošnja goriva (u skladu s ISO 8893) kod maksimalne učinkovilost motora | Poraba goriva (skladno z ISO 8893) pri maksimalni moči motora | Spotreba paliva (podfa normy ISO 8893) pri maximálom výkone motora | Консульность на логов (събразно ISO 8893) pri maxúczmaлна maxúczmaлб; пrelòзбordитelnoct ha DBVryha | Витра差别ама (Відіювію do ISO 8893) pri maxúczmaльий, пrelòзбordитelnoct haDBVryha |
| Specižna potrošnja goriva (u skladu s ISO 8893) kod maksimalne učinkovilost motora | Specižna poraba goriva (skladno z ISO 8893) pri maksimalni moči motora | Merná spotreba paliva (podfa normy ISO 8893) pri maxímalón výkone motora | Слесифига koncúсусяну на логов (събразно ISO 8893) pri maxúczmaльий, пrelòзбordитelnoct ha DBVryha | Питома витrazione налива (Відіювію do ISO 8893) pri maxúczmaльий, пrelòзбordитelnoct haDBVryha |
| Vibracione (ISO22867); | Vibracione (skladno z ISO 22867): | Vibración (podfa normy ISO 22867): | Вибраши (събразно ISO 22867): | Вибраши (ISO 22867): |
| Prednja ručka | Sprednji ročaj | Predná rukováť | Прededна рьковатka | Прededна рuceka |
| U praznom hodu | Prosti lik | Volnobeh | Ha пазенхOD | Ha xoloctomу xódu |
| U radu | Obremenitev | Beh | РавOTEN ржим | po保鲜у ржим |
| Ekvivalentno | Ekvivalent | Ekvivalentná | Ekvivalentno | ekvivalent |
| Stražnja ručica | Zadnji ročaj | Zadná rukováť | Задна рьковатka | Задна рuceka |
| U praznom hodu | Prosti lik | Volnobeh | Ha пазенхOD | Ha xoloctomу xódu |
| U radu | Obremenitev | Beh | РавOTEN ржим | po保鲜у ржим |
| Ekvivalentno | Ekvivalent | Ekvivalentná | Ekvivalentná | ekvivalent |
English François Deutsch Espanol Italiano Nederlands Portugues
| Uncertainty of vibration measurement | Incertitude de la mesure des vibrations | Unsicherheit der Vibrationsmessung | Incertidumbre en la medicion de vibration | Incertezza misura vibrazioni | Onzekerheid trillingsmetting | Incerteza da medicao da vibration |
| Noise emission level (in accordance with ISO 22868) | Niveau d'émission sonore (selon ISO 22868) | Schallenergiepegel (gemäß ISO 22868) | Nivel de emissión de ruido (de ascierto con ISO 22868) | Livello di emissione rumore (in accordo con la direttiva ISO 22868) | Geluidsemissioneauve (in overeenstemming met ISO 22868) | Nivel de emissão de ruido (em conformidade com ISO 22868) |
| A-weighted emission sound pressure level at the operator's position | Niveau de pression sonore pondéré-A uau niveu de l'opérateur (coupe-bordures et débroussailleuse sans-fi) | A-bewerteter Schaldruckpegel an der Position des Anwenders (Grastrimmers und Freischchniders) | Nivel de pression sonora ponderado A en la posicón del operario (desbrozadora sin cables / cortasetos) | Livello di pressione sonora pesato A alla posizione dell'operatore (tagliaera a filo -,enza cavo e decespugliatore) | A-gewogen geluidsdrukneveau op de plaat van de beidiern (grastrimmer en struikruimer) | Nivel de pressão sonora ponderado A na posizione do operador (aparador de relva e corta-mato) |
| Idling Au ralienti Leerlauf | Al ralienti Al minimo | Motor in vrijloop Ao ralienti | ||||
| Racing | En fonctionnement | Hohe Drehzahl | En fonctionamento | In funzione | Draaiende motor | Em funzionamento |
| Equivalent A-weighted emission sound pressure level | Niveau de pression sonore équivalent pondéré A | Entspricht A-Bewertung Emissionsschaldruckpegel | Nivel de potenza acústica de emissión ponderado A | Livello di emissioni di pressione sonora equivalente ponderato A | Equivalent A-gewicht emissie geluidsdrukneveau | Nivel de emissão de pressão sonora equivalente à ponderação A |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid | Incerteza |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré-A | A-bewerteter Schalleistungspegel | Nivel de potenza acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau | Nivel de potenza sonora ponderada A |
| Idling Au ralienti Leerlauf | Al ralienti Al minimo | Motor in vrijloop Ao ralienti | ||||
| Racing | En fonctionnement | Hohe Drehzahl | En fonctionamento | In funzione | Draiende motor | Em funzionamento |
| Equivalent A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore équivalent pondéré A | Entspricht A-Bewertung Schalleistungspegel | Nivel de potenza acústica sonora ponderado A | Livello di potenza sonora equivalente ponderato A | Equivalent A-gewicht geluidsniveau | Nivel de potenza sonora equivalente à ponderação A |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid | Incerteza |
| For assembling with electric-driven power head (Below values measured on RPH1200, RLT1238I, and RBC1226I power head) | Pour tete d'entrainmente électric (les valeurs ci-dessous sont mesurerés avec la tete d'entrainment RPH1200, RLT1238I, RBC1226I) | Für elektrisch betriebene Antriebsköffe (siehe ), unten, gemessone Werte mit RPH1200, RLT1238I, RBC1226I) Antriebskopf) | Para cabezales de potenza de eletrécios (Los valeurs de abajo se han medido en el calsez de potenza RPH1200, RLT1238I, RBC1226I) | Per motore elettrico (l'valor di seguito sono stati misurati con motore RPH1200, RLT1238I, RBC1226I) | Voor de elektrisch aangrediren zandrijfkap (Onderstande waarden bijgen gemeten op de RPH1200, RLT1238I, RBC1226I-aandrijfkap) | Para a cabeça motriz eletrica (os valores abaião são medicos com a cabeça motriz RPH1200, RLT1238I, RBC1226I) |
| Rated power | Puisance nominale | Nennleistung | PotenzaCLSificada | Alimentazione | Vermogen | Potência nominal |
| Rated voltage | Tension nominale | Nennspannung | Tensión nominal | Voltaggio nominale | Togetekeende spanning | Tensão nominal |
| No-load speed | Vitesse de rotation | Leerlaufgeschwindigkeit | Velocidad sin cargo | Velocità sensa carico | Snelheid zonder lading | Velocidade sem cargo |
| Cutting swath | Largeur de coupe | Schnittbreite | Pasada de corte | Taglio falciatrice | Strook | Recorte trilho |
| Recommended torque for blade | Couple de serrage recompande pour la lame | Empfohlenes Drehmoming fur das Messer | Binário recommendado para cuchilla | Torsione raccomanda per la lama | Aangewezen koppel voor maiblad | Binário recomendedao para lamina |
| Weight: | Poids | Gewicht | Peso | Peso | Peso | Gewicht |
| With power head, without harness | Avec la tete de puissance, sans harmais | Mit Antriebskopf, ohne Tragegeschirr | Con cabeza de la energia, sin armes | Con la testa potere,zsche cablaggio | Met macht hoofd, zonder harmas | Com cabeca de energia, sem ames |
| Brushcutter attachment | Accessoire débroussailléeuse | Freischnider-Aufsatz | Accessorio desbrozadora | Accessorio decespugliatore | Bosmaier accessoirre | Aaccessório roçadora |
| Vibration level (ISO 22867): | Vibrations (selon ISO 22867): | Vibrationen (nach ISO 22867): | Vibración (de acucho en la norma ISO 22867): | Vibrazione (ISO22867): | Trillingen (in overeenstemming met ISO 22867): | Vibration (de acordo com a norma ISO 22867): |
| Rear handle | Poingnée arrière | Hinterer Haltegriff | Mango traso | Manico posteriore | Achterste handvat | Pega traseira |
| Front handle | Poingnée avant | Vorderer Haltegriff | Mango delantero | Manico anteriore | Voorste handvat | Pega frontal |
| Uncertainty of vibration measurement | Incertitude de la mesure des vibrations | Unsicherheit der Vibrationsmessung | Incertidumbre en la medicion de vibration | Incertezza misura vibrazioni | Onzekerheid trillingsmetting | Incerteza da medicao da vibration |
| Vibration level | Niveau de vibrations | Vibrationsgrad | Nivel de vibration | Livello di vibrationi | Trillingsniveau | Nivel de vibration |
| A-weighted sound pressure level at the operator's position | Niveau de pression sonore pondéré A au niveau de l'opérateur | A-bewerteter Schaldruckpegel an der Position des Benutzers | Nivel de pression sonora ponderado A en la posicón del operario | Livello di pressione sonora ponderata A alla posizione dell'operatore | A-gewogen geluidsdrukneveau bij positif van gebruiker | Nivel de pressão sonora ponderada A na posizione do operador |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medicion | Incertezza della misurazione | Onzekerheid bij meting | Incerteza de medizoes |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré-A | A-bewerteter Schalleistungspegel | Nivel de potenza acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau | Nivel de potenza sonora ponderada A |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medicion | Incertezza della misurazione | Onzekerheid bij meting | Incerteza de medizoes |
| Dansk Svenska Suomi Norsk Pysckn | |||||
| Usikkerhed ved vibrationsmåling | Osäkerhet i vibrationsmättingen | Tärinämittauksen epatarkkuus | Usikkerhet ved vibrazjonsmåling | Поггеляность Имерения вибрацinn | 1.5 m/s2 |
| Stajemissionsniveau (iht. ISO 22868) | Bullerutslappsnivá (engl. ISO 22868) | Melutaso (standardin ISO 22868 mukaisesti) | Stayutilipsniva (iht. ISO 22868) | Урочьемшуma (в сointовся с ISO 22868) | |
| A-væglet lydtryksniveau ved operatörens position (græstrimmer og huskryder) | A-viktlad ljdtrycksnivá vid operatöratsplats (grästrimmer och rüjsåg) | A-poinotuttu käytäään kohldistuva änenpoinetaso (ruholtimmer ja pensasleikkursi) | A-vektet lydtrykk ved operatörposisjon (gressklipper og huskclipper) | Аmarларно-взецений урочьем звкового давлиеня на радочem мосте оратора (Тримmersи и кystореса) | |
| Tomgang | Tomgängskörning | Tyhjäkäynillä | Tomgang | На:xлосстомхду | 81.0 dB (A) |
| Tophastighed | Racing | Huipponopeudella | Rusing | При рабо te | 102.8 dB (A) |
| A€kvivalent A-væglet lydtryksniveau | Ljdtrycksnivá motsvarande A-viktsemission | Ekvivalentti A-painon äanipainetaso | Tilsvarende A-vektet utslipp av lydtrykniva | Урочьем лжваалентю A-Звеценьогу звкового давлиеня | 99.8 (A) |
| Usikkerhed | Uncertainty | Epätarkkuus | Usikkerhet | Пог restruchь | 2.5 dB (A) |
| A-væglet lydeffektniveau | A-vögld ljdeffektsnivá | A-poinotettu äanenteho | A-vektet lyddefektniva | Урочьем A-звеценьhamу вдуковский moшостсу | |
| Tomgang | Tomgängskörning | Tyhjäkäynillä | Tomgang | На:xлосстомхду | 91.5 dB (A) |
| Tophastighed | Racing | Huipponopeudella | Rusing | При рабо te | 111.2 dB (A) |
| A€kvivalent A-væglet lydeffektniveau | Ljdkraftsnivá motsvarande A-vikt | Ekvivalentti A-painon äaniteho | Tilsvarende A-vektet lyddefektniva | Урочьем лжваалентю A-звеценьогу звковodu moшостсу | 111.2 dB (A) |
| Usikkerhed | Uncertainty | Epätarkkuus | Usikkerhet | Пог restruchь | 2.5 dB |
| For elektrisk drevet powerhead (nedenstende værdier er märd med RPH1200, RLT12381, RBC12261-powerhead) | Für elektrisk drivennet (nedanstende værden har uppmåtts på drivivenheten RPH1200, RLT12381, RBC12261) | Sähkökäytönen moottorpää (alla olevat anoyat mlattlu RPH1200, RLT12381, RBC12261-moottoripäälä): | For stromstyrt kraftkilde (verdiene nedenfor mäl't med kraftkilden RPH1200, RLT12381, RBC12261) | Для симobльные roловок с злештейпеслав各项工作 (имерегу укальны искavenения посторically) | 1200 W |
| Strøm | Effekt | Moottorinteho | Oppgitt ytelse | Hominallahа сда | 1200 W |
| Mørkespænding | Spänning | Nimellisjännite | Nominall penning | Hominallahа понароженце | 230 v~50Hz |
| Tomgangshastighed | Hastigeh utan belastning | Nopeus ilman kuormaa | Tomgangshastighet | Хлостая скорoctь | 7100 min-1 |
| Klippeomrade | Skärblad | Leikkuuterä | Klipping bandasje | Буразка пожoc | 200 mm |
| Anbefalet moment for klingen | Rekommanderat vridmoment for blad | Terä suositellu kristysmomentti | Anbefalt direiemoment for kniven | Рекомендануberный кртуший мостent Дду рожуcentro<|rotate_down|>отаughtа | > =13 Nm |
| Vikt | Vægt | Vekt | Paino | Hmolnost | |
| Med magt hoved,umen sele | Med drivennet , utan sele | Voimalla pää , ilman valjaat | Med makt hode, uten sele | С симовий roловок, бez prобodки | 4.8 kg |
| Kratryddertilbehr | Rösågstillsats | Trimmerit kiinitsy | Ryddesag vediegg | АкCEDСУВЕР Кossa | |
| Vibration (ISO22867): | Vibration (i enighet med ISO 22867): | Vibration (ISO 22867-standardin mukaisesti): | Vibrasjon (i henhold til ISO 22867): | Вибрацnia (в сointовся с дуковские c trебоваяни IM ISO 22867): | |
| Baghåndtag | Bakre handtag | Takakädensija | Bakre handtak | Здая ручka | 5.8 m/s2 |
| Forhåndtag | Främre handtag | Etukädensija | Fremre handtak | пeredяrelа ручka | 5.5 m/s2 |
| Usikkerhed ved vibrationsmälung | Osäkerhet i vibrationsmättingen | Tärinämittauksen epätarkkuus | Usikkerhet ved vibrazjonsmälung | Пог restruchь Имерения вибрацinn | 1.5 m/s2 |
| Vibrationsniveau | Vibrationsnivá | Tärinātasno | Vibrasjonsnivá | Урочьи Вибрацinn | |
| A-væglet hydryskniveau ved operatörens position | A-viktad ljdtrycksnivá vid operatöratsplats | A-poinottulu käytäään kohldistuva äanenpoinetaso | Steynivävekting ved operatorens posisjon | Аmarларно-взецений урочьи звкового давлиеня в дуковские oратора | 84.9 dB(A) |
| Målingsusikkerhed | Osäkerhet i mänginar | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved mäng | Пог restruchь Имерения | 2.5 dB |
| A-væglet lydelfektniveau | A-vögld ljdeffektsnivá | A-poinotellu äanenteho | A-vektel lydelfektnivá | Урочьи A-звеценьhamу звковodu м�очьи | 97.12 dB(A) |
| Målingsusikkerhed | Osäkerhet i mänginar | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved mäng | Пог restruchь Имерения | 1.81 dB |


| Polski | Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti |
| Niewepnošć pomiaru natęzenia drágn | Nejistota měfení vibrac | Vibraciómérés bizonyalansága | Abaterea la másurare vibrajílor | Vibracijs mérjuma nenoteiklfa | Vibracijos išmatavimn nepastovummas | Vibratsooni moßtemaãramatus |
| Poziom emisişi halasu (zgodnizne z norma ISO 22686) | Hladina emise hluku (v souladu s ISO 22868) | Hangibocsatsátsi szint (az ISO 22868) | Nivel emisie zgromot (in conformitate cu ISO 22868) | Trokşü emisijas limenis (saskanãar ISO 22868) | Skleidziamo triukšmo lygis (pagal ISO 22868 standartá) | Helivöimsuse tase (vastvalt standardile ISO 22868) |
| Poziom wazonego cișniania akustycznevo w pozycj operatorsi (podkaszarki i wykaszarki) | Hladina akustického vykonu vázene funckovi a voloze obluhny (strunového vyznăce à krovinófezu) | A-sulyozot hangyomàsszint a kezelé helyén (füsségyelmyrö és bozótvágó) | Valoare A nival presiune zgromot lat poțija operatoruluri (aparatului de tuns iarba Şci cel de tăiat tufişuri) | A-novetéjúma skanas spiiedena limenis operatorla darba vietá (zåles trimeni un zaru griežejü) | A dažnînes charakteristikos garso slegio lygis operatorius vietoje (zoliapjøve ir krūmapjøve) | A-kaalutud heliróhu tase operatori tõkökalah (muritrimmer ja vôsalòkuri) |
| Bieg jalowy | Volnobēh | Alapjárat | Ralanti | Tukşgaita | Tusčoji eiga | Tuhikäik |
| Obroty robocze | Piny výkon | Max. fordulatszám | Functionare | Darba veikšana | Smarkiausias veikimas | Tõkäik |
| Rönowažny poziom cișniania akustycznevo A | Ekvivalentni ́uroev emise akustického tlaku hmotnesti A | Egyenertékū A-sulyozott emisszloș hangyomàsszt | Nivelul echivalent al presiuni emisilor lsonore ponderate A | Ekvivalentts A svērtais emisijas skanas spiiedena limenis | Ekvivalentts A-svorio emisijos garso slegio lygis | Ekvivalentne A-kaalutud emissionoi heliróhu tase |
| Niewoⁿć pomiaru | Nejistota | Bizonyalanság | Incertitudine | Nenoteiklflb | Nestovummas | Maâramatus |
| A-wazony poziom natęzenia halasu | Hladina akustického vykonu vázene funckovi A | A-sulyozott hangteljesitményszint | Nivel de putere acustica ponderata A | A-límena skanas audas limenis | A-svertinis akustinis lygis | A-kaalutud helivömsuse tase |
| Bieg jalowy | Volnobēh | Alapjárat | Ralanti | Tukşgaita | Tusčoji eiga | Tuhikäik |
| Obroty robocze | Piny výkon | Max. fordulatszám | Functionare | Darba veikšana | Smarkiausias veikimas | Tõkäik |
| Rönowažny peoism cișniania dzwękù A | Ekvivalentni ́uroev emise akustického tlaku hmotnesti A | Egyenertékū A-sulyozott hangyomàsszt | Nivelul echivalent al preusiuni sonore ponderate A | Ekvivalentts A svērtais skanas audas limenis | Ekvivalentts A-svorio emisijos garso slegio lygis | Ekvivalentne A-kaalutud heliróhu tase |
| Niewoⁿć pomiaru | Nejistota | Bizonyalanság | Incertitudine | Nenoteiklflb | Nestovummas | Maâramatus |
| Dotocy silnilka elektrycznevo (poinje) podano wartosci zmiezería dl silnilka RPH1200, RLT1238I, RBC1226I) | Elektrická Čerpadla (nïte uvedeni hidrotny nameřeny na Čerpadla RPH1200, RLT1238I, RBC1226I) | Elektromotos tâpej eselen (az alábbi namětejny na Čerpadla étěteket RPH1200, RLT1238I, RBC1226I tâpejeken mertúk) | Pentru capul de antrarence cu motor electric (valorile de mai jos au fost măsurence pe capul de antrarence RPH1200, RLT1238I, RBC1226I) | Elektriskãs pIEDiagas blokam (Zemäk noradītas větības merlitas ar RPH1200, RLT1238I, RBC1226I piedziāpas bloku) | Elektra varomiems galios aggregatemats (toliu palekiamicos vertes ismatuotos su rPH1200, RLT1238I, RBC1226I galgosagalei) | Elektrimootori puhul (Allpool on RPH1200, RLT1238I, RLT1238I, RBC1226I mootoriga moëdetud vãrtused) |
| Moc znamionowa | Jmenovitý výkon | Névleges teljesitmény | Putere nominál | Nominalá jauda | Nominalus galingumas | Nimivömsus |
| Napiècie znamionowe | Jmenovité napét | Névleges feszültseg | Tensiunea nominál | Nominalais spiregums | Nominali (£ampa) | Nimipinge |
| Predkôsć obrotowa bez obchiażenia | Rychlostnapráźdno | Üresjárai at fordulatszám | Viteză fãră sarcină | Átrums bez slodzes | Greilis be apkrovimo | Tuhikäigukirius |
| Pokosowe | Žací | VágóSZelessége | Täiere brazdã | Plauşana ar vãla | Pradalgés pjovimo | Lõiketera niidukaar |
| Zalecany moment obrotowy ostrza | Doporučeny utahovaci moment | Kés javasoll nyomatéka | Cupul recomandat al lamei | Asmens ieteicamais griezes moments | Rekomenduojams gelezéðs sücko momentas | Lõiketera sooavituslik pingutusmoment |
| Greulate | Waga | Bec | Tömeg | Teža | Težina | Mass |
| Z glowy zasilania, bez uprzyžу | S napácićm hlavy, bez sedačky | A motorkosi někūl ham | Cu capul de pulege, fãrã ham | Ar jaudas galvu, bez siksnám | Su maitino galva, be diržu | Mis võumu pea, ilma rakmed |
| Osprezć Šcinacza Zarošli | Príslušensti V Ke Křovinožeu | Bozóvágo Félté | Accessoriu Pentru Tuns Tufiþuri | Pierduers Plaujmašinai | Krumapjovés Priedas | Võsalökur Lisiaseade |
| Vilbrace (zgodnie z norma ISO 22867): | Vilbrace (v souladu s ISO 22867): | Rezgósszint (zaf ISO 22867 szerint): | Vibrató (In conformitate cu ISO 22867): | Vibracijja (ISO22867): | Vibracijos (pagal standa ISO 22867): | Vibratsoon (vastvalt standardile ISO 22867): |
| Uchwyt tlynny | Zadni rukojet | Hátsó fogantý | Máner posterior | Aizmugurejáis rokturis | Galiñé rankena | Tagumine käepide |
| Uchwyt przyzdni | Přední rukojet | Elülşó fogantý | Máner anterior | Priekšëjais rokturis | Priekné rankena | Eesmine käepide |
| Niewoⁿć pomiaru natęzenia drágn | Nejistota měfení vibraci | Vibraciónmérés bizonyalansága | Abaterea la măsurarea vibrajílor | Vibracijas mérjuma nenoteiklflb | Vibracijos ismatvimjnu nepastovummas | Vibratsooni mõðtemääramatus |
| Poziom drgn | Urowe' vibraci | Vibrációszint | Nivelul vibrajílor | Vibracijas limeris | Vibracijos lygis | Vibratsoonitase |
| Poziom ciasnienia akustycznevo w pozymcj operatora | Hladina akustického tvaku vázene funcki A tvaku obolhy | A-sulyozott hangyomàsszint a kezelő helyén | Un nival de presiune ul sunitelulmi tare la poțjá operatoruluri. | Lietotá jo zižcijá ir ar A novetétskaganas spiiedena limeris. | A lygo svorinis garso slegis operatorius padétyje. | A-kaalutud mūraemessooni rôhu tase operatori tõökolah |
| Niewoⁿć pomiaru | Nejistota měfení | Mérés bizonyalansága | Incertitudine a măsurarii | Mérjuma mainigums | Matmenu paklaida | Möötmääramatus |
| A-wažony poziom natęzenia halasu | Hladina akustického výkonu vázene funcki A | A-sulyozott hangteljesitményszint | Nivel de putere acustica ponderatá A | A-límena skanas jaudas limeris | A-svertinis akustinis lygis | A-kaalutud helivömsuse tase |
| Niewoⁿć pomiaru | Nejistota měfení | Mérés bizonyalansága | Incertitudine a măsurarii | Mérjuma mainigums | Matmenu paklaida | Möötmääramatus |
| Hrvatski Slovensko Slovenica | |||||
| Neodredenost mjerenja vibracija | Negotovost meritev vibracij | Nespofahlivost meriavibracil | Hecinjurnoct ha имеровату на востацимп. | Hobinshanehnicb Bimipobanncn bifazui | 1.5 m/s2 |
| Razina emisija buke (u skladu s ISO 22868) | Raven emisij hrupa (v skladu s standardom ISO 22868) | Uroveni emisii hluku (podla normy ISO 22868) | Hibu ha yurombite emcns (B CTETBCTBNE c ISO 22868) | Pirehny uzym (BIDNOBDIO do ISO 22868) | |
| A-ponderirana razina zvučnog tlak u položaju operatera (trimer za travo i grmlje) | A-vednotena raven zvočnega tlaka na položaju upraljvacna (kosilnice za travo in obrezovalnika) | Vázéná A hladina akustického tlaki na pozici operatora (stirahá trávy a krovinorezu) | Hibu ha yuromboT no Hajrāne c pabnizme A Ha mićto T no onepatopara (trimep a trpeba n xpaftopez) | A-3baxheni piheb 3bykoboro TNCK u mači o nepatopara (TPIMMP / kuzopoi) | |
| U praznom hodu | Prosti tek | Volnobeh | Ha πapazhen xod | Ha xopoctomu xod | 81.0 dB (A) |
| U radu | Obremenitev | Beh | Pa60ten pekzim | po60chn pezim | 102.8 dB (A) |
| Ekvivalentno emisiji A-ponderirane razine tlak zvuka | Ekvivalent A-izmerjene ravni emisij zvočnega tlaki | Ekvivalentn émisná vázéná A hladina akustického tlaki | Ekvinbanentno paBXnIe A ha hibotno ha yuMOBO Hajrāne | Ekvinbanentn i pyeBb A ha pIBH TICKY yUMy | 99.8 (A) |
| Neodredenost | Negotovost | Neurcitost | Прочнлбоct | Hobinshanehictb | 2.5 dB (A) |
| Ponderirana razina zvučne snage | A-izmerjena raven zvočne moci | Vázéná A hladina akustického yvkon | Hibu ha cnilata ha yUma c paBXnIe A | Pirehny notyknocti yUmy 3 piHEM | |
| U praznom hodu | Prosti tek | Volnobeh | Ha πapazhen xod | Ha xopoctomu xod | 91.5 dB (A) |
| U radu | Obremenitev | Beh | Pa60ten pekzim | po60chn pezim | 111.2 dB (A) |
| Ekvivalentno Ekvivalentno jazini zvučne snage | Ekvivalent A-izmerjene ravni zvočne moci | Ekvivalentn vázéná A hladina akustického yvkon | Ekvinbanentno paBXnIe A ha hibotno ha cnilata ha yUmy | Ekvinbanentn piyeBb A ha pIBH TICKY yUMy | 111.2 dB (A) |
| Neodredenost | Negotovost | Neurcitost | Прочнлбоct | Hobinshanehictb | 2.5 dB |
| Za elektrichnu pogonsku glavu (donje virjedosti mjerene su na pogonskoj glavi RPH1200, RLT1238l, RBC1226l) | Za elektrichnu pogonsko glavo (spodnje vrednosti so bile izmerjena s pogonsko glavo RPH1200, RLT1238l, RBC1226l) | Pre elektricky pohon (pod hodnotami naranyemi preohon RPH1200, RLT1238l, RBC1226l) | За оелкгочесka zadavnKBaцma павla (ПОСЕЧNTе Stojnoctci ca IMepehni pni pabota сьз задв�ацma pAVBA | Дял eelen'tychnoi cynoBol roNoBKN (HINKCHOBKAAN zhauhenry otpramani l CINLOBO TOLOBKO RPH1200, RLT1238l, RBC1226l) | |
| Nazivna snaga | Omejena moč | Menovit yvkon | Hominahna moouchoct | Hominahna nootyknichtb | 1200 W |
| Nazivni napon | Nazivna napetost | Menovite napatie | Hominahna boNTack | Hominahna hapyra | 230 v~50Hz |
| Brzina bez oplercejenja | Hitrost neobremenjenega motorja | Rychlostnaprátdn | С有兴趣 в Нетаюрени pexim | шыдкість бз habал'tяжени | 7100 min-1 |
| Otkosa | Širino Košenja | Rezné ochrnovace | Рекшо ост pine | Рíkska balcia | 200 mm |
| Preporučeni zakretni moment za oštricu | Priporočljiv navor za rezilo | Odrporučaný krutiaci moment pre ostrie | Проборьчитень въртуcci MOMENT ha octnpeta | РекOMENDOBAHA MOMENT Дд NOJKA | > =13 Nm |
| Masé | Svars | Hmotnost | Tertno | Bara | |
| S grave snage, bez oklop | Z mojo glavo, brez snopa | S napájacim hlavy, bez sedačky | С моцноct glavata, bez kollan | З слобену rolоьки, bezплобожд. | 4.8 kg |
| Nastavak Za Rezanje Šikare | Prikliček Za Obrezovanje Grmovja | Prisluselnivo Na Krovinorez | Глава 3a Trimep 3a PazynstBahe | Валдени дд Стейхши волось | 1.41 kg |
| Vibracione (ISO22867): | Vibracione (skladniz ISO 22867): | Vibracione (podla normy ISO 22867): | Вибраим (сьббразно ISO 22867): | Вибраим (ISO 22867): | |
| Stražnja ručica | Zadnji ročaj | Zadná rukovář | Зада р lykoVBATka | Зада ручka | 5.8 m/s2 |
| Prednja ručka | Sprednji ročaj | Predná rukovář | Преда р lykoVBATka | Прededна ручka | 5.5 m/s2 |
| Neodredenost mjerenja vibracija | Negotovost meritev vibracij | Nespolahivost meriavibracij | Hecinjurnoct ha Измеровату на Измеровату Измеровату | Hecinjurnoct BIMIPOBANH BIMIPOBANH | 1.5 m/s2 |
| Razina vibracije | Raven vibracij | Urovei vibraci | Hibu ha bvcpaun | Pirehny bvi6paui | |
| A-ponderirana razina zvučnog tlak u položaju operatera | A-izmerjena raven zvočnega tlaka pri položaju upraljvacva | Vázéná A hladina akustického tlaki na posicii obsluhujucej osoby. | Равлише А на НИВОТа на loWMOBTO hablaгане на MICTOTа на OPEPATOPA | A-3baxheni piVeBb 3bykOBOTO TICKY ha po60ohmuy mciLi onepatopara | 84.9 dB(A) |
| Neodredenost mjerenja | Negotovost meritev | Nespolahivost meriav | Hecinjurnoct ha Измеровату | Hecinjurnoct BIMIPOBANH | 2.5 dB |
| Ponderirana razina zvučne snage | A-izmerjena raven zvočne moci | Vázéná A hladina akustického yvkon | Hibu ha cnilata ha hyUma c parBXnIe A | A-3baxheni piVeBb 3bykOBTo noTyrkOCTI | 97.12 dB(A) |
| Neodredenost mjerenja | Negotovost meritev | Nespolahivost meriav | Hecinjurnoct ha Измеровату | Hecinjurnoct BIMIPOBANH | 1.81 dB |
| English Français Deutsch Espanol Italiano Nederlands Português | ||||||
| Replacement parts | Piços de Rechange | Ersatzteile | Piezas de reposto | Parti di ricambio | Vervangonderdelen | Peças de substituição |
| Tri-Arc blade | Tri-Arc Lame | Tri-Arc Messer | Tri-Arc Hoja | Tri-Arc Lama | Tri-Arc Zaagblad | Tri-Arc Lámina |
| Blade guard | Protège-lame | Schneidblattschutz | Protección de la cuchilla | Schemo lame Grasbeschermer | Proteção da lâmina | |
| Polski | Čeština | Magyar | Romānă | Latviski | Lietuviškai | Eesti |
| Czesci zamienne | Náhradni dily | Cserealkatrószek | Piese de schimb | Rezerves dalas | Atsarginés detalés | Asendusosad |
| Tri-Arc Ostrze | Tri-Arc Núž | Tri-Arc Kés | Tri-Arc Lamă | Tri-Arc Asmens | Tri-Arc Geležlé | Tri-Arc Saeleht |
| Oslona ostrza | Kryt noze | Készvédő | Apăratoare lamă | Asmens aizsargs | Geležtés apsauginis itaisas | Löiketera kaitse |



| Dansk Svenska Suomi Norsk Pycckn | |||||
| Reservedele Ultbytesdilar | Varaosat | Erstatningsdeler | Запсанные частп | ||
| Tri-Arc Klinge | Tri-Arc Blad | Tri-Arc Terä | Tri-Arc Blad | Tri-Arc Пильhoe плочьо | RAC108 |
| Klingeskærm | Bladskydd | Teränsuojuş Knivbeskytte | se | Зашатное писсесбени песья | 5131009092 |
| Hrvatski | Slovensko | Slovenčina | Бълария | украïnhсьka | |
| Zamjena dijelova | Nadomestni deli | Náhradné diely | Рezервни чASTи | Змінna чASTиHA | |
| Tri-Arc Oštrica | Tri-Arc Rezilo | Tri-Arc Ostrie | Tri-Arc Oстрие | Tri-Arc Лесо | RAC108 |
| Šitnik za oštricu | Varovalo rezila | Kryt ostria | Предимател на остриец | Кожух леса | 5131009092 |



EN Vibration level
The declared vibration value has been measured with a standard test method and may be used to compare one tool with another.
The declared vibration value may be used in a preliminary assessment of exposure. The vibration emission during actual use of power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
Identify safety measures to protect yourself based on an estimation of exposure in the actual conditions of use, taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
3aBnHnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBn
3aBHeHbBnUHbBpaunMOKETNCNtBcBcPnPpBapntbHO 0eHKeXapaKTepnCTNK.
YpOBeHb Bn6paun npn pa6ote anektpoHnCTpymEna MoKet OTnnHAtbC0r 0T aBnENHO n O6eJe BnUHNb Hn6paun B3abNCMOCTn OT ycNOBn er ONCNIO3OBAHn.
Bb6epnTe cpeCTBa 3aunTb onepaTopa C yHeToM peaIbHbIX ycNoBnKcnnnyatau, npHMMa BO HmMaHne BCE pAtoPb paObero UKnA, TAKHeKak Bpem, a TeneHHe KOToPO rHCTpyMeHT bIn BkKnIOeH, nBpemaero apoBoTBXoXOToCT om KpEMHe.
PL Poziom drgan
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a guarantee as stated below.
- The guarantee period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no guarantee provided in case of professional or commercial use.
- There is, in some cases (i.e. promotion, range of tools), a possibility to extend the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobotools.eu website. The eligibility of the tool is clearly displayed in stores and/or on packaging. The end user needs to register his/her newly-acquired tools online within 8 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of the data which are required to enter online and they have to accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty. Your statutory rights remain unaffected.
- The guarantee covers all defects of the product during the warranty period due to defaults in workmanship or material at the purchase date. The guarantee is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or being incorrectly connected. This guarantee does not apply to
any damage to the product that is the result of improper maintenance any product that has been altered or modified
any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
-any damage caused by non-observance of the instruction manual
any non CE product
-
any product which has been attempted to be repaired by an nonqualified professional or without prior authorization by Techtronic Industries
-
any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, percentage of oil)
-any damage caused by external influences (chemical, physical, shocks) or foreign substances
normal wear and tear of spare parts
-inappropriate use,overloading of the tool
-use of non-approved accessories or parts
-carburettor after 6 months, carburettor adjustments after 6 months
components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
- For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
- A repair/replacement under this guarantee is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the guarantee period. Exchanged parts or tools become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender.
- This guarantee is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorized RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit http://uk.ryobitools.eu/ header/service-and-support/service-agents.

GARANTIE
-Normal slitage pa reservedele
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Brushcutter Attachment
Brand: Ryobi
Model number: RXBC01
Serial number range: 44471001000001-44471001999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards
For assembling with petrol-driven power head
2006/42/EC, 2004/108/EC (until April 19, 2016), 2014/30/EU (after April 20, 2016).
2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC as last amended 2012/46/EU, EN ISO 11806-
1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
For assembling with electric-driven power head
2006/42/EC, 2004/108/EC (until April 19, 2016), 2014/30/EU (after April 20, 2016).
2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO
11806-1:2011, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008. EN 61000-3-2:2014. EN 61000-3-3:2013. EN
50581:2012
Measured sound power level: 111.2 dB(A)
Guaranteed sound power level: 114 dB(A)
Conformity assessment method to Annex V Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.
The Brushcutter attachment (RXBC01) is intended to assemble with all Ryobi / Homeite petrol-driven power head of 30cc or less and electric-driven power head RPH1200/RLT1238I/ RBC1226I.
This partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC, where appropriate.


Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIE)
Vice President, Regulatory & Safety
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,71364 Winnenden, Germany

DECLARATION DE CONFORMITE EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10,71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-StraBe 10,71364 Winnenden, Germany
2006/42/EC, 2004/108/EC (hasta April 19, 2016), 2014/30/EU (desde April 20, 2016)
2006/42/EC, 2004/108/EC (hasta April 19, 2016), 2014/30/EU (desde April 20,
2016), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN
ISO 11806-1:2011, EN ISO 3744:2010. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN
50581:2012
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
2006/42/EC, 2004/108/EC (fino a April 19, 2016), 2014/30/EU (da April 20, 2016).
2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC modificata da ultimo 2012/46/EU, EN ISO 11806-
1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
2006/42/EC, 2004/108/EC (fino a April 19, 2016), 2014/30/EU (da April 20, 2016).
2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO
11806-1:2011, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN
50581:2012
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

EC CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DECLARACAO EC DE CONFORMIDADE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Pelo presente declaramos que os produits
Acessório Rocadora
Marca: Ryobi
Numero do Modelo: RXBC01
Intervalo do numero de série: 44471001000001-44471001999999
2006/42/EC, 2004/108/EC (até April 19, 2016), 2014/30/EU (desde April 20, 2016),
2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC conforme a ultima correcao 2012/46/EU, EN ISO
11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
2006/42/EC, 2004/108/EC (até April 19, 2016), 2014/30/EU (desde April 20,
2016), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN
ISO 11806-1:2011, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN
50581:2012
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

EC OVERENSSTEMMELSESERKLAERING
Technoronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklarer hermed, atprodukter
Kratryddertillbehör
Brand: Ryobi
Modelnummer: RXBC01
Serlenummeromrade:44471001000001-44471001999999
er i overensstemmelse madlegende EU-direktiver og harmoniserede standarder For monitoring med benzindret powderhead
2006/42/EC, 2004/108/EC (indtil April 19, 2016), 2014/30/EU (fra April 20, 2016),
2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC som sidst aendret 2012/46/EU, EN ISO 11806-
1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
2006/42/EC, 2004/108/EC (indtl April 19, 2016), 2014/30/EU (fra April 20, 2016).
2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO
11806-1:2011, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN
50581:2012
Malt stojniveau: 111.2dB(A)
Garanteret stojniveau: 114 dB(A)
Overensstammelsesvurderingsmetode til billag V Direktiv 2000/14/EC eendret ved 2005/88/ EC.
Dette buskrydter (RXBC01) er tiltaenknt montering med alle benzindrevne Ryobi/Homelite-powerheads pa 30 cc aller minde og med elektrisk drevne RPH1200/RLT1238I/RBC1226I-powerheads.
Denne delvist samlede maskline ma likke tages i brug, for den faerdige maskine, som don skal vaere en dol af, er brevet orklaer i overensstommelso mod bestommelse imaskindirectivet 2006/42/EC, hvor dette er relevant.

a_2^ * = 12

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIE)
Max-Eyth-StraBe 10,71364 Winnenden, Germany
EC-KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-StraBe 10,71364 Winnenden, Germany

FI EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
2006/42/EC, 2004/108/EC (April 19, 2016 saakka), 2014/30/EU (after April 20, 2016),
2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC kuten viimeksi lisatty 2012/46/EU, EN ISO 11806
1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
2006/42/EC, 2004/108/EC (April 19, 2016 alkaen), 2014/30/EU (after April 20)
2016), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN
ISO 11806-1:2011, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN
50581:2012
Mitatu aenenteho: 111.2dB(A)
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NO EC-SAMSVARSERKLAEERING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-StraBe 10,71364 Winnenden, Germany
Herved erklaerer vi atprodukter
Ryddesag vedlegg
Merke: Ryobi
Modellnummer: RXBC01
Serienummerserie:44471001000001-44471001999999
2006/42/EC, 2004/108/EC (til April 19, 2016), 2014/30/EU (fra April 20, 2016).
2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC etter siste endring 2012/46/EU, EN ISO 11806-
1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
For montering med elektrisk drevet kraftkilde
2006/42/EC, 2004/108/EC (till April 19, 2016), 2014/30/EU (fra April 20, 2016),
2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO
11806-1:2011, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN
50581:2012
Malt lydeffektniva: 111.2dB(A)
Garantert lydefeftkniva: 114 dB(A)
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RU 3AABJIIEHNE O COOTBETCTBUN TPEBOBAHNRM EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
HaTcToaMMMb3aBnREM,HTOaHHbI pOdyKT
Akceccyap Koca
Mapka: Ryobi
Homep MoeJn: RXBC01
Duaaoh 3abOcKHX HmOpoe:44471001000001-4447100199999
COOTBETCTBYeT TpeoBaHmCneDyouux DnpeKTHB EC n corNaocBaHHbx
CTAHADPTOB
IyctAHOBKaHa cHNOByo roNoBky C npNBOOMOT 6eH3nHOBOO daHrataT
2006/42/EC, 2004/108/EC (pO April 19, 2016), 2014/30/EU (c April 20, 2016), 2000/14/
EC,2005/88/EC,97/68/EC a nocepehe pedaekun 2012/46/EU,EN ISO 11806-
1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
IyctaHOKHa CnOByIO rONOBky C3NeKTpuYeCKH pNBODOM
2006/42/EC, 2004/108/EC (no April 19, 2016), 2014/30/EU (c April 20, 2016),
2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO
11806-1:2011, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN
50581:2012
V3MepeHHb ypoBcH 3BykoBoM MoaHocTn: 111.2dB(A)
RapaHTnpyEmb ypoBHe b 3ByKOBo MOuHocTn: 114 dB(A)
CnOc05 ouEHHK COOTBETCTBNI, PnHIOXENHE V K DApEKTMBE 2000/14/EC C mSMeHENHMM 2005/88/EC.
DaaHae Kyctopee C neokx (RXBC01) npdaHaHaHaHa Dn yCTAHOBH H B6 CmnoBHe roNobKyRbO/Homelite C npbOdo 08SHINBOHO daHratae OObEMOMdo30Ky6cmCn C nEaKpUcHcMnpbOdo RP1H200/RTL1238I/RBC1226I.
BBoD B 3KnpyataHIO DAHHORO qactHNO roTOBHO o6pOyOBaHnIO pONKHeNPOINBOHTbCnMbIO NOCTO TOK, KAK yIeNT IOIIEBpKeDEHO COOTBTCTME KOHEHIO O6pOyOBaHnIO, BCOCTA KOTOPORO OHO DOHIO bIbI KIOHcHO, IIOJIOKeHNM IMpeKTHBBIO NMO MauHHOMO O6pOyOBaHnIO 2006/42/EC, rde 3to PteEyH.


Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIE)
Bnue-Ppe3ndent No Texnke BesonacchoCTN n CtaHapTAM
Max-Eyth-StraBe 10,71364 Winnenden, Germany


DEKLARACJA ZGODNOSCI EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10,71364 Winnenden, Germany

PROHLÁSENI O SHODE EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Timto prohlausjeme, ZeVyrobky
Prisluensstvi Ke Krovinofzeu
Značka: Ryobi
Cislo modelu: RXBC01
Rozsah sereiovych cseI: 44471001000001-44471001999999
Ze tento vyrobek je v souladu s evropskymi a harmonizovanymi standardy
Monta s benzinovym cerpadlem
2006/42/EC, 2004/108/EC (do April 19, 2016), 2014/30/EU (od April 20, 2016),
2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC ve zneni pozdjejsich p Fredpisu 2012/46/EU, EN
ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
Max-Eyth-Straße 10,71364 Winnenden, Germany

EC MEGFELELOSEGYILATKOZAT
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,71364 Winnenden, Germany
2006/42/EC, 2004/108/EC (2016 Arpi19-ig), 2014/30/EU (2016 April 20-tol),
2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO
11806-1:2011, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,EN61000-3-2:2014,EN61000-3-3:2013,EN
50581:2012
Mert hangtellesftmenszint: 111.2dB(A)
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DECLARATIE DE CONFORMITATE EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Prin prezenta,declaream ca produsele
Accesoriu Pentru Tuns Tufijuri
Marcà Ryobi
Numar series: RXBC01
Gamā numār seriē: 44471001000001-44471001999999
2006/42/EC, 2004/108/EC (paná la 19 April 2016), 2014/30/EU (de la 20 April
2016), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN
ISO 11806-1:2011, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,EN61000-3-2:2014,EN61000-3-3:2013,EN
50581:2012
Nivelul māsurat al puteni acustice: 111.2dB(A)
Nivel garantat al puteri acustice: 114 dB(A)
Metoda de evaluare a conformitatei cu Anexa V Directiva 2000/14/EC modificata prin 2005/88/ EC.
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


ECATBILSTIBASDEKLARACIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ar so pazinojam, ka Produkti
Plederums Plaummasinal
Zimols: Ryobi
Modela numurs: RXBC01
Serijas numura intervals: 444710010000001-44471001999999
atbilst sadam Eiropas direktivam un saskanotajiem standartiem
Max-Eyth-StraBe 10,71364 Winnenden, Germany

EC VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Vosalokun Lisaseade
Mark: Ryobi
Mudeli number: RXBC01
Seerianumbnvahemik:44471001000001-44471001999999
vastab jargmistele Euroopa direktividele Ja harmoniseeritud standarditele
2006/42/EC, 2004/108/EC (kuni April 19, 2016), 2014/30/EU (alates April 20,
2016), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN
ISO 11806-1:2011, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN
50581:2012
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


EC ATITIKTIES DEKLARACIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
2006/42/EC, 2004/108/EC (iki 2016 m. April 19 d.), 2014/30/EU (nuo 2016 m. April 20
d.), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC su pakeitmais 2012/46/EU, EN ISO 11806
1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
Jrenginiamssu elektra varomais galios agregatais
2006/42/EC, 2004/108/EC (iki 2016 m. April 19 d.), 2014/30/EU (nuo 2016 m.April
20 d.), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN
ISO 11806-1:2011, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008. EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN
50581:2012
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
2006/42/EC, 2004/108/EC (do April 19, 2016), 2014/30/EU (da April 20, 2016).
2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC as last amended 2012/46/EU, EN ISO 11806
1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
Za sklapanje sklopa s elektrichnom pogonskom glavom
2006/42/EC, 2004/108/EC (do April 19, 2016), 2014/30/EU (da April 20, 2016).
2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO
11806-1:2011, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN
50581:2012
Izmjerena razina zvučne snage: 111.2dB(A)
Jamcena razina zyuene snage:114dB(A)
Metoda procjene uskladenosti prema Dodatku V Direktive 2000/14/EC navedeno u 2005/88/ EC.
Rezaç grmlj (RXBC01) je namijenjon sklapanju sa svim Ryobi/Homelito benzinskim pogonskim glavama od 30cc lll manje te s elektrichnom pogonskom glavom RPH1200/RLT12381/RBC12261.
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

C
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIE)
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


IZJAVA EC O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Izjavjamo, da je izdelek
2006/42/EC, 2004/108/EC (do April 19, 2016), 2014/30/EU (od April 20, 2016),
2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC kakor je bilonazadnjespremenjeno 2012/46/EU
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PREHLASENIE O ZHODE EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
2006/42/EC, 2004/108/EC (do April 19, 2016), 2014/30/EU (od April 20, 2016),
2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC naposledy zmenene 2012/46/EU, EN ISO 11806-
1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

EC JENAPALUN HA 3A CBOTBETCTBNE
Techronic Industries GmbH
Max-Eyth-StraBe 10,71364 Winnenden, Germany
C HactoIeTo DeKnapnape, He npOyKTInTe
Tnaba 3a TpMep 3a Pa3yNCtBaHe
Mapka: Ryobi
Homep Ha Modena: RXBC01
O6XbaT Ha cepuHn HOMepa: 44471001000001-44471001999999
OTROBAPHa CnEeHHTe DnpeKTHBn Ha EC nXapMOHN3PAnH CTaHdApTN
3aMOHTAXC6eH3HHOBA3aBnXBaAaTnaBa
2006/42/EC, 2004/108/EC (do April 19, 2016), 2014/30/EU (c April 20, 2016), 2000/14
EC, 2005/88/EC, 97/68/EC nocnHa npomHa 2012/46/EU, EN ISO 11806-1:2011
EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
3a MoHTaK ceneKtpuHcKa 3aDnBnKBaIa IraBa
2006/42/EC, 2004/108/EC (no April 19, 2016), 2014/30/EU (c April 20, 2016).
2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO
11806-1:2011, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN
50581:2012
N3MepeHO HnBO Ha Wym:111.2dB(A)
TapaHTnpaHO HnBO Ha yM:114dB(A)
Metod 3a oueBAHHe Hb CTOBETCTBnEO C npnOxHE V DpyekTHBa 2000/14/EC, mmeHHeOT 2005/88/EC.
Pnctbakata pesaKra 3a xpaTcRHxBC01e npdaHnaHHeHa 3a MoHtak c BcHKn6HmHOBn 3aJbKaAaI nRa H Ryoi/Homelite ot 30cc nnNo-maKIO nn c eNeKtpHccka 3aJbKaBaAa I rba RP1200/RLT12381/RBC12261.
TaaHCTNHO3BbPbHeMaMAHHe TpBbDa b6bJe BbBExkHaBA EKcIIIOaTae,doKATO kpaHATA MaHnBa, B KOHTO TRe TpBbDa BA 6bE BkIOueHa, He 6bE deOBBeBA cTOBtETBtBE cPaanopedeBHTe NaIepKTHBa 2006/42/EC OTHoCO MAuHNHtte, KbTeTo ToBa e PrnoXMO.


Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIE)
BnuepeHnENT, npabHn Ycnyr N BeonachocT
Max-Eyth-StraBe 10,71364 Winnenden, Germany

EC DEKLAPAUIPIPO BIDIOIBHCTb
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ppuabomy MU 388096Mo,uo npodykm
BknaeHHN DnA CTPVKKN BOIOCC
Mapka: Ryob
Homep moneni: RXBC01
DianaoH copiHora Homepy: 44471001000001-44471001999999
y elioeioHocmi 3 hacmynHUMI eeponeiBcKUMU dupekmue6AMu ma zapmoHIO8AHUMU cmahdopammu
ДлгьзбркнБeнЗинвОКOсИнвОКOrIOnOBKoH
2006/42/EC, 2004/108/EC (do April 19, 2016), 2014/30/EU (c April 20, 2016), 2000/14/
EC,2005/88/EC,97/68/EC 3 octaHHIM mHaMu 2012/46/EU,EN ISO 11806-1:2011
EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
Дя 36iPkK 3 eNeKTPuHOK CHNOBOKI TONOBKO
2006/42/EC, 2004/108/EC (pO April 19, 2016), 2014/30/EU (c April 20, 2016).
2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO
11806-1:2011, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN
50581:2012
BmipraHH pibHb 3BykoBoi notyKHOCTi: 111.2dB(A)
TapaHToBaHm pibEnb 3BykoBoI nOToyKHOCTi:114 dB(A)
Meto,ouHKBnIOBnIOHcTIOIaTOK V DnpeKtNBA 2000/14/EC a nonpaBkAMM, BHCEHNMM 2005/88/EC.
Kyuopis(RXBC01) pnmHauHEn Dn36ipKn 3ycima 6b3HHOBHMn CmnoBnMn RnoOBkAMn 3poOoHbEMOM 30kyiHcAnTmertPb Ta MeHe, afo 3 enektpnHOIO CnnoBOO rnoBOO RPH1200/RLT1238I/RBC1226I.
Lc TaekKBO 3aBepuHIO 6bnaJIHHe NnINHO 6bTb BBeHNO B EKcnTyAuaIIO Do octaTOHHO MAuHH, B RkY BIn NOHNH 6bTb BBeHn 6yB OrnoUeH BINNOBIO DO nIOJKeHS DnEeTNIO No MAuHHOMHy o6bnIHANHO 2006/4/2 EC, DE ue OpeHNo.


Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIE)
Biue-npc3nndent,peryniobannih i6e3neka
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-StraBe 10,
71364 Winnenden, Germany