ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ N902 SPECIAL NCOM Nolan
To Kpavoc exi KaTaokeuaotei elikai motooikaleiotukn kai motoonodnataukn xpno n dev npetel eioevwoc va xnpoiuotoiietal diaopopeiu (yia aaaec xnpoeic n okoouc) enldn oan thyn tnpeipittwn dev egaoaai cien tyn idia npootaia.
Σε περιπτωση ατυχματος, TO κρανος εύνα ενα Οθολείο προσταοιας ΠΟΥ ΕΤΙΤΡΕΤΕΤΟ Περιρισμό των τραυματισμών και των βλαβών στο κεραλι. Παρ' ὄλα αύτα, δεν μπορεί από μόνο του να εξαλείψει τούκυνο σοβαρου τραυματισμου και/ŋ θανατου, Που εξαρτάται από τις διαφορες συνθήκες κάθε προσκρουσης γι αύτο σθηγείτε προσεκτικα.
- Na φopατe παντα κρανος σας, καλα κουμπωμενο κατα ηην δύηγηση δικύκλων, προκειμενούν vα επιωφεληθείτε από σλες τις δυνατότητες προστασιας που παρεχει.
Mny φopατe ποτε κασκολ κατω απο to συσημα προδεοης ἡ σκουφους Οτοιούδηποτε TUTTOU KATω απο TO Kρανος.
To kpaovoc mTOpEi vα μeIwOeI Touc nXouC TnC Kukloopoiac. OTooO, oε Kaθe πepiTTwoN, βεβαιωθείTE oTI αVtlaαμβaveote κλα Touc aTAPaIITnTouc nXouC oTWC TIC KOpVECS KAI TIG Θεlpnyec EKTAKTng αvayknc.
Kpntote to navta aakia ano tnyec eepoTnac, onwc to ouavoie tnC Egatmuonc, Tn Bao nTc maykagoc n tov oalaoe iBATov evoc eoou eapopac.
Mny TpoTOnToIeTe n/kaI eTneuVte OTO Kpavoc (oTw kaI evmupei) yia otoloovdnoTe loyo. ToTOnOteIe Muvo EApntnauTa n/kaI aVTaAakTuKkA kATaAanla yia To ouykeKpuEv oovTeLo Kpavouc.
- ev εíval πávtoe εμφαveic, ol ζημiec σTO kρávoç, NOU μTOpéi vα πpokλnθouv αTó Tuxaieç πTWOEIC. OTIOLOBHTOTE kρávoç éxEL UTTOTEI βiaun πpookpouon Tpétel vα αVTUKATασTαθεi.
- Σε περιπτωση αμφιβολιών σχετικα με τήν ακεραίοτητα και τήν ασφαλεια του κρανους μην το χρησιμοπούσετε και απευθυνθείτε σε ενα εξουσιοδοτημένοσημείον πώλησης, γιανο το ελέγξετε.
ENIAOHTOYKPANOY
Méyéθoç
- vα εντοπίσετο το σωτό τέγεθος, φορεότε κρανη με διαφορεικα μέγεθη, καλ επιλέξετε αύτο που προσαρμόζεται καλιτερα ΘΟ τόν Κχήμα του κεφαλιού σας καλ το στοίο παρουσιόζει πλήρη σταθερότητα ὄταν το φορεότε καλ το δέσετε καταλληλα καλ το στοίο αισθάνεότε συχρόνως ἀνετα.
Evα Kpavos nou εivai πoλu eγaio μπopéi vα γλIoTρnσει πpoc ta κατω καινακαλuψει τα ματια, ηνα γυρίσει στο πλαι κατα την oδηγοη.
Kpntote to oTo kepaI OaC yia aepikak aeTTa kai Bepalwte otu npoxuv Cowc TIEoNc, Tou, tao atto apketo xpovo mTPOOV vA TPOKAeouv puolaoa n novokcpaxlo.
Byαλσιμο Tou Kρανους
Me To Kpavoc opeevo kai e deevo To laoupak Tou, Dokmuote v a Byalete To Kpavoos otwog UTOBekvuetal OTnv EkoV (Ek. A). Paymuat, o TepiTTwoa TuXnAtoC, ol UTPxouoec
duvaic kai o diapopetkec kateuovoeic npoc tioiec evpyouv autc oI duvaic mnpoov v a pokaleouv nepotpopec tou kpavouc n akoun kal Tnv axipoeon Tou kpvouc anto To kepali eav auto dev exi pooodeel tlaia.
To kpvoc dev pentei va yupvaei, vα kiveiatae eueoepa oTo kepαI n va Byaive Δiaqopetikα, puθmuote to mknoc aTó to loupakn aaXaTe μeyeoç kpavouc. Dokmuote kal πai.
Σuσημα συγκρατηοις
To ouotnua ouykpataonc (aoupaki) eivai puthetauveo aTov kataokvaoTn oEv a Kavovikó ukoç. Tpv To xpnoiopoioeTe eantheoute Tnv opOToNTa Tnc PpuOuongc.
Nα βεβαιωνεοτε παντα Θι Το λουρακι ἐχει κουμπιωσει καλα και σφιχτα, ωοτεν ακραταει Σκρανος Σταθερα ΘΟ Κεραλι. Εεκθεπεριπτωση, Πριν από ηγν αναχωρηση, βεβαιωθείτε Θι Το λουρακι εἰναλ καλα σφιγμένο κατω από Φπγούνι, ὄσο ο τδυατόν πιο πίσω στον λαμό, αλλα χωρίς να εἰναί αβολo.
To owo to TeVTwma oTo loupakl Oa Pnpei Iva EITppeIe Tnv kavovik n avantvo n KATaTTOO, aAxa Xwpic va MIOpeTE Vx TepaoTe Ev a daxTuLo avaeo a 0to looupaki KaTov Aauo.
- Ppooox: to koupi Tou evexoevw os apxel oTO loopaKl exel aTOKeIOTk Tn AELtoupyia v aotpeTT TLV eUthetaKn KIVON TnC akpnTou, apou TO deoTe Owotα.
ZEAATINA
- Av n ζελατίνα ἐχει Ανθοτέι βλαβη και ἐχει ενΤΟνίες γρασουνίες που μειώνουν τήν opατότητα, εύναι πιθανό η προστατευμήκεπικόλυψην αχει Ανθοβαθμιοτέι και ως εκ τότουŋ ζελατίνα πρεπέινα αντικατασταθεί.
H 2eAotiva aTOpE i va xPnOIOIOINoEi aTOKeIOTkα e To movTeLo kpvouc yia To otio
Mny autokolnta kcl xpuata.
SYNTHPHSH KAI KAOAPIMO
- Dev eviavpiavtoe eipaveic, oI cmuiec oTo Kpavoc, Nou mTopei vAn PpoknOuv aTTOxAIEC TITWOSIG OTIOLOBNTOTE Kpavoc ExI UTOOTE i Biaun PPOOKPOUON PPETEL VAnVTUKAToTAoThei.
- Ppoooxn: To Kpavoc kai n Zelaxiva a TIOpei va UTOOtv OOBapec Znmuec aT opiouvecs Koivcs ouotie c Xwpi c n bao h v eivai eupavnc. Ia v x KaOapioeTe to Kpavoc kai T N Zelaxiva, xpooMToiote mvo oubetepo aTIOuvi kai Xlaupo VEPO - axnoTe TO VA OTeyvwoei OE tepokpaoia pepiaovto, paKpia aTTOv naIO kai/ n TnyeS tepmuTNTAC.
-
Ppoooxn: n xpnouoTne Tote Bevcivn, dixuutko, bvcólaio, dixuutká n aalces XnmukeC ouiecs, dlotl mtopovv:
-
vα προκλέσουν ανεπανόρθωτη ζημία στο κράνος;
- vα αλαξουν τις ΟΠικες ἀδιοῦτης, vα Αποβαθμίσουν τις μήχαυκες ἀδιοῦτης καινα απούναμωσουν την προστατευτικό επεξεργασία της ζελατίνας.
EIK.A



O△HΓIEΣ XPHΞHΞ
To kpavoC mTOpEi vα xρnσιμoTouηεI με δuo tpóTouc: με uTooiaγωvO KλεIσTó (διαμόρφωση P) η με uTooiaγωvO ανοιxτό (διαμόρφωση J).
H xpnon tou kxpovoc otic diapopwoeic me utoaywvo kai zelativa kAeI otn, pooepel, quok, uynlotepo epiEdo npootaoiac oe oxen m aAec diapopwoeic.
DUAL ACTION
Anokleotiko ouotnau aoiyuatoc Tou uTOOAYWvou To oTIO, EeIbN BpI OkETAL OTKevtpo Tou UTOOAYWvou, EITPepel TO aoiymu ETo Evxepi KAI AOTpeTEL TO aKOUaO ovolyu: MVO EPOOy ExETE EVPOTOLNOEL Tov KOKIyo moXlo (aToouvdeo) mTopeTE VTo aoivgTe XpnoIpoTOWVtac Tov deUTepo KOKKivo oXlo (aoiyuatoC.
Σημειωση: η διαμόρφωση με ανοιχτό Φιθουλγωνο και VPS σηκωμενο συνιοτά - ται για πιο εύκολη εφαρμογή του φανους.
1. AvoIyμα uToOaIáγwovou
1.1. Σπρωξτε προς τα εξω Tov κόκκινο μοχλό απελευθέρωσης στρέφοντάς Tov με Tov αντίχειρα (Euk.1).
1.2. ToTOnoTeTne Tov oac n 0aVw oTo moXlo avoiYmuTOc kai OTPWgTE PPOC TA KATW EToI wOte Vx aTnAoPaxlaOeTe To UTOIAYwvo (Eik.2).
1.3. TpaBnEgTPOcToεμPocTo avoIyoEvO uTOoIaywvo kai OuvodEvote To KAta Tny aVobikn PEPIOrpoqikn Tou kivnon (Euk.3).
Ppoooxn: av to kpavoç xpnoiouinθεi με to uπoaywvo avoixto (diαópωσn J) ouviotouμε va toioθεntσεte sov αpiotepo πλεupikó oiaθηnpα αφαλionc otn θεσn «J» γia vα αφαλioεte to uπoaywvo σε ανuψμévn θεσn (Eik.4B).
2. Kλεισμο Φισόγωνου
Ppooox: yia vα kεiσεTE TO UTOOIAywo, βεβaIωθεITE OTI O aPIOTepoC πλeupkoc oλIOθητηραc ασφαλIONG βpiokεTαI OTN θεση «P» (Euk.4A).
2.1. Tpαβηξετονισιαγων προς τα κατω συνδευοντας ην περιοτροφική κύνησου μεχρινακουστούν τα κλικ του μηχανισμου κλεισιματος (Eik.3).
2.2. B OTo UTOOIOAYwvo ExI OUVDEoWOTa TpawVtac PPOc TA EPTPOCs KAI ELYXovTAC OTo KAI OI DUO NLEUPEc TApαeVouv AYKIOTPwEvEc OTO KEAUPOG.
'Otav o apiotepoc πλευρίος oλισθητήρας ασφάλιος βριοκεται στη θέοη «P», to uπoúγωνο μπορείνα εἰναί ανοιχό τό ἡ/και κλειοῦ (Eik.4A).
OTAV o aipotepoc pIeupikoc oIIOthnpac aopaiionc Bpioketai Otn ΘeON «J», TO UTOOAYwvo mTOpEi vA EivaI KkEIoTo npapaeovvTac mTOKaipouevo OTNV avoixTh eon (Euk.4B).
Npoooxn: otav o apiotepoc nAevupikoc oIIOthnpac aOwpalionc Bpioketai OTn J, mV axkeite pioon oTo kaleioTO vUtooaywov dIoTI auto μTOpel vAnpokalegei BaeC oTo uXavioKleioaTOG TOU Kpavouc. Iα vKkEioe - TE TO UTOOAYWVO 0x TpeTcI Vx METAKIVNOETe Tov OIAOHTnpa awpalionc OTn P (Elk.4A).
PPOsOXH
To epiEo npooTaoiac auou Tou kpvouc kaTn diapkeia TnC odyn - onc Tou oxmuTOG pooBDIOPIeTAL aTNO Tn dlauOpwpon Tou exI eTIaEeI O xpnoTng: oOknpwEvn PPOOTAOIA ME UTOOIAWVO KA l cAATiva KkELOTa, uepikn PPOOTAOIA ME UTOOIAWVO n/KaI cAATiva avokTa.
- Mny i v / p Tou UTOOIAyWvou OTO Kελuφος.
- Mn xρησιμοποιείτε κράνος χωρίς uποσιάγωνο.
Mn xpnoiooleiTo kpoac av To ouoTma axoluyalphaoc Tou UTOOIAywou 8e Ieitoupyei Owot 己 /kai Exei .EpiTTwoan aupoiowv oxetI - Kα μe Tn Owotn λeIToupyia Tou uXavioouavoiyauoTou UTOIoaywoov, aTeuvthetaiTE oEv aegouoiofoTnevo nmeio PwAnonc Nolan.
ZEAATINA
3. Atoouvapmooloynon 5aivac
3.1. Kλείστε το Ανησιαγωνο (αν εἰναι αυοίχό) καλ αυοίξε τελείως τη ζελατίνα.
3.2. Kpawvtaq natnuevo to koupi aTaeuepwongc eA, TpaBnTe μnpootα tn cλaivα μexplvaakouotelto klk(Elk.5).
3.3. Aπελευθερώστε τα ἀγκιοτρα της ζελατίνας (B1 και B2) από την Αποδoχή Touc (Elk.6).
3.4. Eπαναλαβατε Tlç προγούμενες ενέργειες από Σην αλλη πλευρα του κρα - Vouç.
4. ţυναρμολόγηση ζελατίνας
4.1. Kλειοτε το Φισίαγωνο (αν εΙναι αυοχό) και τοῦθετηοτε τη ζελατίνα σε αυοχή θέση, θέτουντας τα ἀγκιοτρα της ζελατίνας (B1 και B2) στις ειδικές Φιπόθοχές που Φιρχουν στο μηχανισό της ζελατίνας (Euk.6).
4.2. Eioayete To aykiotpo B1 otnv elikn uTDOxN kai pTe Tn Zelativa npoc To kelupos oTo aykiotpo B2, nATwVtac etoi To koupi i aneuvepwoanc Zelativac (A).
4.3. Oλισθηστε τη ζελατίνα προς τα πίω, αφήνοντας το κουμπι απελεύθερωσης του μηχανισμόου ζελατίνας (A).
4.4. Eπανλαβατε και απο την ὄλλη πλεύρα του κράνους.
4.5. Kλείοτε τέλειως τη ζελατίνα.
PPOOxH
- Beβαιωθείτε οτιοι μηχανισμοί λειτουργόν σωστα. Avoiξτε ηζελατίνα: Σηκώνοντας Στοῦποιλάγωνο, η ζελατίνα θα πρέπειν α κλείσει αυτόματα. Eαν εἰναλαπαραίπητο, επαναλαβετε τις ενέργειες που περιραφονται πα - ραπανω.
Béβαιωθείte για τη σωστή λειούργία των μηχαυσμών. Avoǐgτε και κλείοτε τη ζελατίνα και βεβαιωθείte ὄτι συγκρατείαι από τους μηχαυσμους στις αντίστοιχες θέσεις. Av χρειαζεται, επαναλαβετε τη διαδικασία που περι - γραφεται παραπανω.
Mx npnouoie To Kpavoc Xwpi C V A Exe TOnoetnoe I Owota Tg Elambda - Tiva.
Mny paipetne Tote Touc nEupikouc mXavioouc aTto uTOoaywvo.
- Eav oI πλευρικοI μηχανισμοI παρουσιαζουν δυσλειτουργίες ἡ φθόρές, απεύθυνθείτε σε ενα εξουσιδοθμένο σημείο πώληόngς Nolan.
PINLOCK
( / v )
5. Suvapmuoynon eomegaepikng PINLOCK®
5.1. AnouvapmooloynoTe Tn Zelativa (delta nponyouevecs odnyiecs).
5.2. Béβαιωθείτε Οιη εσωτερική επιφανελ της ζελατινας εΙναι καθαρή, και ελέγξτε Οι οξωτερικόμοχλοί ρύθμισης των πειρων εΙναι γυρισμένοι προς τα μέσα (Eικ.7).
5.3. ToTnOeTnoTe Tnv EoWTEpIkn ZEaTIVa PINLOCK Otn ZEaTiva. NPOsOXH: To npoipia ouiikovns Tng EoWTEpIKnc ZEaTivac PinLOCK npE- TEL VxEeTAL OE EITAPn ME Tnv EOWTepIkn EIIuApAveia Tng ZEaTivaac.
5.4. ToTnOeTnOe Tn iα πλεuρα TnC EωTepiKnc ζελατivac PINLOCK ^圆 σε εvαν απo Touc duo πεIpouc TnC ζελατivac kal OTEWOTETNv (Eik.8).
5.5. AvoIgTe Tn i KAI TIAOTe OTov aAlov Tne OUePn TnEupa TnC EOWTEpIKng ZEAATIVAC PinLOCK (Eik.9).
5.6. ApnoTe kai nai Eeuetheta np Tn ealviα.
5.7. Apaipoe Tnv PPOOTATEUk n eepavn TnC eoWTEPIKns ZeAATIVAC PINLOCK KAI BcBaiwOeIe OTo oAo To PPOPIAoiikovnc TnC ZEAtivac i- val PPOOKoAAnevo OTN ZEAtiva.
5.8. v p o o n 9eAivx OTO Kpavoc (8eT E nponyouevEc odnyiec).
Eaeyxoc kai pouon ts tauvnns ngs owtepikng 8aivac PINLOCK
Bεβαιωθείτη Μια Ση σωση Συναρμολόγηση Σης εωτερικής Ελατίνας PINLOCK® ανούγο-ντας και κλεῖνοντας Ση Ελατίνα και ελέγχοντας ὄτι δεν uπαρχει κίνηση μεταξύ τους
Av n eotepikn calextiva PINLOCK dev evai kala oTepewevn otn caleiva xeiipoteite ppiotpeuTE touc duo eWtepikoC moxlouC puOmuongTwv pipowv TPOG TA ENAVOW OTaIXAKA KAI XwPIC UNEpBOAn yia va auNgoTe TNV TAVUON (Eik.8). H meyiotn taVuaon eITUYXavetal otav ol eXWTepikoi moxloi puOmuong TOWV PEPWV EIVAI OTpaumuEvoi TPOG TA E\xi
PPOOxH
Tuxov npouoi kovnc twv duo ptoei vax pokaaeol ypatoouvlc kal otlc duo epiavleic.
Zελατίνες και εοωτέρικες ζελατίνες PINLOCK® που ἐχουν υποστέι φθορα από γρατσούνιες ευδέχεταιν αμειώσουν την σρατότητα και πρέπειν αντικαθίστανται.
- Eλεγχετε τακικό Οι η, τανυσητης εωτερικής ζελατίνας PINLOCK® εύαι σωστή καὶ ὄτι δεν κινεῖται, όοτεν αμήν μπορεῖν απροκαλεσεῖν γρατσουνίες στις δύο επιφανίες.
- Σε περιπτωση πον κατα τη διαρκελα της χρήσης παρουσιαστούν φαλίνό - μενα θαμπώματος της ζελατίνας του κράνους ἡ/και σχηματισμός συμπικυνώματος μεταξύ ζελατίνας και εοωτερικής ζελατίνας, ελέγξτε τη σωστη συναρμολόγηση και τάνυση της εοωτερικής ζελατίνας PINLOCK®.
H uπερβολικη και πρωρη τὰνοιη τής ἀωτερικης ζελατίνας PINLOCK® μπορεινα, προκαλέσει τήν uπερβολικη προσκόληση τής στήν επιφάνεια τής ζελατίνας ἀ/και μόνιμες αλλούωσεις σε αυτήν με επακόλουθo να μην μπορουνν ακτέλεσοτουν σωσταοι επόμενες ρυθμίσεις.
H Evtovn εφίδρωση/αναπνοῦ, η χρόση σε ἐλιτερες κλιματικές Συνθήκες (χαμηλές θερμοκρασίες καί/η αύξημένη, γρασία, καί/η απότομες αλλαγές Tης θερμοκρασίας καί/η ενtovn βροχή) καί/η ενtovn καί παρατεταμένη χρόση μπορουν να προκλέσουν μείωση Tης απότελεσματικότητας Tŋς εωτερικός ζελατίνας PINLOCK® προκλώντας, θάμπωμα ἡ σχηματισό μούμικυνωματός. Ε αυτές τις περιπτώσεις, μετα η χρόση, γιαν απότοκα -ΤΑΟΤΗΟΕΤΕ ην απότελεσματικότητα Tou συοτήματός, αφαlpεότε Νγν εωτερικήζελατίνα PINLOCK® από η ελατίνα Tou κρανους καί Θεγνώσει ην με Εηρό καί χλιαρό αέρα. Aκολουθήσε ηγν ἔλδικασία καί για Tou κρανος, Tou ΑΤΟΙΟ θε πρέπειν α φρήνετεν α Θεγνώσει Ϝοτεν α Θεγνώσει TUXOV Uγρασία Που σχηματισήκε ΘΟ Εωτερικό Tou Εξαιτίας T unw Συνθή-Κών ΠΟΥ ΠΕΡΙΣΥΡΑΦΚΑV ΠΑρΑΠΑνω.
6. Anouuapmooloynon eowtepiKc c PINLOCK
6.1. Anouvapmooyote Tn 5xivao nou qepel Tnv eowtepkn 5xavax PINLOCK (dTe Pponyouevc odnyic).
6.2. AvoiEe Tn ZelAotiva Kai aTaoaopaiote Tnv eoWtepikn ZelAotiva PINLOCK @TO Touc PELPOUs (Eik.7).
6.3. Aφηστε ελεύθερη τη ζελατίνα.
Suvtnpnon kai kαθαρισμός
- ATOOUVAPUPOLOYNOTE NTV EOWTEPIK NELATIVAX PINLOCK TNO T NELATIVAX XPOIPOIOWVTAC EVA UPO KAI MAALKO TAVI, KAOPIOTE ANA E UPO ODBETEPo OATOUVI. APOIPEOTE KAOE IXVOC OATOUVLOU KATW ANO TpEXOUEVO VEOPO.
Aφησε Tnv εωτερική ζελατίνα vα στεγνώσει χωρίς vα Tnv Tπψετε, με Tη Bθηδεια Εηρου και χλιαρου αέρα.
Tia vα διαπηροετε Tα χαρακηριοικα Tnε Εωτερικης ζελατίνας αναλοι-ωτα στο περασμα Tou xρόνου, μετα απο Tn xρήσι Tou kράνους αφήσοτε Tov αστέγνωσει σε αεριζομενο και ξηρο χωρο, με τη ζελατίνα αυοιχτη. Kαρ -Tησε Tο μακρια απο πηγες Θερμοτητας και φυλαξετε Tο σε ΕΚΟτεΙνό χωρο.
Mn xpnouoiole t e diautuk a n xnnuk a poiovtα.
VISION PROTECTION SYSTEM (VPS)
To VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) - LEXANTM(*) ' / - (scratch-resistant/fog-resistant), ope t vα yια vα γo Φοησετη hν w σετε για vα o k eτε από to oπτικό πεδίο. Eivα χρησιμη σε ὅλες τις περιπτω - σεις, yια μεγαλες διαδρομες εκτός πολης hν yια μικρες διαδρομες εντός τις πο- λης.
To kaivotómo ouoTnma ouvdeonc eItpéTEL, eIionc, Tnv aioovapuoloynon KAI ouvaopoloynon TnC AVTNIAkncs ZEAATIVaC xwpiC Tn BOntheia Epyaaleiwv yia TLCS TAKTUKEC ETEmuOeICouvtnpnoC KAI KAthetapouO.
Aεltoupyix Tou VPS
O mnxaviooTou VPS eITpeTNI Tnv evpyoioiOn TnC AVTNlAikc Zelativa C me iα απλn Kivno, KATEBACovTac Tnv wote vKALUTTEI EV MEPEI TO OTTIKO πedio TnCS ZELATIVAC KAI KAOTOPICOVTAc ETOI TNV EINUUMTN MElwON TNC DIATTE - patoNTaTou φwToc. Av a nao Otiyun, nAVTA μe iα απλn Kivno KAI ayε- captnta aTIO Tn ZELATIVa, To VPS mTOpE I OTN OUVEXIAva aTNEVEPYOTIOINθei KAI VA aXaONkWteI ypnyopaxExpi To onmuio ETTAVAPopacTwv Kaovikwv OuvThnkov opaTOTNTAC KAI PPoSTAOiAc TNO TNP TNV EYKEKPUEV N ZELATIVa Tou KPavouc.
Fix vα απενεργοποιησετε to VPS ωθησετε tov πλευρικό oλισθητήρα προς τα κατω μέχρι Στέρμα της διαδρομής του (Euk.10A).
Tix vα ενεργοποιησετε πληρως Φ VPS περιστρεψτε τον πλευρικό oλισθητήρα προς Tα επανω μεχρι Φ τέρμα της διαδρομής του (Eik.10B).
PpovlaXeIcKAtaTn Xpno
O1 Tpexouoec npodiayopaeg (OEE22-05) opicouv oti ta elambdaotax eniinieda - TEivnc diatepaotntac twv celatuvw vpeel va elvaeayalutepa tov 80% kata n vuxtepivn odynonk aol ce katoe piniTwn oxi mikpota tov 50% kata xnv odynon tn vnepa.Auto kaohota tonlu ouvn, av oxi oxedov uTOxpeWTIK, tn xpnoyn yuaaiuv nyiou ta onioa npoopoepuov dianepaotnta tonlu mukpotepn anto 50%-kata xnv odynon tn vnepa oeliaitepcsemuoykec kai npi alovtikec ouvthekec wtoC, yia npadelymae duvatn wfTeivotnta PPOKALOUevn an toupsn h/kai pooTTwohTwv nlaikwov AKTVWV, me OKO-ToVAeVTal n kottwn twv maTuwy otus meyalec dlapoeec n va emowetal o kivduvoac aeou thamwatoC oe oxen me Tn xponm movo Twv EYKEklpvw VcAATIVWv. OToTOO n xpnoyn yuaaiuv nliou kaoiota ldaiTepa dugkoLouc touc evdeoxeouc xeipououc kTAKTNCS AVAYKN TIO PPoepxovtal aTNO TNV AVAYKN VxAETAEI ypyopaa n meyiotn opatotnta Toun papextal aTTO Tnv cELaTiva
To VPS πρεπενα ενεργοποιείταλ/απενεργοποιείταλ αποκλεισικα με τη υρήση του ενδεδειγμένου oλισθητήρα, μην απενεργοποιείτε το VPS με απευ-θειας xειρισμό.
To VPS o p i vα xρησιμοποιnθεί μόν την ημερα και στις συνθήκες πε - ρι-βαλλοντος που αναφέρθηκαν παραπανω.
To VPS vα απενεργοποιειται Σνύχτα ἡ/και σε συνθήκες ανεπαρ -Kouς oρατότητας.
- Na βεβαινεοτε παντα Θι η τοποθέτησου VPS είναι καταλληλγια TIG διαφορες μετεωρολογικες περιβαλλοντικες συνθήκες ἡ/Και σύμφωνη με TIG προαναφερθείσες συστασείς ως προς τη χρήση.
- Συστηνούμεν αχρησιμοποιεῖτε τό VPS απιοκλείοτικα και μόνο σε συνδυασμο με τήν εγκεκριμένη ζελατίνα τής εγκεκριμένης σειράς η σποία πρεπεινα εχειτιμή διαπερατότητας ανωτερη του 80%.
To VPS avtuktheta nTv npoatai nou npexel n 2eAtriva.
- Na βεβαιωνεοτε στι ΤΟ VPS ειναι καθαρό καίστι λειTouργει σωτα, εΤουωτε ὄταν Σ Ευεργοπολείτεν αμην προκαλούνται γρατοσουνιες ἡ/και ασύ - vθιοτες φθορες.
- TIC epyaocg ouvtnpnong kai kaoapou tou VPS kai Tng Zelativa cdeTE TO EIDko Tmuau Tou EYxepdiou xpnoqoukpaovouc.
- H αντιχαρακτική/αντιθαμβωτική επεξεργασία (scratch-resistant/fog-resistant) του VPS μειώνει σημαντικά το πρόβλημα του θαμπώματος. H συνέχοι οδιαίτερα εντονων μετεωρολογικών ἡ/και περιβαλλοντολογικών συνθηκών μπορεί, ωτόσο, να προκαλεσει θαμπώμα ἡ/και το σχηματισό oύμικυνωματος στο VPS, με συνακολουθη μειώση της opatotητας ἡ/και TŋG ευκρίνειας TWT ΕΚΟΥΜΑ: Ε Ε ΑνΤΗ Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π Π ή Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ Θ ζ
- Σε περίπτωση βροχής, n ὄμεση επαφή των σταγόνων vερου με το αντι-θαμ βωτικό/αντιχαρακτικό VPS (scratch-resistant/fog-resistant), προκαλει τα-χεία μείωση της ευκρίνειας των εικόνων με συνακόλουθη ανεπαρκή σρατό-TηΤα: Σε αυτήν την περίπτωση το VPS πρέπει να απενεργοποιηθεί.
H eikn avtioaou VPS ivyikac viothtnoic ouvknc uynlnc 0epokaoiag n otic pnyec 0epoTntac. 2e auTEc TIC PEPITWOSIG MTOpei va POKAIOI pOUVON IOU OPEIETAL OTNV EAPN ME aAAu UIKKai n OTIOX EKDnWvETAI ME TO xNmuTIOO 0aMwV kNIAIDWV n LEKEDWV. ZE auTEc TIC PEPITWOSIG (P.X. OTNV MTAkyCIEpO ATOAV KAVI POLOU CToN), OUVOTATIva BEEaIWVEOTe OTI TO VPS dev Npaapeel Oe ETPANe aAAu UIKa.
7. AToosuvapmoIoynon Tou VPS
Tia vα αφαIpεσετην αντλιακή ζελατίνα από το κρανος, ανασηκωτε το Uποιαγωνο του κρανούς και κατεβασετε εντελως το VPS στρεφοντας τον πλευρικό oλιθητήρα προς τα πάνω μέχρι τέρμα (Eik.10B).
KpataoTo aipoteo PaaivotunTg avtnaiakng caleativaac kai TpaBnTe Tnv EeW aTto Kpavoc (Euk.11).
Eπαναλαβατε Tov iδιο xειρισμο στη δεξια πλευρα Tou κρανους.
8. ţυναρμολόγησι Κου VPS
Tua vao ToTOnoTe Tnv aVTnlaKn ZEaTiva OTO Kpavoc, aVaoNkwoTe To UToOiaaywvo Tou Kpavouc KaI TepioTpeYTE Tov PLEuPiko oIoOthnpa TPOCs TA EINAVWmu Tepu (Euk.10B).
ToTOnoTeTnOe To aPiotepo akpo TnC aVTnlaKncs ZEaTivacS OTov aPiotepo PAnuPikko obnyo mexpI vKaouptwoeI Otn Θeon Tou Kekuwpouc (Euk.11).
ETNavAbaTe Tov idlo xeiipioo oTnv dEiia PAnuPau Tou kpvouc.
PPOZOXH
- Beβαιωθείτη για τη σωστή λειτουργία τοῦ VPS στρέφοντας τοῦ αριοτη ρό πλευρίκο ὅλισθητήρα προς τα κατω (Eικ.10A) και προς τα επάνω στού κρανος (Eικ.10B). Eαν εἰναι απαραίπητο, επαναλαβετε τις ενέργειες που Περιραφονται παραπάνω.
Eav oI mnxavioi avoiymaToc kai klaioiaTou VPS npouoiacouv (\delta \upsilon -\sigma \lambda \varepsilon i t o u p y i e c n \varphi \theta o p e c, a \pi \varepsilon u \theta u v \theta e i t e \sigma \varepsilon e v a \varepsilon g o u o i o b o t n e v o o n e i o \pi w \lambda n o n c N o l a n.
MnV xpnooioleite To Kpavoc Xwpi c va exe TtoTOnoetnoel ootax To VPS.
To VPS dev vTik oT Tnv pOoT Tou aPex λaTiva, c EK TOU OU pE eL vX npoiOIOeIeTal aVTA oTav n λaTiva Tou Kpavouc Eivai KAteβασevn.
ANOSIOMENHEEOTEPIKHENY
Tα vα βγαλετε Tην εσωτερική επένδυοη σηκώτε Tο VPS και ανασκώτε Tο UTTOIAγωνο του κρανους (δείτε πρόγούμενες οδηίες).
9. Anouvapmooloynon Tns eowtepkns tevduonc
9.1. AvoIgTe To UTOOIAywo (delta oxetikcog nyieC) kA aPpEoTe To Ioupaku anTo x eaoTkA TepaouaTnouTuXov vAnpXouv yawooidi.
9.2. Tpαβηξετο εμπρος μερος του αριστερού μαγουλου προς το εσωτερικό του κρανους για vα συνδεσετε το κουμπί στερεωσός στο αντίστοιχο πλαίσιο (Eik.12).
Eπανλαβατε Tov iδι Κειρισμό σΤην δεξια πλεύρα του κράνους.
9.3. Εεκουμπώτε Νγν αριστερή καψουλα Κου προστατευτικόύ αύχένα από το αριστερό πλαίσιο (Eik.13).
Eπανλαβατε Tov iδι Χερισμό στην δεξια πλεύρα του κράνους.
9.4. Εκουμπωτε Φο αριοτερό κουμπί στερώνος Που βρίοκεται ΠΟ ΠΙσω μερος Φου μάγουλου κοντα στο προστατευτικό αύχενα από Φιξωτερικό κέλυφος (Eik.14).
Eπανλαβατε Tov iδι Κελρισμό στην δεξια πλεύρα του κράνους.
9.5. Byαλτε τα δεξια και αριοτερα πλευρικα ππερύγια της επένδυσης από τα διλεκενα που Απαρχουν μεταξύ των εσωτερικών μάγουλων από πολυοτυ - ρένιο και το εξωτερικό κελυφος (Eik.15).
9.6. AnouvdeTo Tn oaw apotepo Tnpuyio Tnc koukouac aTo ot npiyuauou eivai OTEpewuevo 0to eoTepko KALUPOG aTIOLOUOTupeVIO pap - mopwpovvntac EALPPaTO xEIAOc Tou KALUPOUC KA1 TpABWvTAC EALPPa Tny ETVduon Ppoc Ta MEoA (Eik.16). Tn ouvexeia EINAVAAβaTe To XeipuO KoI Me TO KEVTPIKO KAI TE TO DEglo TTpeuyio.
9.7. Πιαστε τη μπροστινή αριστερή ζώνη της κουκούλας και τραβήξετην προς τα επάνω γιαν αγαλετε το αντίστοιχο πτερύγιο της κουκούλας από το στήριγμα που εύλι στέρεωμένο στο εωτερικό κέλυφος από πολυστύρενιο (Eik.17). Ση συνέχεια επαναλαβετε τη διαδικασία με το μπροστινό κεντρικό και με το δέξιό πτερύγιο.
9.8. Byαλτε τα λούρακια από ηγν κουκουλα (Eικ.18).
9.9. Aφαιρεοτε εντελώς την κουκουλα από το κράνος.
10.1. Περαστε σωστα την κουκούλα στο εσωτερικό του κράνους απλώνοντας την καλα στον πατο.
10.2. Περαστε το λουρακι στην αντίστοιχη σχισμή που Φπάρχει στην κουκούλα στην περIoχή των μαγουλων (Eik.18).
Eπανλαβατε TIG προγόμενες ενέργειες Θη δεξια πλεύρα του κρανους.
10.3. Περαστε το μπροστινό αριστερο πτερύγιο της κουκουλας στην αντίστοιχην ὄποδθή που Φαρχει στη βαση που εῖαι στερεωμένη στο εσωτερικό κελυφος απο πολυστυρένιο και στρωξετο προς τα κατω μέχρινα εφαρμόσει πλήρως.
Ση Συνεξια επαναλαβετε Ση διαδικασία με Σκεντρικό και με Σθεξιο περύγιο (Eik.17).
10.4. Περαστε τα δεξια και αριοτερα πλευρικα ππερύγια της κουκουλας πιέζοντας τα στα διλακενα που ὄπαρχουν μεταξυ των εοωτερικων μάγουλων από πολυστυρένιο και το εξωτερικό κέλυφος (Ekk.15).
Σημειωη: Beβαιωθείτε οτι η συναρολόγησιου του μπροσινού τηματος Σης κουκούλας ειναι σωστή σηκώνοντας και κατεβαζοντας Σου VPS, η κινησισιου Πρεπειν αγ γινεται ελεύθερα. Σε αντιθετη περίπτωση επανα-λαβετε τις ενέργειες των σημείων 9.6 και 10.3.
10.5. Bαλτε τα πισω δεξια πτερύγια καθως και TO κεντρικό και TO αριοτερό περύγιο της κουκουλας στις αντίστοιχές Φποδοχές της βαασης του εἰναι Ετερωμενη στο εωτερικό κελυφος από πολυστυρενlio παραμορφώνοντας ελαφρατοχείλος του κελύφους (Eik.16). Σπρωξτε τα πτερύγια μεχρινα κουμπωσουν καλα στη βαση.
10.6. TOnoTeTnToTnvPiowOxIoUmTuPPOoTaTeUTkoauXevaYupwATo aPiotepoKouuPiOTepewonC TOnuBpIoketAl OToPiowmuPoC TOnuayoulou KAtOnuVexEuaouvdeote To KouuPiTo EeWTEpIkoKekluPoC (Eik.14).EnEx vAlaβTeTnvIdiaDlaikασiαAnToTnDexiαPiEuPαToukpavouc.
10.7. Koumtwote Tnv apiotepn kauoua Tou PPOOTATEUkOU auEvxOTo apl- stepo naiio (Euk.13).
Eπανλαβατε Tov iδι Κειρισό στην δεξια πλεύρα του κράνους.
10.8. Πατηοτε Νγν επενδυση του αριοτερού μαγουλου σε αγτιοτοίχια με το κθεμι πι στερεωσης του βριοκεται στο πισω μερος, στερεωνοντάς το στη θεόη σύνδεσης του πλασίου του κελύφους (Eik.12). Επαναλαβετε την ἀδια δια - δικασία από τη δεξία πλεύρα του κρανους.
10.9. NepaxoTe To Ioupakl Tou UTOOATyWvou OTCIg EALAOOTKEC OTEC TOU TUxov VAnapxouv OTA ywosoiia.
PPOZOXH
- Av To kpaVoc, oac dixthetai To ouotnau Ouykpatnongc E Kpikoucs D-Rings, kleote To otwoc utodekveto ATO KaPTeAki odnyiwv Ox - TLKα με To ouotnua με Kpikoucs D-Rings.
ByaTe Tnv eoWtepkn EeEvduon mOvo otav eivai aTpaiaTnto vα Tnv Kαθα - pioεTe n vα Tnv πλuveTE.
Mx npouoioe TOTe To Kpavoc xwpic Vx exe EAnvatoTooEtnoei Pn -pwC kal OwotA TNY EOWTepLkn EETevDouon TOU.
- PAnuTe Ana OTo Xepi Kai XpnooioNoTe Movo oudeltapeo aannouvi KaI vepo EeYIOtn EpoKpaOia 30^
-
EByaxe T E Kpuo vepo kai OTeyvwote oE eepokpaoia Tepi aovtoc kai OxioTov nIIO.
H eowtepiK n tnevduon dey npentel vax nAevetao note oTo nluvtnplo.
To eowtepiKo noluoTupevio elvau vluko to oTolo mTopei Eukoa vXaTeI To oxnmu Tou kai exel wC OKOIO TNV ANoppoPOn TwV XTuTTmuTswV tNv aaloiwn Tou n Tn epiKn KATAOPTPOPN Tou.
Mny TpoTOnToileKai myn axloiwoTe ME kavevav TpOTo TA eowtePikox EapntnataaTOIIOUOTupeVIO.
Kαθαρίοτε τα εωτερικα εξαρτήματα από πολυστυρένιοχρησιμοποιώντας αποκλειοτικα εναύγρο πανί και στη συνέχεια αφήστενα στέγνωσεισε θερμοκρασία περιβάλλοντος και όχι στόν ἡλίο.
-
Mny TpoTIOIeTE KAI mV aAloiWvET E KAVEVAV TpOTo Tg EOWTEPIKx EApTnuaTc ATO pIoTuOpEvlo.
- vα εκτελεσετε τις διαδικαοίες που προαναφερονται μη χρησιμοποιεῖτε πότε εξαρτηματα και εργαλεία.
WIND PROTECTOR
( o 0rO EoIaIouo n wC pOaipEeTKo EApTnma/avTaaAakTiko).
To auto Tc Tou kpaovoc oE iDikc s OuvOKeC Xpns. Xapn oTO pooTATEUTko kata Tou aepa (Wind Protector) euwovtai ol duapeoTeC dieioDuoEIC aepa kATw aTTO TPO nyouvi. Dite Euk.19 yia Tn ouvapuoyonkAI TNV aTOOUVAPUOLoyon.
ΣYΣTHMA AEPIΣMOY
To ouotma aepioou tou kavouc anoteleitai ao:
Avw eaoyn epa: eipntel tov dxuto aepioo oTnv avw nplox n Tc Kepaa ncs akoun kai oe xauunn tauxnta kai avexapntn ta ano tn th eon tou VPS. 20 yia to aoiyka kai to klaiomu.
Eioxywn epaTou vTOOAYWvou:ETIPTpeTL Tov aepiOo oTn CwVn Tou OTo - 10aTOc KAI mTeaPepel Tov aepa aTneuOeiaC oTn cAxtiva nepiopicovTac to 0- uTWMua.
I Ek.21 I TO avoIyμα KAI TO kλεIσμo.
Piow : EITpEeI Tnv Tou KAI o u e v o U E5000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
( o o k o o o i o o)
To kpavoç Nolan εivalétoμo για ην εγκατασαση τούστηματος επικονω- viας N-Com.
Kατα Νγκατασαη Σου συστηματος επικονωνίας (δεΙTE τις ειδικες Οβηγίες Που Απαρχούν ΠΟ Κι T N-Com) θα χρελασειν αν αφαλρεσετε από Σκρανος τα ενθετα από αφρωδες Σικό Σου Απαρχούν στα μαγουλα από πολυστυρένιο στα σημεία των θεσεων των ακουσικων N-Com.
PPOZOXH
- Ta ενθετα που προαναφέρονται πρέπειν α φαλρούνται μόνο στην περιπτωση χρήσς του κράνους Με εγκατασταση συμβατου συστήματος N-COM.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4A Fig. 4B


Fig. 6

Fig. 5

Fig. 7

Fig. 8

Fig. 9


Fig. 10BFig. 10A

Fig. 11

Fig. 12



Fig. 13 Fig. 14

Fig. 16

Fig. 15


Fig. 17 Fig. 18

Fig. 20Fig. 19


Fig. 22Fig. 21
- Questo casco è prodotto in uno stabilimento che rispetta l'ambiente. Al termine del suo utilizzo, si raccomanda di effettuarne lo smaltimento, seguendo le specifiche normative di legge vigenti nel luogo o Paese di residenza.
- This helmet is manufactured in a plant respecting the environment. At the end of its use, it is recommended to dispose of it according to specific regulations in force over the place or Country of residence.
- Dieser Helm wurde mit großmöglicher Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Nach Gebrauch entsorgen Sieihnitte entsprechend den landes- oder ortsüblichen Bestimmungen.
- Ce casque est fabriqué dans un établissement qui respecte l'environnement. À la fin de son utilisation, il est recommendé de partager à son élimination, suivant les règles spécifique en vigueur dans le lieu ou le pays de residence.
- Este casco ha sido fabricado en una instalación industrial que respeta el medio ambiente. Una vez cumplido su servicios, para eliminarlo, se recomienda acudir a un centro de recogida selectiva y actuar según las normas vigentes en el lugar y País de residencia.
- Este capacete é producido numa fabrica que respeita o ambiente. No final da sua utilização, recomenda-se que está eliminado de acordo com regulamentação especialica em vigor no local ou País de residência.
- Deze helm worden op een milieu freundelijk manier vervaardigd. Wanner de helm Niet meer gebrukt worden dient u deze helm af te voeren volgens de geldende milieu eisen.
Denne hjelm er lavet med respect for miljoet. När den engang skal bortskaffes, bør det vaere i overensstemmelse med miljoreglerne.
To Kpaooc auto exel katokeovotel oepyoataoio Tov oebetai to npiaalov. Meta to npac nC xpnoTouovuOTatai vTO KAATOPeETe Ouvwva E TOUCKAVOIOUc Tov IOXUVOV OTO TOnn xWpa diapovnc oac.
