AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Schneefräse

SnowLine 760.4 TE LED - Schneefräse AL-KO - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SnowLine 760.4 TE LED AL-KO als PDF.

📄 384 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - page 13
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Schneefräse (Schneefräse)
Marke AL-KO
Modell SnowLine 760.4 TE LED
Verwendung Räumen von nassem und pulvrigem Schnee auf Wegen und befestigten Flächen (Hausgebrauch)
Antriebsart Benzin
Antriebssystem Raupen (TE-Modell)
Gänge 6 Vorwärtsgänge, 2 Rückwärtsgänge
Beleuchtung Integriertes LED, automatische Einschaltung beim Start
Beheizte Griffe Ja, mit Schalter
Start Manuell (Seilzug) und elektrisch 230 V
Auswurfrichtung Mit Kurbel einstellbar
Auswurfhöhe Über Hebel einstellbar
Räumhöhe Über Kufen (Skalen) einstellbar
Betriebsmodi Transport, Normal, Packed Snow (nur 760.4 TE LED)
Sicherheitsvorrichtungen Kupplungshebel (2), Scherbolzen, Schutzschild, Sicherheitsaufkleber
Wartung Schmierung der Schnecke, Ölwechsel, Kerzenprüfung, Reinigung nach Gebrauch
Reinigung Kein Wasser spritzen; mitgeliefertes Reinigungswerkzeug für Auswurfkanal verwenden
Ersatzteile Scherbolzen, Bowdenzüge, Kerzen, Motoröl
Kundendienst AL-KO – www.alko-garden.com
Garantie Gesetzliche Mängelhaftung; siehe Anleitung
Lieferumfang Schneefräse, unterer und oberer Führungsholm, Bedienfeld, Auswurfkanal, Reinigungswerkzeug, Schlüssel, Ersatzbolzen, Anleitungen

Häufig gestellte Fragen - SnowLine 760.4 TE LED AL-KO

Wie starte ich den Motor der SnowLine 760.4 TE LED?
Stellen Sie sicher, dass der Benzin- und Öltank gefüllt sind. Öffnen Sie den Kraftstoffhahn, setzen Sie den Choke auf GESCHLOSSEN, drücken Sie 3- bis 5-mal auf den Primer, bringen Sie den Gashebel auf Schnell (Hase), stecken Sie den Zündschlüssel ein, ziehen Sie dann am Startseil (manuell) oder verwenden Sie den 230-V-Starter. Die Schnecke darf nicht festgefroren sein.
Wie stelle ich die Räumhöhe ein?
Schalten Sie den Motor ab und warten Sie den vollständigen Stillstand. Lösen Sie die Klemmschrauben der Kufen am Schutzschild, bewegen Sie die Kufen nach oben oder unten, um die gewünschte Höhe zu erreichen, und ziehen Sie sie dann wieder fest. Stellen Sie sicher, dass beide Kufen auf gleicher Höhe sind, um ein paralleles Räumen zum Boden zu gewährleisten.
Wie verhindere ich, dass die Schnecke nach Gebrauch einfriert?
Lassen Sie nach jedem Gebrauch die Schnecke und das Auswurfrad einige Minuten laufen, um restlichen Schnee zu entfernen. Überprüfen Sie vor dem Start, ob die Schnecke nicht festgefroren ist; stellen Sie das Gerät bei Bedarf an einen geeigneten Ort zum Auftauen.
Was tun bei Verstopfung des Auswurfkanals?
Lassen Sie die Kupplungshebel los, schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. Verwenden Sie das mitgelieferte Reinigungswerkzeug, um eingeklemmten Schnee zu entfernen. Führen Sie niemals die Hände in den Auswurfkanal. Wenn die Verstopfung bestehen bleibt, wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt.
Wie schalte ich die Gänge?
Lassen Sie den Kupplungshebel des Antriebssystems los (auskuppeln), betätigen Sie dann den Ganghebel, um die gewünschte Position zu wählen (1 bis 6 für vorwärts, R1-R2 für rückwärts). Kuppeln Sie dann wieder ein. Schalten Sie nicht ohne Auskuppeln, um Schäden am Getriebe zu vermeiden.
Wie warte ich die Bowdenzüge?
Überprüfen Sie regelmäßig die Spannung der Züge. Zum Einstellen lösen Sie die Kontermutter und drehen Sie die Einstellvorrichtung, bis der Zug leicht gespannt ist, ohne durchzuhängen. Ziehen Sie die Kontermutter wieder fest. Bei Feuchtigkeit oder Korrosion ersetzen Sie den Zug. Die Einstellung sollte bei ausgeschaltetem Motor erfolgen.
Welches Motoröl verwenden?
Konsultieren Sie die dem Gerät beiliegende Motoranleitung. Im Allgemeinen wird ein 4-Takt-Öl der Qualität SAE 30 oder 10W-30 empfohlen. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den Ölstand und wechseln Sie das Öl nach den ersten 5 Betriebsstunden, dann gemäß dem Wartungsplan.
Wie ersetze ich die Scherbolzen?
Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Kerzenstecker ab. Entfernen Sie den Federstecker, ziehen Sie den beschädigten Bolzen heraus, überprüfen Sie die Welle, setzen Sie dann einen originalen AL-KO-Ersatzbolzen ein und sichern Sie ihn mit einem Federstecker. Verwenden Sie immer Originalteile, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Wie lagere ich das Gerät nach der Saison?
Lassen Sie den Vergaser leerlaufen, indem Sie den Motor bei geschlossenem Kraftstoffhahn starten, bis er ausgeht. Lassen Sie ihn abkühlen. Entleeren Sie den Benzintank vollständig oder füllen Sie ihn bis zum Rand, um Kondensation zu vermeiden. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab, trennen Sie den Kerzenstecker. Reinigen Sie das Gerät und lagern Sie es an einem trockenen, geschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern.
Wie verwende ich den Modus Packed Snow beim Modell 760.4 TE LED?
Stellen Sie den Betriebsmodushebel auf Packed Snow. Diese Einstellung senkt die Schnecke und das Schutzschild ab, um verdichteten Schnee besser zu räumen. Für den Transport verwenden Sie den Modus Transport, und für den normalen Gebrauch den Modus Normal. Die Feineinstellung der Höhe kann über die Einstellschraube (49) erfolgen.

Benutzerfragen zu SnowLine 760.4 TE LED AL-KO

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Schneefräse kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SnowLine 760.4 TE LED - AL-KO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SnowLine 760.4 TE LED von der Marke AL-KO.

BEDIENUNGSANLEITUNG SnowLine 760.4 TE LED AL-KO

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG

Inhaltsverzeichnis

1 Zu dieser Betriebsanleitung 13

1.1 Symbole auf der Titelseite 13
1.2 Zeichenerklarungen und Signalwörter 13

2 Produktbeschreibung 13

2.1 Bestimmungsgemäß Verwendung... 13
2.2 Mochlicher vorhersehbarer Fehlgebrauch 13
2.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen 13
2.4 Lieferumfang. 14
2.5 Symbole am Gerat. 14

2.5.1 Sicherheitskennzeichen 14
2.5.2 Bedienzeichen 15

2.6 Produktübersicht 700.4 E LED (01)... 15
2.7 Produktübersicht 760.4 TE LED (02). 16

3 Sicherheitshinweise 16

3.1 Sicherheitshinweise nach ISO 8437 Anhang A. 17
3.2 Sicherheitshinweise zur Bedienung... 18
3.3 Umgang mit Benzin und Ol. 19

4 Gerat auspacken (03) 20

5 Montage 20

5.1 Unterholm montieren (04, 05) 20
5.2 Bedienpanel montieren (06) 20
5.3 Bowdenzüge für Fahr- und Schneckenantrieb montieren und einstellen (07 - 12) 20
5.4 Bowdenzug nachjustieren (13) 21
5.5 Bowdenzugeinstellung prufen (14) .... 21
5.6 Stange fur Gangwahlhebel montieren (15, 16) 21
5.7 Flexible Welle fur Schneeauswurf montieren (17, 18) 21
5.8 Stecker fur Heizung und Beleuchting anschließen (19) 21
5.9 Schneeauswurf montieren (20 - 23) .. 21
5.10 Bowdenzug an Auswurfklappe befestigen (24) 22
5.11 Bowdenzug einhängen (25) 22

6 Inbetriebnahme 22

6.1 Betriebsmittel 22
6.2 Motorol einfullen (26) 22
6.3 Benzin einfullen (26) 22

6.4 Reifendruck prufen [nur 700.4 E LED] (27) 23
6.5 Räumhöhe einstellen (28 - 30) 23
6.6 Abscherbolzen am Gerat prufen (31, 48) 23
6.7 Motor starten (32 - 37) 23
6.8 Motor stoppen (38, 39) 24

7 Bedienung 24

7.1 Raumbetrieb starten (40 - 42) 24
7.2 Raumbetrieb stoppen (43) 24
7.3 Gang für Fahrnantrieb wechseln (42 - 44) 24
7.4 Betriebsart bei 760.4 TE LED wahlen 25
7.5 Schneefrase 760.4 TE LED lenken (45). 25
7.6 Verstopfungen im Schneeauswurf beseitigen (43, 46) 25

8 Reparatur. 25

9 Wartung und Pflege 25

9.1 Wartungsplan 25
9.2 Förderschnecke schmieren (47) 26
9.3 Fahr- und Schneckenantrieb warten (09) 26
9.4 Abscherbolzen ersetzen (31, 48) 26
9.5 Höhe der Förderschnecke feinjusti- ren [nur 760.4 TE LED] (49) 26
9.6 Spannung der Ketten justieren [nur 760.4 TE LED] (50) 26

10Hilfe bei Störungen 26
11 Lagerung 27
12 Entsorgung 27
13 Kundendienst/Service 28
14 Information zur Konformitätserklung .... 28
15 Garantie 28

1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG

  • Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weitere Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung.
    Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn Sie eine Information zum Gerät benöti-gen.
    Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebsanleitung an andere Personen weiter.
  • Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.

1.1 Symbole auf der Titelseite

Symbol Bedeutung

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 1

Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 2

Betriebsanleitung

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 3

Benzingerat nicht in der Näre von offenen Flammen oder Hitzequellen betreiben.

1.2 Zeichenerklarungen und Signalwörter

GEFAHR! Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die - wenn sie nicht vermieden wird - den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
WARNING! Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben können.
VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – eine gingefugige oder mäßige Verletzung zur Folge haben können.

ACHTUNG! Zeigt eine Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – Sachschäden zur Folge haben können.

HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.

2 PRODUKTBESCHREIBUNG

In dieser Betriebsanleitung werden mehrere Schneefräsentypen beschreiben. Identifizieren Sie Ihr Modell anhand der Produktbilder, der Beschreibung und des Typenschilds.

2.1 Bestimmungsgemäß Verwendung

Die Schneefrasen sind ausschließlich zum Räumen von frisch gefallenem, losem Nass- und Pulverschnee auf befestigten Wegen und Flächen - z. B. für Innenhöfe, Garageneinfahrten, Fußwege oder Pkw-Stellplätze - im privaten Bereich geeignet. Die zu räumenden Wege und Flächen mussen einen festen Untergrund und eine glatte Oberfläche haben, z. B. Betonpflaster, Granitpflaster oder Asphalt.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im privaten Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten werden als Zweckentfremdung angesehen und haben den Ausschluss der Gewährleistung sowie den Verlust der Konformität und die Ablehnung jeder Verantwortung gegenüber Schäden des Benutzers oder Dritter Seiten des Herstellers zur Folge.

2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch

Die Schneefräsen sind zum Räumen von unbefestigten Wegen und Flächen - z. B. für Schotterflächen, Kieswege oder Wiesen - nicht geeignet. Schnee in großer Menge und Höhe, sehr nasser Schnee sowie festgefahrener Schnee und Eis konnen mit diesen Geräten nicht mehr beseitigt werden.

Das Gerät ist weder für den gewerblichen Einsatz in öffentlichen Parks und Sportstätten noch für den Einsatz in der Land- und Forstwirtschaft konzipiert.

2.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen

WARNING! Verletzungsgefahr. Defekte und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen können zu schweren Verletzungen führen.

  • Lassen Sie defekte Sicherheits- und Schutz-einrichtungen reparieren.
  • Setzen Sie Sicherheits- und Schutzinrichtungen nie außer Kraft.

Kupplungshebel

Am Gerät befinden sich zwei Kupplungshebel am Führungsholm. Im Gefahrenmoment beiden Kupplungshebel loslassen.

Kupplungshebel fur den Schneckenantrieb des Schneeauswurfs. Schneckenantrieb wird gestoppt.
Kupplungshebel fur den Fahrnantrieb. Fahrnantrieb wird gestopt.

Verstellbarer Schneeauswurf

Stellen Sie den Schneeauswurf so ein, dass der ausgeworfene Schnee keine Personen, Tiere gefährden, Gebäude, Fahrzeuge oder Sonstiges beschädigen kann. Achten Sie an Straßen daraufuf, nicht den Straßenverkehr zu beeinträchtigen oder Verkehrsteilnehmer zu gefährden.

2.4 Lieferumfang

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Lieferumfang - 1

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Lieferumfang - 2

Zum Lieferumfang gehoren die hier aufgelisteten Positionen. Prufen Sie, ob alle Positionen enthalten sind:

Nr. Bauteil
1 Schneeffräse
2 Unterholm
3 Bedienpanel mit Oberholm
4 Schneeauswurf
5 Betriebsanleitung der Schneeffräse
6 Betriebsanleitung des Motors
7 Befestigungssatz für Schneeauswurf (3x)

Nr. Bauteil

8 Zündkerzenschlüssel
9 Motorschlüssel (2x)
10 Ersatz-Abscherbolzen (6x)
11 Federstecker (6x)
12 Stange für Gangwahlhebel
13 Flexible Welle fur Schneeauswurf

2.5.1 Sicherheitskennzeichen

Symbol Bedeutung

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 1

Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung!

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 2

Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lessen!

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 3

Vom Auswurfbereich fernhalten. Gefahr durch Schneeauswurf.

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 4

Augen- und Gehorschutz tragen!

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 5

Nicht in rotierende Teile fassen. Einzugsgefahr!

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 6

Nicht in Schneeauswurf fassen!

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 7

Nicht in Förderschnecke fassen oder treten!

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 8

Motor vor allen Arbeiten am Gerät ausschalten.

Symbol Bedeutung

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 1

Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Zündkerzensteckerziehen.

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 2

Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 3

Rotierende Teile im Auswurfbereich! Einzugsgefahr!

2.5.2 Bedienzeichen

Symbol Bedeutung

Choke

CLOSE / OPEN

Gas

Langsam / Schnell

Motorschlüssel

Ein/Aus

Kraftstoffhahn

OFF (Zu)

ON (Auf)

Primerknopf

Schneckenantrieb

Starten / Stoppen

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 1

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 2

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 3

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 4

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 5

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 6

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 7

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 8

Symbol Bedeutung

Fahrnantrieb

Starten / Stoppen

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 1

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 2

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 3

Schneefrase nach links / rechts lenken

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 4

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 5

Schneeauswurf mit Kurbel ausrichten

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 6

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - Symbol Bedeutung - 7

Schneeauswurfhöhe mit Hebel einstellen

2.6 Produktübersicht 700.4 E LED (01)

Nr. Bauteil

1 Beheizbare Griffe
2 Kupplungshebel fur den Schneckenantrieb
3 Kupplungshebel für den Fahrnantrieb
4 Handkurbel zur Verstellung der Auswurfrichtung
5 Hebel zur Einstellung der Auswurfhöhe

Nr. Bauteil

6 Gangwahlhebel, 6 Vorwarts- und 2 Rückwartsgänge
7 Schalter fur Griffheizung
8 Ersatz-Abscherbolzen (2x)
9 Beleuchtung
10Tankdeckel
11 Oleinfüldeckel
12 Deflektor am Schneeauswurf zur Einstellung der Auswurfhöhe
13 Schneeauswurf mit Eingreifschutz
14 Schild
15 Reinigungswerkzeug (auf Schild befestigt)
16 Wurfrad
17 Förderschnecke
18 Räumplatte
19 Hohenverstellbare Gleitkufen
20 Zündkerzenstecker

2.7 Produktübersicht 760.4 TE LED (02)

Nr. Bauteil

1 Beheizbare Griffe
2 Kupplungshebel für den Schneckenantrieb
3 Kupplungshebel für den Fahrnantrieb
4 Handkurbel zur Verstellung der Auswurfrichtung
5 Hebel zur Einstellung der Auswurfhöhe
6 Gangwahlhebel, 6 Vorwärts- und 2 Rückwartsgänge
7 Schalter fur Griffheizung
8 Ersatz-Abscherbolzen (2x)
9 Kipphebel links und rechts zur Lenkung der Raupe
10 Beleuchtung
11Tankdeckel
12 Oleinfüldeckel

Nr. Bauteil

13 Deflektor am Schneeauswurf zur Einstellung der Auswurfhöhe
14 Schneeauswurf mit Eingreifschutz
15 Betriebsarthebel:

16 Schild
17 Reinigungswerkzeug (auf Schild befestigt)
18 Wurfrad
19 Förderschnecke
20 Räumplatte
21 Hohenverstellbare Gleitkufen
22 Zündkerzenstecker

3 SICHERHEITSHINWEISE

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - SICHERHEITSHINWEISE - 1

GEFAHR! Lebensgefahr und Gefahr

scherster Verletzungen! Unkenntnis der Sicherheitshinweise und Bedienanweisungen kann zu schwersten Verletzungen und)sagar zum Tod führen.

  • Beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Bedienanweisungen dieser Betriebsanleitung sowie der Betriebsanleitungen, auf die verwiesen wird, bevor Sie das Gerät benutzen.
    Bewahren Sie alle mitgelieferten Dokumente für die zukünftige Verwendung auf.

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - GEFAHR! Lebensgefahr und Gefahr - 1

WARNING! Brand- und Explosionsge

fahr. Durch austretenden Kraftstoff entsteht ein explosionsfähiges Benzin-Luft-Gemisch. Verpfung, Explosion und Brand konnen bei unsachgemäßem Umgang mit Kraftstoff zu schweren Verletzungen und soccer zum Tode führen.

Lagern Sie den Motor nie vor offenen Flammen oder Hitzequellen.
Betreiben Sie den Motor nie in brennbarer Umgebung.

WARNING! Verletzungsgefahr durch fehlerhaftes Gerät. Der Betrieb eines fehlerhaften Geräts kann zu schweren Verletzungen und zu einer Beschädigung des Geräts führen.

Gerät nur betreiben, wenn es nicht defekt oder beschädigt ist und keine Teile fehlen oder lose sind.

WARNING! Gefahr durch rotierende Geräteile! Das Hineingreifen in rotierende Geräteile führt zu schweren Verletzungen!

Greifen Sie niemals in die rotierende Fordererschnecke!

WARNING! Verletzungsgefahr. Defekte und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen können zu schweren Verletzungen führen.

  • Lassen Sie defekte Sicherheits- und Schutz-einrichtungen reparieren.
  • Setzen Sie Sicherheits- und Schutzinrichtungen nie außer Kraft.

3.1 Sicherheitshinweise nach ISO 8437 Anhang A

Vorkenntnisse

  1. Lesen Sie die Bedienungs- und Wartungsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich sorgfaltigst mit den Steuerelementen und dem sachgemäßigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Eignen Sie sich die Fähigkeit an, das Gerätchnell stoppen und die Steuerelementechnell abschalten zu können.
  2. Kindernarf die Bedienung des Gerätes unter keinen Umständen gestattet werden. Bedienung des Gerätes durch Erwachsene, die nicht sachgemäß eingewiesen wurden, darf unter keinen Umständen gestattet werden.
  3. Halten Sie den Verwendungsbereich frei von jeglichen Personen, insbesondere von kleinen Kindern, und von Haustieren.
  4. Gehen Sie vor allem bei der Bedienung im Rückwärtsgang vorsichtig vor, um Ausrutschen oder Hinfallen zu vermeiden.

Vorbereitung

  1. Inspizieren Sie sorgfältig den Bereich, in dem das Gerät verwendet werden soll, und entfernen Sie alle Turvorleger, Schlitten, Bretter, Drahte u.a. Fremdkörper.
  2. Kuppeln Sie vollständig aus und schalten Sie in den Leerlauf, bevor Sie den Motor anlassen.

  3. Bedieren Sie das Gerät nicht ohne adäquate Winterbekleidung. Tragen Sie Schuhe, die einen sicheren Stand auf rutschigem Boden begünstigen.

  4. Vorsicht beim Umgang mit Benzin; es ist leicht entzündlich.
    Verwenden Sie einen ordnungsgemäßen Benzinkanister.
    Betanken Sie den Motor nie in laufendem oder bereits Zustand.
    Füllen Sie den Benzintank stets im Freien mit äußerster Vorsicht. Füllen Sie den Benzintank nie in geschlossenen Räumen.
    Verschreiben Sie den Tankdeckel fest und entfern den Sie verschüttetes Benzin.

  5. Für alle Geräte mit elektrischem Antrieb oder elektrischer Zündung ist eine geerdete Schutzkontaktsteckdose zu verwenden.

  6. Stellen Sie die Höhe des Sammlergehauses entsprechend ein, wenn Sie Kies- oder Geröllflächen räumen.
  7. Versuchen Sie nie, Einstellungsänderungen bei laufendem Motor vorzunehmen (außer in Fällen, in denen es ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wird).
  8. Lassen Sie den Motor und die Maschine auf Außentemperaturen abkühlen, bevor Sie mit dem Schneeräumen beginnen.
  9. Die Bedienung jeglicher motorgetriebener Maschine kann zur Folge haben, dass Fremdkörper in die Augen geschleudert werden. Tragen Sie dazu während der Bedienung, Einstellung oder Reparatur stets eine Sicherheitsbrille oder einen Augenschutz.
  10. Verwenden Sie einen Gehorschutz, um Gehorschaden zu vermeiden.

Bedienung

  1. Hände oder Fuß nicht in Höhe der oder unter die beweglichen Teile bringen. Halten Sie sich stets von der Auswurföffnung fern.
  2. Gehen Sie mit außerster Vorsicht vor, wenn Sie das Gerät auf Kieseinfahrten, -wegen oder -straße benutzen oder solche überquearen. Achten Sie stets auf versteckte Hindernisse oder etwaigen Verkehr.
  3. Sollten Sie auf einen Fremdkörper stoffen, stellen Sie den Motor ab, entfern den Sie das Zündkabel, untersuchen Sie die Schneeffrase sorgfältig auf etwaige Schäden und reparieren Sie diese vor einem Neustart und erneutem Einsatz der Schneeffrase.

  4. Sollte das Gerät ungewöhnlich vibrierten, stellen Sie den Motor ab unduchen Sie umgehend nach der Ursache. Vibrationen sind grundsätzlich Zeichen davon, dass ein Problem vorliegt.

  5. Stellen Sie stets den Motor ab, wenn sie die Bedienung unterbrechen, bevor Sie das Sammler/-Antriebsradgehause oder die Auswurfbahn reinigen, und wenn Sie Reparaturen, Einstellungen oder Inspektionen vornehmen.
  6. Wenn Sie Reinigungen, Reparaturen oder Inspektionen vornehmen, stellen Sie vorher sicher, dass der Sammler/ das Antriebsrad und alle beweglichen Teile stillstehen. Ziehen Sie das Zündkabel und halten Sie das Kabel von der Zündkerze fern, um versehentliche Zündungen zu vermeiden. Bei Elektromotoren ist der Netzstecker zuziehen.
  7. Betreiben Sie den Motor nicht in geschlossen Räumen, es sei dann beim Anlassen, oder um die Schneefrase in ein Gebäude oder aus einem Gebäude zu bewegen. Öffnen Sie damit die Türen ins Freie; Abgase sind gefährlich.
  8. Räumen Sie nicht an Abhängen. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie auf abschüssigem Gelände wenden. Versuchen Sie nicht, steile Abhänge zu räumen.
  9. Verwenden Sie die Schneefräse nie ohne die ordnungsgemäßen Schutzbleche, Schutzplatten oder sonstigen Schutzvorrichtungen.
  10. Verwenden Sie die Schneegräse nie in der Nähe von Glaseinfassungen, Automobilen, Lichtschachten, abschüssigem Gelände, usw., ohne die Schneeauswurrichtung entsprechend einzustellen. Halten Sie Kinder und Haustiere fern.
  11. Überlasten Sie die Maschine nicht durch zuschnelles Schneeräumen.
  12. Verwenden Sie die Maschine auf rutschigen Flächen nie bei hoher Transportgeschwindigkeit. Vorsicht beim Rückwärtsfahren.
  13. Lenken Sie den Auswurf nie auf nebenstehende Personen und halten Sie niemanden vor das Gerät treten.
  14. Unterbrechen Sie die Energieversorgung für den Sammler/ das Antriebsrad, wenn die Schneefrase transportiert oder nicht benutzt wird.
  15. Verwenden Sie lediglich vom Hersteller der Schneeffrase genehmigte Zusatz- und Zube

hörteile, wie z.B. Auswuchtgewichtete, Ausgleichsgewichtete, Gehäuse, usw.

  1. Schneegräse nie bei schlechter Sicht oder Beleuchtung bedieren. Verschaffen Sie sich stets einen sicheren Stand und halten Sie die Griffe gut fest. Nur im Laufen, nie im Rennen bedieren.

Wartung und Lagerung

WARNING! Schwere Handverletzungen beim Reinigen des verstopfen Auswurfkanals! Das Berühren des sich drehenden Schaufelrads im Auswurfkanal führt zu schweren Handverletzungen. Das sind diehäufigsten Verletzungen an der Schneegräse. Zum Reinigen des Auswurfkanals:

Schalten Sie die Schneefrase aus!
Warten Sie ca. 10 s bis das Schaufelrad still steht.
Benutzen Sie zum Reinigen des Auswurfkanals immer ein geeignetes Werkzeug.
Benutzen Sie zum Reinigen des Auswurfkanals niemals die Höhe!

  1. Kontrollieren Sie regelmäßig, dass die Schutzvorrichtungen, die Schrauben der Messer, die Befestigungsschrauben des Motors usw. fest angezogen sind und so einen sicheren Gerätebetrieb gewährleisten.
  2. Lagern Sie die Maschine nie in einem Gebäude, in dem Zündquellen wie Heißwassergeräte, elektrische Heizlüfter, Wäschetrockner, usw. vorhanden sind, so lange noch Benzin im Tank ist. Lassen Sie den Motor zunachst abkühlen, bevor Sie das Gerät in einem geschlossenen Raum lagern.
  3. Beachten Sie stets die genauen Hinweise in der Betriebsanleitung, wenn die Schneefrase für langere Zeit gelagert werden soll.
  4. Lassen Sie alle Sicherheits- und Bedienungshinweisscholder am Gerät, oder erneuern Sie sie gegebenenfalls.
  5. Lassen Sie die Maschine nach dem Schneeräumen für eine Minute laufen, um das Einfrieren des Sammlers/Antriebsrades zuverhindern.

3.2 Sicherheitshinweise zur Bedienung

Das Gerät nur für diejenigen Arbeiten benutzen, für die es vorgesehen ist. Ein nicht-bestimmungsgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen sowie Sachwerte schädigen.

Das Gerät nie mit abgenutzten oder defekten Teilen betreiben. Defekte Teile immer gegen Original-Ersatzteile des Herstellers austauschen. Wird das Gerät mit abgenutzten oder defekten Teilen betreiben, können gegenüber dem Hersteller keine Garantieansprüche geltend gemacht werden.
In folgenden Fällen Motor abstellen, Still-stand des Gerätes abwarten und Zündkerzenstecker abziehen:

Beim Verlassen des Gerätes
Bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten
Vor allen Einstellarheiten
Nach dem Auftreten von Störungen
Vor dem Lösen von Blockierungen
Vor dem Beseitigen von Verstopfungen
Nach dem Kontakt mit Fremdkörpersn
Wenn Störungen und ungewöhnliche Vibrationen am Gerät auftreten

Gerat nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedieren.
Um Verletzungen an Kopf und Gliedmaßen sowie Gehörschäden zu vermeiden, ist vorschriftsmäßige Kleidung und Schutzausrüstung zu tragen.
Die Kleidung muss zweckmäßig (enganlie-gend) sein undarf nichtbehindern.Niemals lose Kleidungsstücke oder Accessoires tra-gen, die in das Gerat gezogen werden konnten, z.B.Schals.
Die persönliche Schutzausrüstung besteht aus:

Gehorschutz und Schutzbrille
Festen und rutschsicheren Schuhen
Schutzhandschuhen

Hände oder Fußbzw. andere Körperteile und Kleidung vom laufenden Räumpaddel, der Förderschnecke und vom Wurfrad fernenhalten.

Örtliche Bestimmungen für die Betriebszeit beachten.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigtleness.

Niemals auf Dächern räumen.

3.3 Umgang mit Benzin und Öl

  • Explosions- und Brandgefahr: Durch austretendes Benzin-Luft-Gemisch entsteht eine explosionsfähige Atmosäre. Verpuffung, Explosion und Brand konnen bei

unsachgemäßem Umgang mit Kraftstoff zu schweren Verletzungen und)sogar zum Tode führen. Beachten Sie Folgendes:

  • Rauchen Sie nicht, wenn Sie mit Benzin umgehen.
    Handhaben Sie Benzin nur im Freien und niemals in geschlossenen Räumen.
    Beachten Sie unbedingt die im Folgenden aufgeführten Verhaltensregeln.

  • Transportieren und lagern Sie Benzin und Öl ausschließlich in darauf zugelassenen Behältern. Stellen Sie sicher, dass Kinder keinen Zugang zu gelagertem Benzin und Öl haben.

  • Stellen Sie zur Vermeidung einer Kontaminierung des Erdbodens (Umweltschutz) sicher, dass beim Betanken kein Benzin und kein Öl in das Erdreich eindringen. Benutzen Sie zum Betanken einen Trichter.
  • Betanken Sie das Gerät niemals in geschlossenen Räumen. Auf dem Fußboden kann es zu einer Ansammlung von Benzindämpfen und dadurch zu einer Verpuffung oder gar Explosion kommt.
    Wischen Sie verschüttetes Benzin unverzüglich vom Gerät und vom ErdBoden ab. Lassen Sie Textilien, mit denen Sie Benzin aufgewischt haben, an einem gut belufteten Ort trocknen, bevor Sie diese Textilien entsorgen. Anderenfalls kann es zu einer plötzlichen Selfstentzündung kommt.
  • Wenn Sie Benzin verschüttet haben, entstehen Benzindämpfe. Starten Sie den Motor deshalb nicht am selbst Ort, sondern mindestens 3 m davon halten.
  • Vermeiden Sie Hautkontakt mit Mineralölprodukten. Atmen Sie die Benzindämpfe nicht ein. Tragen Sie zum Betanken immer Schutzhandschuhe. Wechseln und reinigen Sie Schutzkleidung regelmäßig.
  • Achten Sie darauf, dass ihre Kleidung nicht in Kontakt mit Benzin kommt. Wenn Benzin auf ihre Kleidung gelangt ist, wechseln Sie die Kleidung sofort.
  • Offnen Sie niemals den Tankdeckel bei laufendem oder freisem Motor.
  • Betanken Sie das Gerät niemals bei laufend dem oder mit freiem Motor.
  • Überfüllen Sie niemals den Tank (Benzin gehnt sich aus).
    Schließen Sie den Tankdeckel immer fest.

Tauschen Sie einen beschädigten Tank oder Tankdeckel aus.
■ Essen, Trinken oder Rauchen Sie niemals beim Einfüssen von Benzin oder Öl.
Wenn Benzin ausgelaufen ist:

Motor nicht starten.
Zündversuche vermeiden.
Ausgelaufenes Benzin mit Bindemittel oder Lappen aufsaugen und sachgemäß entsorgen.
Gerat reinigen.

Wenn Motorol ausgelaufen ist:

Motor nicht starten.
Ausgelaufenes Öl mit Ölbindemittel oder Lappen aufsaugen und sachgemäß entsorgen.
Gerat reinigen.

4 GERÄT AUSPACKEN (03)

WARNING! Quetschgefahr durch umkip-pendes Gerät! Das Gerät ist schwer! Wenn es umkippt, können Körperteile eingequetscht und Personen schwer verletzt werden.

Mindestens zwei Personen sind zum Auspacken des Geräts erforderlich!
Vermeiden Sie ein Umkippen des Geräts!

Das Gerät mit allen Zubehörteilen wird in einer Pappkiste geliefert. Die Kiste befindet sich auf einer Europaète.

  1. Kiste auf eine ebene gerade Fläche stellen.
  2. Verpackungsbänder entfernen.
  3. Kiste oben öffnen (03/a).
  4. Verpackungsmaterial entfernen.
  5. Lose Teile, Beutel mit Kleinteilen und Betriebsanleitungen vorsichtig enthalten.
  6. Rückwand der Kiste (d. h. Dort, wo sich der Motor befindet) mit einem Messer vorsichtig aufschniden, damit das Gerät nicht beschäftigt wird.
  7. Ruckwand der Kiste abklappen (03/b).
  8. Die übrigen losen Teile sowie weiteres Verpackungsmaterial vorsichtig entnehmen.
  9. Schneeffrase ruckwarts, d. h. mit dem Motor voran, aus der Kiste hersausrollen (03/c).

5 MONTAGE

WARNING! Gefahren durch unvollständige Montage! Der Betrieb eines unvollständig montierten Geräts kann zu schweren Verletzungen führen.

Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es vollständig montiert ist!
Prufen Sie vor dem Einschalten alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen, ob sie vorhanden und funktionsfähig sind!

Erforderliches Werkzeug

Nr. Werkzeug

1 Gabel- oder Ringschlüssel SW 10 (x2)
2 Gabel- oder Ringschlüssel SW 13
3 Inhensechskantschlüssel 5 mm
4 Kombi- oder Spitzange
5 Schraubendreher
6 Spruhöl
7 Nur 700.4 E LED: Reifenluftpumper mit Manometer (KFZ-Ventil)

5.1 Unterholm montieren (04, 05)

Montieren Sie den Unterholm links und rechts unten an der Schneefrase.

  1. Schrauben (04/1) herausdrehen.
  2. Unterholm (05/1) ansetzen.
  3. Schrauben (05/2) durch den Unterholm stecken und festdrehen.

5.2 Bedienpanel montieren (06)

  1. Oberholm (06/1) inkl. Bedienpanel am Unterholm (06/2) anhalten.
  2. Jeweils 2 Schrauben (06/3) durch Oberholm und Unterholm stecken sowie mit zwei Unterlegscheiben (06/4) und Mattern (06/5) festdrehen.

5.3 Bowdenzüge für Fahr- und Schneckenantrieb montieren und einstellen (07 - 12)

  1. Bowdenzug (07/1) für den Fahrnantrieb (07/2) in das untere Loch (07/3) des rechten Hebels einhängen.
  2. Bowdenzug (08/1) für den Schneckenantrieb (08/2) in das obere Loch (08/3) des linken Hebels einhängen.

  3. Stellen Sie die Bowdenzüge wie folgt ein:

Verstellteil am Bowdenzug (09/1) in Pfeilrichtung drehen (09/a), bis der Bowdenzug nicht mehr durchhängt (leicht gespannt ist). Wahrend des Drehens den Seilzug festhalten, damit sich dieser nicht verdreht.
Kontermutter (09/2) festdrehen (09/b).

  1. Bowdenzüge (10/1) mit den Klemmen (10/2) links und rechts am Holm fixieren.

  2. Bowdenzug spannen:

Kontermattern (11/1, 12/1) locker drehen.
Gewindeendstück (11/2, 12/2) nach ober drehen, bis der Bowdenzug gespannt ist.
- Kontermuttern gegen die Führung (11/3, 12/3) drehen, um den Bowdenzug zu fixieren.

  1. Gummischutz (11/4, 12/4) bis zur Kontermutter herunterziehen (11/a, 12/a), um den Bowdenzug vor Korrosion zu schützen.

5.4 Bowdenzug nachjustieren (13)

Die Feineinstellung erfolgt durch die Einstell-schraube.

  1. Kontermutter (13/2) an der Einstellschraube losen (13/a).
  2. Einstellschraube (13/3) drehen (13/b), um den Weg des Bowdenzugs zu verlangern oder zu verkurzen. Darauf achten, dass der Bowdenzug leicht gespannt ist und nicht durchhängt.

  3. Kontermutter (13/2) wieder festziehen (13/a).

5.5 Bowdenzugeinstellung prufen (14)

Der Bowdenzug des Fahrnantriebs verlangert sich mit der Zeit. Lösst sich bei laufendem Motor der Fahrnantrieb nicht mehr einschalten, ist der Bowdenzug zu lang geworden und muss gestrafft werden.

  1. Gerät ausschalten (siehe Kapitel 6.8 "Motor stoppen (38, 39)", Seite 24).
  2. Bowdenzug neu einstellen (siehe Kapitel 5.3 "Bowdenzüge für Fahr- und Schneckenantrieb montieren und einstellen (07 - 12)," Seite 20).

Zum Prüfen der Bowdenzugeinstellung:

  1. Motor starten (siehe Kapitel 6.7 "Motor starten (32 - 37)", Seite 23).
  2. Gang einlagen (siehe Kapitel 7.1 "Räumbetrieb starten (40 - 42)," Seite 24).

  3. Rechten Griff (14/1) für den Fahrnantrieb langsam nach unter drücken (14/a), bis ein leichter Widerstand zu spuren ist. Der Druckpunkt der Kupplung ist ermittelt.

  4. Wird der Fahrnantrieb nicht eingeschaltet: Die vorherigen Schritte wiederholen.
  5. Ist das Einstellen des Bowdenzugs nicht erfolgreich: Servicestelle des Herstellers aufsuchen.

5.6 Stange für Gangwahlhebel montieren (15, 16)

  1. Stange (15/1) unten in die Halterung der Gangschaftung (16/2) einhängen.
  2. Stange offen am Gangwahlhebel (16/3) in die Halterung einhängen.
  3. Stange unten und oben mit Unterlegscheiben und Federsteckern sichern.

5.7 Flexible Welle fur Schneeauswurf montieren (17, 18)

  1. Am Schneeauswurf:

Zapfen (17/1) des einen Endes der flexiblen Welle (17/2) bis zum Anschlag in die Schnecke (17/3) stecken (17/a).
Randelmutter (17/4) per Hand festdrehen.

  1. Unter dem Bedienpanel:

Zapfen des anderen Endes der flexiblen Welle (18/1) bis zum Anschlag von unter in die Kurbel (18/2) stecken (18/a).
Randelmutter (18/3) per Hand festdrehen.

5.8 Stecker für Heizung und Beleuchtung anschließen (19)

  1. Die Steckerteile (19/1) für Heizung und Beleuchtung zusammenstecken.
  2. Steckverbindung sichern.

5.9 Schneeauswurf montieren (20 - 23)

  1. Gleitfläche (20/1) des Schneeauswurfs an der Schneefrase mit Sprühöl (auch Schmierfett verwendbar) leicht einolen.
  2. Plastikring (20/2) auf Gleitfläche des Schneeauswurfs auflegen (20/a) und mit Spruhöl (auch Schmierfett verwendbar) leicht einolen.

  3. Schneeauswurf (21/1) aufsetzen (21/a, 22/a).

  4. Befestigungsschrauben (22/2) von innendurch Laschen und Schneeauswurf stecken.
  5. Schneeauswurf mit den selbstsichernden Muttern festschrauben (22/3).

  6. Befestigungsschrauben (23/1) durch die gro-Be Führungsplatte (23/2) stecken und die zwei kleinen Führungsplatten (23/3) aufstecken.
    Hinweis: Die klinen Führungsplatten mussen oben auf der groBen Führungsplatte liegen.

  7. Führungsplatten mit den Befestigungsschrauben von unter in den Schneeauswurf stecken.
  8. Unterlegscheiben (23/4) auf die Schrauben stecken.
  9. Selfsichenernde Muttern (23/5) fest aufschrauben.

5.10 Bowdenzug an Auswurfklappebefestigen (24)

Dieser Bowdenzug bewegt die Auswurfklappe des Schneeauswurfs und dient der Einstellung der Auswurfhöhe.

  1. Bowdenzug in die Führungen (24/1, 24/2) einhängen. Am äußeren Bowdenzug muss der Gummischutz befestigt sein.
  2. Kontermutter (24/3, 24/4) fest gegen die Führung drehen, bis der Bowdenzug gespannt ist.
  3. Mit dem Hebel zur Einstellung der Auswurfhöhe die Länge des Bowdenzugs prüfen:

Hebel bis zum vorderen Anschlag bewegen. Die Auswurfklappe muss sich ganz nach unten bewegen.
Hebel bis zum hinteren Anschlag bewegen. Die Auswurfklappe muss sich ganznach oben bewegen.
Ggf. die Länge des Bowdenzugs verändern.

5.11 Bowdenzug einhängen (25)

  1. Bowdenzug (25/1) in die Halterung (25/2) unter dem Motor einhängen.

6 INBETRIEBNAHME

WARNING! Verletzungsgefahr durch fehlerhaftes Gerät. Der Betrieb eines fehlerhaften Geräts kann zu schweren Verletzungen und zu einer Beschädigung des Geräts führen.

Gerät nur betreiben, wenn es nicht defekt oder beschädigt ist und keine Teile fehlen oder lose sind.

HINWEIS Vor Inbetriebnahme immer eine Sichtkontrolle durchfuhren. Mit losen, beschädigten oder abgenutzten Betriebs- und/oder Befestigungsteilen darfas das Gerät nicht benutzt werden.

6.1 Betriebsmittel

GEFAHR! Explosions- und Brandgefahr.

Durch austretendes Benzin/Luft-Gemisch entsteht eine explosionsfähige Atmosphäre. Verpfung, Explosion und Brand konnen bei unsachgemäßem Umgang mit Kraftstoff zu schweren Verletzungen und soccer zum Tode führen.

  • Rauchen Sie nicht, wenn Sie mit Benzin umgehen.
    Handhaben Sie Benzin nur im Freien und niemals in geschlossenen Räumen.

GEFAHR! Lebensgefahr durch Vergif-

tung. Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid, das einen Menschen in weniger Minuten toten kann.

Betreiben Sie den Motor nie in geschlossen Räumen, sondern nur im Freien.
Atmen Sie die Motorabgase nicht ein.
Schalten Sie den Motor ab, wenn Sie sich beim Betrieb übel, schwindelig oder schwach fühlen. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.

HINWEIS Gebrauchtes Motorol umweltfreundlich entsorgen! Wir empfehlen, Altol in einem geschlossenen Behalter beim RecyclingCenter oder einer Kundendienstelle abzugeben. Altol nicht:

in den Abfall geben
in Kanalisation oder Abfluss schütten
auf die Erde schüten

HINWEIS Beachten Sie die mitgelieferte Betriebsanleitung des Motors!

Vor der Inbetriebnahme müssen Sie Motoröl eingullen und die Schneefrase auftanken.

Angaben zu Benzin und Motoröl: siehe technische Daten.

6.2 Motoröl einfullen (26)

  1. Oleinfüldeckel (26/1) abschrauben, Verschluss an sauberer Stelle lagern.
  2. Öl mit einem Trichter einfüssen.
  3. Füllstand prüfen.
  4. Öleinfüllöffnung fest verschreiben und reini-gen.

Zur korrekten Überprüfung des Ölfüllstands Motoranleitung beachten.

6.3 Benzin einfüllen (26)

  1. Tankdeckel (26/2) abschrauben, an sauberer Stelle lagern.

  2. Benzin mit einem Trichter einfllen.

  3. Tankeinfullöffnung fest verschreiben und rei-nigen.

6.4 Reifendruck prufen [nur 700.4 E LED] (27)

  1. Insbesondere vor der ersten Inbetriebnahme im Winter und während der Betriebszeit mindestens alle drei Monate den Reifendruck prufen. Der maximal zulässige Reifendruck steht auf den Reifen (27/1). Hinweis: Hinweis: 1 bar = ca. 14,5 psi
  2. Reifen mit Reifenluftpumpe gleichmäßig aufpumpen.

6.5 Räumhöhe einstellen (28 - 30)

VORSICHT! Verletzungsgefahr. Gefahr von Schnittverletzungen beim Hineingreifen in die laufende Förderschnecke.

  • Verstellen Sie die Räumhöhe nur bei ausgeschalteten Motor und stillstehender Förderschnecke.

Räumhöhe so einstellen, dass kein Kies oder andere Fremdkörper aufgenommen werden. Großne Unebenheiten, zum Beispiel Spurrillen, Kanaldeckel oder Pflastersteine berücksichtigten.

  1. Gerät zum Verstellen auf ebenen Untergrund bewegen.
  2. Klemmschrauben (28/1) der Gleitkufen (28/2) links und rechts am Schild (28/3) offen.
  3. Gleitkufen nach oben oder unter schieben (28/a), um die Räumplatte (29/1) auf die gewünschte Höhe anzuheben.
  4. Klemmschrauben der Gleitkufen festziehen.
  5. Darauf achten, dass beiden Gleitkufen gleich welt nach unten stehen, damit die Räumplatte parallel zum Boden verläuft (29/a).

Gleitkufen verschlissen (30)

Wenn der Schleifrand (30/1) der Gleitkufen durchgeschliffen ist, wenden Sie sie um 180^ , um die zweite Seite zu verwenden.

  1. Muttern (30/2) damit Unterlegscheiben abdrehen.
  2. Metallplatte (30/3) abnehmen.
  3. Gleitkufe um 180^ wenden (30/a).
  4. Unterlegscheiben aufstecken und Muttern festdrehen. Hinweis: Achten Sie darauf, die Klemmschrauben (30/4) nicht zu vertauschen, weil sie entsprechlich lang sind.

6.6 Abscherbolzen am Gerat prufen (31, 48)

ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden. Ein eingefrorenes Schneckengetriebe kann zu Schäden an den V-Riemen führen.

Prufen Sie vor dem Motorstart, ob das Schneckengetriebe eingefroren ist.
- Stellen Sie die Schneefräse zum Auftauen des Schneckengetriebes an einen darauf geeigneten Ort.

  1. Vor jedem Start prüfen, ob die Abscherbolzen (31/1, 48/2) universehrt sind.

Abgerissene Abscherbolzen gegen OrignaIersatzteile tauschen (siehe Kapitel 9.4 "Abscherbolzen ersetzen (31, 48)," Seite 26). Bei Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile kann das Gerat schwer beschadigt werden!
Zwei Ersatz-Abscherbolzen (01/8) befinden sich am Bedienpanel.

  1. Alle Bedienelemente, Sicherheitseinrichtungen, Muttern, Schrauben und Bolzen des Geräts auf Vollständigkeit, festen Sitz und Unversehrtheit prufen.

6.7 Motor starten (32 - 37)

Die Beleuchtung schaltet sich automatisch beim Starten des Motors ein und erlischt, wenn der Motor stoppt.

GEFAHR! Lebensgefahr durch Vergütung. Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid, das einen Menschen in weniger Minuten toten kann.

Betreiben Sie den Motor nie in geschlossen Räumen, sondern nur im Freien.
Atmen Sie die Motorabgase nicht ein.
Schalten Sie den Motor ab, wenn Sie sich beim Betrieb übel, schwindelig oder schwach fühlen. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.

ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden. Ein eingefrorenes Schneckengetriebe kann zu Schäden an den V-Riemen führen.

Prufen Sie vor dem Motorstart, ob das Schneckengeziebe eingefroren ist.
- Stellen Sie die Schneegräse zum Auftauen des Schneckengetriebes an einen darauf geeigneten Ort.

Startprozess (32 - 34)

  1. Öl- und Kraftstoffstand prufen.
  2. Kraftstoffhahn (32/1) öffnen (32/a).

  3. Prufen, ob Fahr- und Schneckenantrieb ausgekuppelt sind. Beide Kupplungshebel mussen senkrecht stehen.

  4. Choke (32/2) auf Position CLOSE stellen (32/b).
  5. Primerknopf (33/1) 3x drucken, im Zeitabstand von ca. 2 Sekunden. Bei Temperaturen unter 10^ den Primerknopf 5x drucken.
  6. Gashebel (34/1) auf Position Schnell (34/2, Hase) stellen (34/a).
  7. Motorschlüssel (35/1) einstecken (35/a).

Manueller Start (36)

  1. Starterseil (36/1) leicht anziehen (36/a), bis ein erster Widerstand spürbar wird, dann zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen setzen.

230 V Startprozess (37)

  1. (37/a)

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - V Startprozess (37) - 1

  1. (37b)

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - V Startprozess (37) - 2

6.8 Motor stoppen (38, 39)

WARNING! Gefahr durch rotierende Geräteile! Das Hineingreifen in rotierende Geräteile führt zu schweren Verletzungen!

Greifen Sie niemals in die rotierende Fordererschnecke!
1. Gashebel (38/1) auf Position Langsam (38/2, Schildkröte) stellen (38/a).
2. Um ein Einfrieren zu verhindern, Forderenschnecke und Wurfrad so lange nachlaufen halten, bis diese weitestgehend schneefrei sind. V-Riemen konnten sonst beim Starten beschädigt werden.
3. Motorschlüssel (39/1) abziehen (39/a).
4. Motor schaltet aus.
5. Kraftstoffhahn (39/2) auf Position OFF (Zu) drehen (39/b).

7 BEDIENUNG

7.1 Raumbetrieb starten (40 - 42)

WARNING! Gefahr durch rotierende Geräteile! Das Hineingreifen in rotierende Geräteile führt zu schweren Verletzungen!

Greifen Sie niemals in die rotierende Fordererschnecke!

WARNING! Herausschleudernde Gegenstände! Verletzungsgefahr und Gefahr von Sachschemen durch herausschleudernde Gegenstände!

Drehen Sie den Auswurfkanal nie in Richtung von Personen, Tieren, Fenstern, Autos oder Turen.

  1. Inbetriebnahme durchführten.
  2. Position des Schneeauswurfs überprüfen und Auswurfrichtung mit Handkurbel (40/1) einstellen.
  3. Auswurfhöhe (40/2) einstellen.
  4. Motor starten (siehe Kapitel 6.7 "Motor starten (32 - 37)", Seite 23).
  5. Gang für den Fahrnantrieb (41/3) einlagen:

1 bis 6 sind Vorwärtsgänge, wobei 1 der langsamste und 6 der schnellste Gang ist.
R1 und R2 sind Rückwärtsgänge, wobei R1 der langsame und R2 der Schnellere Gang ist.

  1. Kupplungshebel (41/4) für den Schneckenantrieb drücken (41/a).
  2. Kupplungshebel (42/5) für Fahrnantrieb drucken (42/a).

7.2 Raumbetrieb stoppen (43)

  1. Die Kupplungshebel (43/1) für Schnecken- und Fahrnantrieb loslassen, d. h. auskuppeln (43/a).

Um ein Einfrien zu verhindern, Förderschnecke und Wurfrad so lange nachlaufen setzen, bis diese weltgehend schneefrei sind. Eine eingefrorene Förderschnecke beschädigt die V-Riemen.

Schneefrase bleibt stehen, Fordererschnecke und Wurfrad stoppen.

7.3 Gang für Fahrnantrieb wechseln (42 - 44)

ACHTUNG! Gefahr der Gerätebeschädigung. Das Getriebe wird beschädigt, wenn vor dem Gangwechsel nicht ausgekuppelt wird.

Kuppeln Sie erst aus und wechseln Sie dann den Gang.

  1. Kupplungshebel für Fahrnantrieb (43/1) loslassen, d. h. auskuppeln (43/a). Hinweis: Die Förderschnecke blockiert, wenn sie bei nassem und schwerem Schnee gestopt und dann wieder gestartet wird. Kupplungshebel für Schneckenantrieb nicht loslassen!
  2. Gang mit Ganghebel (44/1) wechseln.
  3. Kupplungshebel (42/5) für Fahrnantrieb drucken (42/a).

7.4 Betriebsart bei 760.4 TE LED wahlen

Mit dem Betriebsarthebel (02/23) kann durch Ver-lagerung des Gewichtes der Schneefrase die Hohe der Förderschnecke, der Räumplatte und des Schildes verstellt werden.

"Transport": Das Gewicht liegt auf dem hinteren Bereich der Schneegräse, damit Förderschnecke und Schild vom Boden entfernt sind und die Schneegräse leicht geschoben werden kann.
"Normal": Waagerechte Stellung der Schneefrase für den Normalbetrieb.
"Packed Snow": Bei dichtem Schnee kann mit dieser Einstellung das Gewicht auf den vorderen Bereich der Schneefrase gebracht werden.

7.5 Schneefrase 760.4 TE LED lenken (45)

  1. Schneegräse nach links lenken: Linken Kipphebel (45/1) anziehen (45/a).
  2. Schneefrase nach rechts lenken: Rechten Kipphebel (45/2) anziehen (45/b).

7.6 Verstopfungen im Schneeauswurf beseitigen (43, 46)

HINWEIS Zur Vermeidung von Verstopfungen bei nassem und schwerem Schnee Forderschnecke möglichst immer laufen halten.

Wenn der Schnee nicht mehr richtig ausgeworfen wird, können Schnee- und Eisablagerungen auf den Förderschnecken und im Auswurfkanal dafür verantwortlich sein.

  1. Die Kupplungshebel (43/1) für Schnecken- und Fahrnantrieb loslassen, d. h. auskuppeln (43/a).
  2. Motor ausschalten (siehe Kapitel 6.8 "Motor stoppen (38, 39)", Seite 24).
  3. Mit Reinigungswerkzeug (46/1) vorsichtig den Schnee aus dem Auswurfkanal und von der Förderschnecke beseitigen.

Bei weiterhin unzureichendem Schneeauswurf, Fachwerkstatt aufsuchen.

8 REPARATUR

WARNING! Verletzungsgefahr bei Reparaturarbeiten. Unsachgemäß Reparaturen können zu schweren Verletzungen und Beschäftigungen des Geräts führen.

  • Lassen Sie Reparaturarbeiten nur von Servicestellens des Herstellers oder von autorisierten Fachbetrieben durchführten!

Fachmannische Überprüfung ist immer erforderlich:

Nach Auffahren auf ein Hindernis.
Bei platzlichem Stillstand des Motors.
Beschädigter Förderschnecke oder Wurfrad.

9 WARTUNG UND PFLEGE

VORSICHT! Verletzungsgefahr. Scharf-kantige und sich bewegende Geräteile können zu Verletzungen führen.

Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsrarbeiten immer Schutzhandschuhe!
Schalten Sie den Motor aus und vergewissern Sie sich, dass der Motor steht!
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker!

Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen.
Insbesondere Streusalzreste entfern.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen. Eindringendes Wasser kann zu Störungen führen (Zündanlage, Vergaser).
Defekten Schalldampfer immer ersetzen.
Wartungsplan beachten.
Motoranleitung beachten.

9.1 Wartungsplan

Vor jedem Gebrauch

Ölstand kontrollieren (siehe Motoranleitung).
Abscherbolzen kontrollieren.
Gerat auf Beschädigungen kontrollieren.
Prufen, ob die Forderschnecke eingefroen ist.

Nach den ersten 5 Betriebsstunden

Motoröl wechseln (siehe Motoranleitung).

Alle 8 Betriebsstunden

Förderschnecke einfetten.

Alle drei Monate

Reifendruck prufen.
Ring des Schneeauswurfs mit Spruhöl einölen.

Jährlich

Zündkerze austauschen (siehe Motoranleitung).
Förderschnecke schmieren.
Motoröl wechseln.

9.2 Förderschnecke schmieren (47)

Ca. 2-3 Hube Universalfett mit einer Fettpresse in den Schmiernippel (47/1) pressen.

9.3 Fahr- und Schneckenantrieb warten (09)

WARNING! Verletzungsgefahr bei Wartungsarbeiten. Eine unsachgemäß Wartung kann zu schweren Verletzungen und zu einer Beschädigung des Geräts führen.

  • Stellen Sie den Bowdenzug nur bei ausgeschalteten Motor ein.
  • Stopen Sie den Motor, wenn sich der Fahr-/ Schneckenantrieb nicht ausschalten{lsst.
    Unternehmen Sie keinen Reparaturversuch und suchen Sie sofort einen Fachbetrieb auf.

HINWEIS Feuchtigkeit im Bowdenzug kann zu Korrosion oder Einfrieren führen. Ein beschädigter Bowdenzug muss ausgetauscht werden.

Bowdenzug einstellen

Lässt sich bei laufendem Motor der Fahr-/Schneckenantrieb nicht mehr einschalten, muss der entsprechende Bowdenzug eingestellt werden.

  1. Kontermutter (09/2) offen.
  2. Verstellteil am Bowdenzug (09/1) in Pfeilrichtung drehen (09/a), bis der Bowdenzug nicht mehr durchhängt (leicht gespannt ist). Wahrend des Drehens den Seilzug festhalten, damit sich dieser nicht verdreht.
  3. Kontermutter (09/2) festdrehen (09/b).
  4. Zum Prufen der Einstellung den Motor starten und den Fahr-/Schneckenantrieb einschalten.
  5. Lässt sich der Fahr-/Schneckenantrieb immer noch nicht sicher ein- und auskuppeln, muss das Gerät zu einem Fachbetrieb gebracht werden.

9.4 Abscherbolzen ersetzen (31, 48)

Zur Sicherheit von Betreiber und Gerät konnen die Abscherbolzen (31/1) nach einer Blockade der Förderschnecke freißen.

HINWEIS Abgerissene Abscherbolzen gegen Originalersatzteile tauschen. Bei Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile kann das Gerät schwer beschädigt werden!

  1. Gerat ausschalten und Zündkerzensteckerziehen.
  2. Federstecker (48/1) entfernen (48/a).
  3. Beschädigten Abscherbolzen (48/2) Herausziehen (48/b).
  4. Welle auf Beschädigungen prufen.
  5. Neuen Abscherbolzen einsenetzen und mit Federstecker sichern.

9.5 Höhe der Förderschnecke feinjustieren [nur 760.4 TE LED] (49)

Durch Verstellen der Schraube (49/1) kann eine Feinjustierung vorgenommen werden, um Fordererschnecke und Schild zu haben oder zu senken.

Durch den Betriebsarthebel (02/15) wird die Schraube verstellt:

Das Bild (49) zeigt die Stellung der Schraube bei "Packed Snow" (Dichter Schnee). Schneefrase in dieser Stellung leicht anheiten.
In der Stellung "Transport" wird die Achse fixiert.
Zum Betrieb muss der Betriebsarthebel auf "Normal" gestellt werden.

9.6 Spannung der Ketten justieren [nur 760.4 TE LED] (50)

Die Spannung der Ketten kann durch Anziehenden Muttern (50/1) am Haken (50/2) justiert werden. Jede Raupe kann justiert werden.

10 HILFE BEI STÖRUNGEN

VORSICHT! Verletzungsgefahr. Scharfkantige und sich bewegende Geräteile können zu Verletzungen führen.

Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsrarbeiten immer Schutzhandschuhe!
Schalten Sie den Motor aus und vergewissen Sie sich, dass der Motor stehen!
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker!

HINWEIS Wenden Sie sich bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführrt sind oder nicht selbst behoben werden können, an unseren Kundendienst.

Störung Beseitigung
Motor lauft nicht.Benzin einfllen.
Gashebel auf „Start“ stellen.
Choke einschalten, Primer betätigten.
Zündkerzen warten.
Motorleistung{lässt nach.Auswurfkanal/Gehäuse rei-nigen.
Förderschnecke und Wur-frad von Schnee und Eis befrien.
Arbeitsgeschwindigkeit verringn.
Fahrnantrieb Funktioniert bei gedrücktemKupplungshebel nicht.Bowdenzug nachstellen.
Kundendienst-Werkstatt aufsuchen.
Fahrnantrieb{lässt sich nicht mehr stoppen (kuppelt nicht mehr aus).■ Motor ausschalten.■ Kein Reparaturver-such!■ Kundendienst-Werk-statt aufsuchen.
Förderschnecke dreht sich bei gedrücktemKupplungshebel nicht.Abscherbolzen gerissen, tauschen.
Bowdenzug nachstellen.
Kundendienst-Werkstatt aufsuchen.
Förderschnecke{lässt sich nicht mehr stoppen (kuppelt nicht mehr aus).■ Motor ausschalten.■ Kein Reparaturver-such!■ Kundendienst-Werk-statt aufsuchen.
Störung Beseitigung
Gerät vibriert au- bergewöhnlich stark.Förderschnecke und Wur- frad überprüfen.
Gerätzieht ein- seitig.Reifendruck prüfen, anpas- sen.
Gleitkufen prüfen, einst- len oder tauschen.

Ersatzteile

Siehe: www.al-ko.com

11 LAGERUNG

WARNING! Brand- und Explosionsge-fahr. Benzindampfe sind hochgradig entflammbar.

Lagern Sie das Gerät nicht bei offenen Flammen oder Hitzequellen.

Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reinigen und - falls vorhanden - alle Schutzabdeckungen anbringen. Gerät an einem trockenen, abschließlich Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.

Bei längerer Einlagerung des Geräts, zum Beispiel nach dem Winter, sind die folgenden Arbeits-ten notwendig, um Beschädigungen zu vermeiden:

Vergaser entleeren:

Motor starten.
Kraftstoffhahn schließen.
Warten, bis der Motor abstirbt.

Motor auskühlen halten.
Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
Benzintank entleeren oder vollständig fullen.
Motorschlüssel abziehen.
Zündkerzensteckerziehen.

12 ENTSORGUNG

AL-KO SnowLine 760.4 TE LED - ENTSORGUNG - 1

Benzin und Motorol gehoren nicht in den Hausmull oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführren!

Vor der Entsorgung des Geräts mussen der Kraftstoffank und der Motorölbehälter geleert werden!

Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.

13 KUNDENDIENST/SERVICE

Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sichitte an ihre nachstgele

14 INFORMATION ZUR KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass diesen Produkt in der auf dem Markt vertrie-

gene AL-KO Servicestelle. These finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.alko-garden.com/service-contacts

Weitere Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.alko-garden.com/spareparts

benen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, die EU-Sicherheitsstandards und die Produktspezifischen Standards erfüllt. Die Konformitätserklung ist Teil der Betriebsanleitung und liegt der Maschine bei.

15 GARANTIE

Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjahrungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjahrungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gkauft wurde.

Unsere Garantiezusage gilt nur bei:

Beachten dieser Betriebsanleitung
Sachgemäßer Behandlung
Verwenden von Original-Ersatzteilen

Die Garantie erlischt bei:

Eigenmächtigen Reparaturversuchen
Eigenmächtigten technischen Veränderungen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung

Von der Garantie ausgeschlossen sind:

Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleibeile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen xxxx (x) gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)

Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sichitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an ihren Handler oder die{nachste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Kaufers gegenüber dem Verkauf beriben durch diese Erklärung unberührt.

TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE

Contents

After de forste 5 driftstimer

After de forsta 5 driftstimmarna

Byt motorolja (se motorinstruktion).

After vardera 8 driftstimmar

Smorj matarskruven.

Var tredje manad

Stille inn vaiertrekket

Kjore- og skruedrevet ikke longer lar seg SLa pa纳税 motoren gär, ma tilsvarende vaiertrekk justeres.

Märkus: Märkus: 1 bar = u 14,5 psi

Nr. Konstrukné dalis

12 Pavaros parinkimo svirties strypas
13 Lankstus sniego išmetimo jtaiso velenas

2.5 Ant Irenginio esantys simboliai

Nr. Konstrukciné dalis

Nr. Konstrukciné dalis

Nr. Konstrukné dalis

Nr. Konstrukciné dalis

AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland

Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : AL-KO

Modell : SnowLine 760.4 TE LED

Kategorie : Schneefräse