Fontus - Hochdruckreiniger BOSCH - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Fontus BOSCH als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Fontus - BOSCH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Fontus von der Marke BOSCH.
BEDIENUNGSANLEITUNG Fontus BOSCH
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät

Allgemeiner Gefahrenhinweis.

Lesen Sie die Betriebsanleitung.

Den Wasserstrahl nie auf das Gesicht von Menschen und
Tiere, das Gerät selbst oder elektrische Teile richten.
Bedienung
Die bedienende Person darf das Gerät nur bestimmungsgemäß verwenden. Die ortlichen Gegebenheiten sind zu berücksichtigigen. Beim Arbeiten bewusst auf andere Personen achten, insbesondere Kinder.
Erlauben Sie Kindern, Personen mit eingeschränkten physischen, sensörischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen und/oder mit diesen Anweisungen nicht ver
trauten Personen niemals das Gartengerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerat speien.
Der Bediener ist für Dritte im Arbeitsbereich verantwortlich. Richten Sie den Strahl nicht versehentlich auf Personen oder Tiere in der Umgebung.
Verwendung
Alle Strom führenden Teile im Arbeitsbereich müssen spritzwassergeschützt sein.
Asbesthaltige und andere Materialien, die gesundheitsgeführende Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt werden.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Akkufach geschlossen ist. Dadurch wird der Akku vor Spritzwasser geschützt.
Das Gerät mit dem Zubehör ist vor Benutzung auf ordnungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit zu überprüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist,arf es nicht benutzt werden.
Das Gerät muss auf einem festem Untergrund stehen.
Es dürfen keine Lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten, unverdünnte Säuren, Azeton oder Lösungsmittel einschließlich Benzin, Farbverträner
4 | Deutsch
und Heizöl verwendet werden, da deren Sprühnebel hoch entzündlich, explosiv und giftig sind.
Fullen Sie den Wassertank niemals ohne den Filter oder wenn der Filter beschadigt ist.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihr Gerätes beeinträchtigen, zu verstärkten Gerauschen und Vibrationen und schlechter Leistung führen.
Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf die Gesichter von Menschen oder Tieren.
Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser, um den Tank zu fullen.
Hoher Druck kann Objekte zusück prallen setzen. Tragen Sie wenn notig eine geeignete personliche Schutzausrüstung, z. B. eine Schutzbrille.
- Verwenden Sie nur frisches (nicht salzhaltiges) Wasser, um den Wassertank zu füllen.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Offnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku vor Hitze (z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung), Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionis- onsgefahr.
Be Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Lüften Sie den Bereich und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit ihrem Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommt und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Schlieben Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosi- onsgefahren.
Reinigen Sie gelegentlich die Luftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführten können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Erlauben Sie Kindern, Personen mit eingeschränkten physischen, sensörischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen und/oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen niemals das Ladegerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners.
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät speilen.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus ab einer Kapazität von 1,5 Ah (ab 3 Akkuzellen). Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerates passen. Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Akkus. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und halten Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegerätte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftenden Erwärung des Ladegerätes besteht Brandgebung.
Decken Sie die Lufungsschlitze des Ladegerätes nicht ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsgemäß Funktionieren.
Fur erhöhte elektrische Sicherheit wird empfohlen einen Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem max. Auslöse-strom von 30 mA zu verwenden. Prüfen Sie ihren FI-Schutzschalter stets vor Gebrauch.
Transport und Lagerung
Schalten Sie das Gerät aus und vergewissern Sie sich, dass der ausziehbare Griff vor dem Transport verriegelt ist.

Seien Sie vorsichtig beim Anheben und Tragen des Gerätes, insbesondere wenn der
Wassertank voll ist. Prufen Sie ob der ausziehbare Griff sicher arretiert ist. Verwenden Sie den ausziehbaren Griff und den unteren vorderen Griff, um das Gerät anzuheiten. Achten Sie beim Anheiten auf eine gesunde Rückenhaltung. Beugen Sie die Knie und halten Sie den Rücken gerade.
Bewegen Sie das Gerät über Gefälde oder Stufen vorsichtig. Das Gerät ist schwer, wenn es mit Wasser gefüllt ist.
Entleeren Sie das Wasser vor der Lagerung aus dem Tank und dem Pumpensystem.
Wartung
Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku bevor Sie Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen.
- Instandsetzungen)dürfen nur durch autorisierte Bosch-Kundendienstwerkstätten durchgefuhrt werden.
Zubehör und Ersatzteile
Es durrenf nur Zubehor und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freiogegeben sind. Original-Zubehor und Original-Ersatzteile gewährleisten den störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ohnen, das Gerät better und{sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung

Bewegungsrichtung

Reaktionsrichtung

Einschalten

Ausschalten
Zubehor/Ersatzteile
Bestimmungsgemäß Gebrauch
Das Gerät ist für den tatsächlichen Gebrauch bestimmt, zum Reinigen von Fahrzeugen, Werkzeugen, Fenstern, Booten, Fahrrädern, Hunden (im Niederdruckmodus), Spielzeug für drauben, Gewächshäusern, Gartenmöbeln, usw.
6 | Deutsch
Für die jeweilige Reinigungsaufgabe solte der Druckmodus und das Spruhmuster richtig eingestellt werden.
Abgebildete Komponenten (siehe Bilder A und D)
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Gerätes auf den Grafikseiten.
(1) Dusenkopf
(2) Abzug
(3) Schlauchanschluss Pistole
(4) Schlauch
(5) Bürste
(6) Akku-Ladezustandsanzeige
(7) Ablagefach
(8) Vorderer Handgriff
(9) Wasserauslass
(10) Filter (unter Tankverschluss)
(11)Tankverschluss
(12) Schalter Druckstärke
(13) Ein-/Ausschalter
(14) Akkufach-Abdeckung
(15) Akkufach-Entriebelung
(16) Vertriegeling für den ausziehbaren Griff
(17) Ausziehbarer Griff
(18) Sprühpistole
(19) Akku
(20) Akku-Entriebelungstaste
(21) Ladegerat
A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehor gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehor führen Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Druckreiniger Fontus
| Sachnummer 3600 HB6 0.. | |
| Nennspannung V 18 | |
| Nennleistung W 180 | |
| Schutzklasse III, IP X4 | |
| Max. Druck MPa 1,5 | |
| Nenndruck MPa 1,2 | |
| maximale Wassertem- peratur | °C 50 |
| Gewicht entsprechend | kg 9,8 |
| EPTA-Procedure | |
| 01:2014 | |
| Seriennummer Siehe Seriennummer (Typen-schild) am Gerät | |
Akku-Druckreiniger Fontus
| erlaubte Umgebungstemperatur | |
| - beim Laden °C 0 ... +45 | |
| - bei Betrieb und Lagerung | °C -20 ... +50 |
| Akku | Li-lonen |
| Sachnummer/Kapazität | |
| - 2 607 337 187 | Ah 1,5 |
| - 2 607 337 211 | Ah 2,0 |
| - 2 607 337 199 | Ah 2,5 |
| - 1 607 A35 07H | Ah 4,0 |
| - 1 607 A35 01Y | Ah 6,0 |
| Nennspannung V 18 | |
| Anzahl der Akkuzellen | |
| - 2 607 337 187 | 5 |
| - 2 607 337 211 | 5 |
| - 2 607 337 199 | 5 |
| - 1 607 A35 07H | 10 |
| - 1 607 A35 01Y | 10 |
Ladegerat
AL1815CV AL1830CV
| Sachnummer | |||
| 2 607 226 ... | EU | ...077 | ...965 |
| 2 607 226 ... | UK | ...079 | ...967 |
| Ladestrom | A | 1,5 | 3,0 |
| Ladezeit (Akku entladen) | |||
| - Akku mit 1,5 Ah | min | 63 | 33 |
| - Akku mit 2,0 Ah | min | 84 | 45 |
| - Akku mit 2,5 Ah | min | 105 | 60 |
| - Akku mit 4,0 Ah | min | 160 | 95 |
| - Akku mit 6,0 Ah | min | 230 | 130 |
| Gewicht entspre-chend EPTA-Pro-cEDURE 01:2014 | kg | 0,38 | 0,40 |
| Schutzklasse | ☐/II | ☐/II | |
Gerausch-/Vibrationsinformationen
Gerauschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60745-2-54.
Der A-bewertete Gerauschpegel des Gerates betragt typischerweise: Schaldruckpegel 61 dB(A); Schalleistungspegel 74 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB.
Schwingungsgesamtwerte a_n (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-54: a_n < 2,5m / s^2,K = 1,5m / s^2
Montage und Betrieb
| Darstellung/Handlungsziel Bild Seite | |
| Abgebildete Komponenten | A 216 |
| Lieferumfang | B 217 |
| Wassertank fullen | C 217 |
| Akku laden und einsetzen | D 218 |
| Tragen und transportieren | E 218 |
| Schlauch anschlieBen | F 219 |
| Einschalten | G 219 |
| Strahlstärke einstellen | H 220 |
| Sprühmuster-Varianten | I 220 |
| Bürste verwenden | J 221 |
| Ausschalten | K 222 |
| Schlauch demontieren | |
| Akku entnahmen | L 222 |
| Wartung | M 223 |
| Lagerung | N 223 |
| Zubehör | O 224 |
Inbetriebnahme
Akku laden
Beachten Sie die Netzpannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerates übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegerate können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestät, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0^ und 45^ zulässst. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-lonen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkurzen. Eine Unterbrechung des La- devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gerät durch eine Schutzschaltung abgeschält: Die Pumpe besteht aus.
Drucken Sie nach dem automatischen Abschalten des Geräts nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung des Akkus.
Akku einsetzen/entnehmen (siehe Bilder D und L)
Hinweis: Werden nicht geeignete Akkus verwendet, kann es zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Geräts führen. Drücken Sie die Akkufach-Entriebelung (15), um die Akkufach-Abdeckung (14) zu öffnen. Setzen Sie den geladenen Akku (19) ein. Stellen Sie safer, dass der Akku vollständig eingesetzt ist.
SchlieBen Sie das Akkufach und stellen Sie sicherr, dass die Verriegelung des Akkufachs (15) eingerastet ist. Die Akkufach-Abdeckung (14) schutzt den Akku vor Spritzwasser während des Gebrauchs.
Drücken Sie die Akkufach-Entriebelung (15), um die Akkufach-Abdeckung (14) zu öffnen. Zur Entnahme des Akkus (19) aus dem Gerat, drücken Sie die Akku-Entriebelungstaste (20) undziehen den Akku hersus.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerates in die Steckdose gesteckt und der Akku (19) in das Ladegerat (21) eingesetzt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkuttem peratur und -spannung der optimale Ladestrom gewählt.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah-rung im Ladegerat immer vollständig aufgeladen.
Bedeutung der Anzeigeelemente (AL 1815 CV)
Blinklicht Akku-Ladeanzeige

Charge
Der Ladevorgang wird durch Blinken der Akku-Ladeanzeige signalisiert.
Dauerlicht Akku-Ladeanzeige

Full
Das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist
oder dass die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist und deshalb nicht geladen werden kann. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, wird der Akku geladen.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige, dass der Netzstecker in die Steckdose ein-gesteckt ist und das Ladegerat betriebsbereit ist.
Bedeutung der Anzeigeelemente (AL 1830 CV)
Blinklicht (schnell) grüne Akku-Ladeanzeige

Charge
Der Schnelladevorgang wird durch schnerles
Blinken der grünen Akku-Ladeanzeige signali
siert.
Hinweis: Der Schnelladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt „Technische Daten".
Blinklicht (langsam) grüne Akku-Ladeanzeige

0 80%
Bei einem Ladestand des Akkus von ca. 80% blinkt die grune Akku-Ladeanzeige langsam
8 | Deutsch
Der Akku kann zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.
Dauerlicht grüne Akku-Ladeanzeige

Das Dauerlicht der grünen Akku-Ladeanzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgela
denist.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige, dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerat betriebsbereit ist.
Dauerlicht rote Akku-Ladeanzeige

Das Dauerlicht der roten Akku-Ladeanzeige signalisiert, dass die Temperatur des Akkus au
Berhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist, siehe Abschnitt „Technische Daten". Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.
Blinklicht rote Akku-Ladeanzeige

Das Blinklicht der roten Akku-Ladeanzeige signalisiert eine andere Störung des Ladevor
ganges, siehe Abschnitt „Fehler - Ursachen und Abhilfe".
Bedienung
Starten
Verwenden Sie zum Befüllen des Wassertanks immer friesches Wasser. Prufen Sie ob der Filter (10) eingesetzt und unbeschädigt ist (siehe Bild C).
Befestigen Sie den Schlauch (4) am Wasserauslass (9) und an der Sprühpistole (18) (siehe Bild F).
Wahlen Sie das gewünschte Spruhmuster durch Drehen des Düsenkopfs (1) aus (siehe Bild I).
Wahlen Sie die gewünschte Strahlsträke am Schalter (12) aus (siehe Bild H).
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (13) und halten den Abzug (2) gedruckt, bis Wasser austritt (siehe Bild G).
Hinweis: Verwenden Sie das Produkt nach dem Entleeren des Wassertanks zum ersten Mal, kann es bis zu 10 Sekunden dauern, bis das Wasser austritt.
Autostop-Funktion
Das Gerat schaltet den Motor ab, sobald der Abzug (2) am Pistolengriff losgelassen wird.
Trockenlaufschutz
Der Motor schaltet ab, wenn die Pumpe länger als 20 Sekunden ohne Wasser lauft.
Schalten Sie das Gerät aus und füllen den Wassertank nach.
Schalten Sie danach das Gerät wieder ein.
Sleep-Funktion
Das Gerät schaltet sich nach 5 Minuten ohne Bedienung selbst)tig aus.
Bürste montieren/demontieren (siehe Bild J)
Die Bürste (5) wird an der Sprühpistole angebracht und macht die Reinigung effektiver.
Schieben Sie die Bürste gerade auf die Sprühpistole (18). Führten Sie die obere und andere Klammer der Bürste in die jeweilige Öffnung an der Sprühpistole.
Zum Lösen drücken Sie die untere Klammer nach oben undziehen die Bürste ab.
Fehlersuche
Akku-Druckreiniger
Symptome Moggliche Ursache Abhilfe
| Motor lauft nicht an Akku entladen Laden Sie den Akku | |
| Akku zu kalt/zu weiß Akku erwärmen/abkühlen setzen | |
| Gerät gefroren Warten Sie bis das Gerät aufgetaut ist | |
| Druck pulsiert blockierte Düse Düse reinigen | |
| Luft in der Pumpe Lassen Sie das Gerät im Turbodruckmodus mitDuschdüse laufen, bis die Luft aus dem Systemist | |
| Motor lauft aber einge-schränkter oder keinArbeitsdruck | Wassertank ist leer Wassertank aufflullen |
| Pumpe nichtVBorbereitet Halten Sie den Abzug gedrückt, um die Luft her-auszulassen | |
| Stromanzeige leuchtet,aber Pumpe lauft nichtmehr | Trockenlaufschutz wurde aktiviert Gerät ausschalten, Wassertank aufflullen und Ge-rät wieder einschalten |
| Gerät schaltet sich aus | Sleep-Funktion wurde aktiviert Drücken Sie den Ein-/Ausschalter zur Aktivierung |
| Akku entladen Laden Sie den Akku | |
Symptome Moggliche Ursache Abhilfe
| Gerät undicht Pumpe ist undicht Geringe Wasserleckagen sind möglich, bei groß- ren Leckagen kontaktieren Sie den Kundendienst | |
| Anschlüsse undicht Überprüfen Sie, ob die Anschlüsse richtig mon- tiert sind | |
| Tankverschluss undicht Überprüfen Sie, ob der Tankverschluss richtig verschlossen ist | |
| Der Motor lauft im Standby-Modus an | Pumpe, Sprühpistole oder Schlauch undicht Bei anhaltenden Störungen im Standby-Modus kontaktieren Sie den Kundendienst |
| Schlauch kann nicht entfernrt werden | Ist das Gerät noch eingeschaltet, erhöht sich durch den Druck im Gerät die erforderliche Kraft. Schalten Sie das Gerät aus, danach drücken Sie den Abzug um den Druck abzubauen |
Akku und Ladegerat
Symptome Moggliche Ursache Abhilfe
| Rote Akku-Ladeanzeige | Akku nicht (richtig) eingesetzt Akku korrekt auf Ladegerät eingesetzt | |
| blinkt | Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z. B. durch mehrfaches Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku erset-lich | |
| Kein Ladevorgang möglich | ||
| Akku defekt Akku ersetzen | ||
| Akku-Ladeanzeigen leuchten nicht | Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) ein-gesteckt | Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einste-cken |
| Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt Netzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von ei-ner autorisierten Kundendienstelle für Bosch-Elektrowerkzeuge überprüfen halten | ||
Wartung, Lagerung und Transport
Schalten Sie das Gerät aus und drücken Sie den Abzug, um das Wasser im Schlauch zu entleeren.
Lösen Sie den Schlauch von der Sprühpistole und dem Wasserauslass. Die Sprühpistole, Bürste und Schlauch können am Gerät gelagert werden.
Entleeren Sie das Wasser aus dem System und entfernen Sie den Akku.
Kundendienst und Anwendungsberatung
www.bosch-pt.de
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungenitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld - Willershausen
Unter www.bosch-pt.de konnen Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung ew@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 25880589
Fax:+3225880595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales-service@de.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-lonen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus konnen durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der StraBe transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B. Lufttransport oder Spediti on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
10 | English
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akkus so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.itte beachten Sie auch eventuelle weiterführrende nationale Vorschriften.
Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehor und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU mussen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG mussen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführrt werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport.
English
Safety Notes
Sekundär-/primarbatterier:
Li-jon:
Blinklicht Akku-Ladeanzeige


Oppladingen signaliseres ved blinking av batteri-ladeindikatoren.
Kontinuerlig lys batteri-ladeindikator


Det kontinuierliglysetibatteri
ladeindikatoren signaliserer at batterier er helt
Dauerlicht grüne Akku-Ladeanzeige


Kontinuerlig lys i den gronne batteri
ladeindikatoren signaliserer at batteriet er helt
oppladet.
Tel.: +420 519 305700
Fax:+420519305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Přeprava
TOO《PobepBou》(Robert Bosch)
Power Tools nocnepnoaXhoe ocbnykBaHne npocnte Paibmbeka 169/1
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail:BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro
Transport
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
www.bosch.hr
Transport
Li-ionske aku-baterije ugradene u elektricnom alatu podljezu zakun o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik moze bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom.
Kod transporte na neki drugi nacin (npr.: zrakoplovom ili spelidicijom) treba se pridržavati posebnih zahtjeva na ambalazu i označavanje. Kod pripreme posiljke za transport treba zatražiti savjet strucnjaka za transport opasnih tvari.
Aku-baterije transportiraje ako njihovo kuciiste nije osteceno. Oblijepite otvorene kontakte i zapakiraje akubateriju takado se ne moze pomicati u ambala. Molimo pridrzavajte se i eventualnih dodatnih nacionaln propisa.
Zbrinjavanje

Elektricne alate, aku-baterije, pribor i ambalazu treba dovesti na ekoloski prihvataljivo recikliranje.

Elektricni alat i aku-bateriju ne bacajte u kuci ni OTPad!
Notice-Facile