NIKOLATESLA PRIME S+ - Induktionskochfeld ELICA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts NIKOLATESLA PRIME S+ ELICA als PDF.
Benutzerfragen zu NIKOLATESLA PRIME S+ ELICA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Induktionskochfeld kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch NIKOLATESLA PRIME S+ - ELICA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. NIKOLATESLA PRIME S+ von der Marke ELICA.
BEDIENUNGSANLEITUNG NIKOLATESLA PRIME S+ ELICA
Die in thisem Handbuch aufgeführten Anleitungen mussen streng eingehalten werden. Es wird für allfällige Zwischenfälle, Schäden und Brände im Gerät nicht gehaftet, die aus der Nichteinhaltung der in thisem Handbuch aufgeführten Anleitungen stammen. Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch zum Kochen von Lebensmitteln und zum Absaugen von Dämpfen aus dem Kochvorgang selbst bestimmt. Andere Verwendungen (wie z.B. die Raumheizung) sind verboten. Der Hersteller leht jegliche Haftung für Missbrauche oder fehlerhafte Einstellungen der Steuerelemente ab.
Das Gerät kann von den Zeichnungen in dieser Broschüre abweichen, die Gebrauchs-, Wartungs- und Installationsanweisungen bleiben jedoch unverändert.
- Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch: Es gibt wichtige Informationen zur Installation, zum Gebrauch und zur Sicherheit.
- Nehmen Sie keine elektrischen Änderungen am Gerät vor.
- Prufen Sie vor der Installation des Geräts, dass keines der Komponenten beschädigt ist. Sollen Beschädigungen vorhanden sein, den Handler kontaktieren und die Installation nicht fortsetzen.
- Prufen Sie vor der Installation die Integrität des Geräts. Sollen Beschädigungenvorhanden sein, den Handler kontaktieren und die Installation nicht fortsetzen.

die mit diesen Symbol gekennzeichneten Teile konnen separat im Fachhandel erworben werden.

: die mit thisem Symbol gekennzeichneten Teile sind optionales Zubehor, das nur bei einigen Modellen gefleert wird und auf den Websites www.elica.com und www.shop.elica.com erworben werden kann.
1. SICHERHEIT UND RICHTLINIER
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Achtung! These Anleitungen genau einhalten: - Das Produkt muss vor der Durchführung von Installationsarbeiten von der Stromversorgung getrennt werden. Die Installation oder Wartung muss von einem spezialisierten Techniker in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers und unter Beachung der geltenden örtlichen Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden. Keinen Bauteil des Produkts reparieren bzw. ersetzen, wenn nicht spezifisch im Bedienungshandbuch gefordert. Die Erdung des Produkts ist gesetzlich vorgeschrieben. Das Stromversorgungskabel muss lang genug sein, um den Anschluss des im Schrank versenkten Produkts an die Stromversorgung zu erhögen. Damit die Installation den gültigen Sicherheitsvorschriften entspricht, ist ein normgerechter allpoliger Schalter notwendig, der die vollständige Trennung vom Netz unter
den Bedingungen der Überspannungskategorie III gemäß den Installationsregeln gewährleistet. Keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungen verwenden. Nachdem die Installation abgeschlossen wurde, darüber die elektrischen Komponenten für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein. Das Produkt und seine zugänglichen Teile werden während der Verwendung besteht. Darauf achten, die Heizelemente nicht zu berühren. Darauf achten, dass Kinder mit dem Produkt nicht playen. Kinder fernhalten und überwachen, da die zugänglichen Teile während der Benutzung sehr heißt werden konnen. Für die Menschen, die einen Herzschrittmacher und ein aktives Implantat tragen, ist es wichtig zu prufen, dass ihr Herzschrittmacher mit dem Produkt kompatibel ist. Die Heizelemente des Produkts während und nach der Benutzung nicht berühren. Kontakt mit Tüchern oder anderen entzündbaren Materialien vermeiden, bis alle Komponenten des Produkts ausreichend abgekühlt sind; es besteht Brandgefahr. Kein entflammbares Material auf dem Produkt bzw. in seiner Höhe liegen setzen. Überhitzte Fette und Öle fangenicht Feuer. Den Kochvorgang von Lebensmitteln überwachen, die reich an Öl und Fett sind. Wenn die Oberfläche Risse oder Brüche aufweist, das Produkt abschalten, um die Möglichkeit eines Stromschlags zu vermeiden. Das Produkt ist nicht dazu bestimmt, durch eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem eingeschaltet zu werden. Der unüberwachte Kochvorgang auf einem Kochfeld mit Öl und Fett kann gefährlich sein und Brände verursachen. Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein kurzdauerndes Kochen muss laufend überwacht werden. NIE versuchen, die Flammen mit Wasser zu loschen. Das Produkt stattdessen abschalten und die Flammen z.B. mit einem Topdeckel oder einer Feuerloschdecke ersticken. Brandgefahr: Keine Gegenstände auf die Kochfläche stellen. Verwenden Sie keine Dampfreiniger, es besteht Stromschlaggefahr. Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf die Oberfläche des Kochfeldes, da diese sich überhitzen können. Bevor Sie das Produkt an das Stromnetz anschließen: Überprüfen Sie das Typenschild (auf dem unteren Teil des Produkts), um sicherzustellen, dass die Spannung und Leistung mit der des Netztes übereinstimmen und dass die Anschlussbuchse geeignet ist. Im Zweifelsfall einen qualifizierten Fachelektriker konsultieren.
Wichtig: Das Kochfeld nach der Benutzung mit seiner Steuervorrichtung abschalten und sich nie auf dem Topfuhler verlassen. Die Austritte von Flüssigkeiten vermeiden. Daher soll die Wärmeerzeugung zum Kochen oder Aufwärmen von Flüssigkeiten abgesenkt werden. Die Heizelemente mit leeren Töpfen und Pfannen oder ohne Behälter nie eingeschaltet halten. Wenn Sie mit dem Kochen fertig sind, schalten sie thischéchende Kochzone aus. Verwenden Sie niemals Alufolie zum Kochen und legen Sie niemals aluminiumverpackte Produkte direkt auf. Das Aluminium wurde schmelzen und Ihr Produkt unwiderruflich beschädigten. Niemals eine Konserven- oder Blechdose erhitzen, ohne sie vorher
geöffnet zu haben: Sie konnte explodieren! Diese Warning gilt für alle anderen Sorten von Kochfeldern. Die Benutzung einer hohen Leistung wie die Booster-Funktion eignet sich nicht zum Aufwärmen von einigen Flüssigkeiten, wie z.B. das Brätol. Überhöhte Wärme konnte gefährlich sein. In diesen Fällen wird die Benutzung einer niedriger Leistung empfohlen. Die Behälter müssen direkt auf das Kochfeld gestellt werden und zentriert sein. Auf keinen Fall dürfen andere Gegenstände zwischen Herd und Kochfeld eingesetzt werden. Bei hohen Temperaturen sentkdt das Produkt die Leistungsstufe der Kochbereiche automatisch ab. Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung oder Wartung von der Stromversorgung, indem Sie den Steckerziehen oder den Hauptschalter der Wohnung betätigten. Bei allen Vorgängen der Installation und Wartung Arbeitshandschuhe verwenden. Das Produkt darv von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung oder notwendige Kenntnisse nur benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder vorher Anweisungen zur sicheren Verwendung des Produkts und zum Verständnis der damit verbundenen Gefahren erhalten. Kinder mussen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt playen. Die Reinigung und Wartung dar nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgelaufr werden. Der Raum muss über eine ausreichende Belüftung verfügen, wenn das Produkt gleichzeit mit anderen Geräten, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen, verwendet wird. Das Produkt muss regelmäßig (MINDESTENS EINMAL PRO MONAT) innen und außen gereinigt werden; beachten Sie in jedem Fall die Wartungsanweisenungen. Wenn Sie das Produkt nicht reinigen und die Filter nicht austauschen / reinigen, kann dies zu Brandgefahr führen. Flammbieren ist absolut verboten. Der Einsatz der freien Flamme ist für die Filter schädlich und kann zu Bränden führen, weswegen er in jedem Fall vermieden werden. Das Frittieren muss unter Kontrolle durchgehrt werden, um zu verhindern, dass sich überhitztes Öl entzündet. Achtung! Wenn das Kochfeld eingeschaltet ist, können die zugänglichen Teile des Geräts heiß werden. Achtung! Schließen Sie das Produkt erst dann an das Stromnetz an, wenn die Installation vollständig abgeschlossen ist. Hinsichtlich der technischen und Sicherheitstechnischen Maßnahmen zur Ableitung der Dämpfe sind die Vorschriften der zuständigen ortlichen Behörden strikt. Die angesaugte Luft dart nicht in einen Kanal geleitet werden, der für die Abführung der Rauchgase von Geräten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, verwendet wird. Benutzten Sie das Produkt niemals ohne korrekt montiertes Gitter! Zur Installation nur die mit dem Produkt gefelterten Befestigungsschrauben verwenden oder, falls nicht geliefert, den entspr擁enden Schraubentyp kaufen. Die korrekte Länge für die Schrauben, die in der Installationsanleitung angegeben sind, verwenden. Wenn gleichzeitig这点 Product und andere Geräte verwendet werden, die nicht mit Strom versorgt werden,
darf der Unterdruck im Raum 4 Pa (4 × 10-5 bar) nicht überschreiben. • Es ist wichtig, diesen Handbuch aufzubewahren, damit Sie es jederzeit einsehen können. Bei einem Verkauf, einer Übergabe oder einem Umzug soll sichergestellt werden, dass das Handbuch mit dem Produkt bleibt.
SICHERHEIT BEIM ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS
-
Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz. - Die Installation muss von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden, das die geltenden Vorschriften in Bezug auf Installation und Sicherheit kennt. - Der Hersteller leht不论是 Verantwortung gegenüber Personen, Tieren oder Gegenständen im Falle der Nichteinhaltung der in this dem Kapitel aufgeführten Richtlinien ab. - Das Stromkabel muss ausreichend lang sein, um den Ausbau des Kochfelds aus der Arbeitsfläche zu erhögenlichen. - Sich vergewissem, dass die auf der Datenplakette am Boden des Produkts angegebene Spannung mit der Spannung des Hauses übereinstimmt, in dem das Gerät installiert wird. - Keine Veränderungen benutzen. - Das Erdungskabel muss 2 cm länger als die anderen Kabel sein. - Wenn das Produkt nicht mit einem Netzkabel ausgestattet ist, verwenden Sie ein Kabel mit einem Mindestleiterquerschnitt von 2,5 mm² für eine Leistung bis 7200 Watt; für eine höhere Leistung muss es 4 mm² betragen). - Die Temperatur des Kabels darf an keiner Stelle die Umwelttemperatur um 50°C übersteigen. - Das Gerät ist davon bestimmt, ständig am Stromnetz angeschlossen zu sein. Aus this dem Grund muss der Anschluss an das Stromnetz über einen standardmaßigen allpoligen Sicherheitschalter erfolgen, der die vollständige Trennung vom Netz unter den Bedingungen der Überspannungskategorie ill sichert und der nach der Installation einwandfrei zugänglich ist.
-
Achtung! Der Austausch des Verbindungskabels muss von dem autorisierten technischen Kundendienst oder einer Person mit ähnlicher Qualification durchgeführt werden.
- Achtung! Bevor man den Stromkreis wieder an das Stromnetz anschließt und seinen ordnungsgemäßen Betrieb überprüft, sich immer vergewissem, dass das Stromkabel ordnungsgemäß montiert wurde.
POWER LIMITATION: (Leistungsbegrenzer) Das Produkt ist mit einer Leistungsbegrenzungsfunktion ausgestattet, mit der Sie eine maximale Absorptionsschwelle (kw) einstellen konnen
Die Einstellung muss vorgenommen werden, wenn das Produkt an das Netz angeschlossen oder wieder an das Netz angeschlossen wird (innerhalb der folgenden 2 Minuten). Bemessen Sie den Schutz des elektrischen Systems entsprechend der gewählten Leistungsbegrenzungsstufe. Die Einstellungsssequenz für die Leistungsbegrenzung finds Sie in thisem Handbuch im Abschnitt Betrieb.
KIT WINDOWS: Das Produkt ist für den Gebrauch in Kombination mit einem KIT Sensor Window (nicht vom
Hersteller mitgeliefert) ausgerüstet. Wenn man das KIT Sensor Window (nur im ABSAUGMODUS) installiert, schaltet sich die Luftabsaugung eines Mal ab, wenn das Fenster im Raum, an dem das KIT angebracht worden ist, geschlossen ist. Der elektrische Anschluss des KITs an das Gerät muss von einem spezialisierten Fachtechniker ausgeführten werden. Das KIT muss gemäß .den Sicherheitsvorschriften, die für das Bauteil und den Einsatz mit dem Gerät gelten getrennt, zertifiziert werden. Die Installation muss im Einklang mit den geltenden Regelungen für Hausanlagen ausgeführct werden.
ACHTUNG: Die Kabel, mit denen das Kit an das Gerät angeschlossen wird, mussen zu einem zertifizierten Kreislauf mit Sicherheitskleinspannung (SELV) gehoren. Der Hersteller des Gerats haftet nicht für eventuell aufttende Probleme, Schäden oder Brände durch Mängel und/oder Funktionstörungen und/oder nicht fachgerechter Installation des KITs.
SICHERHEIT BEI DER INSTALLATION
Die elektrische und mechanische Installation muss von Fachpersonal durchgefuhrt werden.
- Bevor man die Installation beginnt: Nachdem das Produkt ausgepackt wurde, kontrollieren Sie, ob das Produkt während des Transports beschädigt wurde, und kontaktieren Sie bei Problemen den Handler oder Kundendienst, bevor Sie mit der Installation beginnen; kontrollieren Sie, ob das gekaufte Produkt in den ausgewählten Installationsbereich passst; kontrollieren Sie, ob in der Verpackung kein dem Produkt (für den Transport) weiteres Material (zum Beispiel Umschlage mit Schrauben, Garantien usw.) verpackt ist, das Herausgenommen und aufbewahrt werden muss; kontrollieren Sie außerdem, dass im Installationsbereich ein Stromanschluss vorhanden ist
Vorbereitung des Mobels zum Einbau:
- Das Produkt darf nicht auf Kühlschränke, Gefrierschränke, Geschirrspuler, Öfen, Herde, Waschmaschinen und Trockner installiert werden; führen Sie alle Schneidearbeiten am Möbel aus, bevor Sie das Kochfeld einbau und entfern. Sie sorgfältig die ganze Späne.
- Das Produkt ist für den Einbau in eine 2-6 cm dicke Arbeitsplatte vorgesehen, bei TOP-Installation; 2,5-6 cm bei FLUSH-Installation.
Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der Wand muss mindestens 5cm frontal, mindestens 4cm seitlich und mindestens 50cm von den oberen Hangeschranken betragen.
Hinweis = Die vorgeschlagenen Abstände sind Richtwerte: Beachten Sie bei der Gestaltung der Räume die Angaben des Kuchenherstellers.
- Für eine optimale Installation der Version mit Filter empfehlen wir, eine Öffnung in den Sockel zu schreiben, auf das ein kommerzielles Gitter kommt.
Wichtig:verwenden Sie einen Einkomponenten-Dichtungskleber (S), der eine Temperaturbestandigkeit von
bis zu 250^ aufweist; vor dem Einbau mussen die zu verklebenden Flächen gründlich gereinigt werden, wobei alle Substanzen, welche die Haftung beeinträchtigen konnten (z.B.: Trennmittel, Konservierungsmittel, Fette, Öle, Staub, Reste von alten Klebstoffen usw.), entfern werden mussen; der Kleber muss gleichmäßiger über den gesamtten Umfang des Rahmens verteil werden; nach dem Verkleben muss der Kleber etwa 24 Stunden trocknen.
- Achtung! Wenn die Schrauben und die Befestigungsvorrichtungen nicht gemäß diesen Anleitungen installiert werden, kann es zu elektrischen Risiken kommt.
- Hinweis: Um das Produkt korrekt zu installieren, empfehlen wir, die Leitungen mit einem Klebeband mit den folgenden Eigenschaften zu umwickeln: Elastische Folie aus weichem PVC mit Acrylatkleber; der die Norm DIN EN 60454 einhalten muss; flammverzögernd; optimale Alterungsfestigkeit; beständig gegen Temperaturschwankungen; verwendbar bei niedrigen Temperatren.
ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUXER

Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2012/19/EU - UK SI 2013 No.3113, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) - gekennzeichnet worden.
Stellen Sie sichere, dass diese Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird. Der Benutzerträgt dazu bei, mögliche negative Umwelt- und Gesundheitsfolgen zu vermeiden. Das Symbol auf dem Produkt oder auf der Begleitdokumentation weist darauf auf hin, dass diese Produkt nicht als Hausmüll behält werden darf, sondern bei der entsprechenden Sammlstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten abgegeben werden muss. Das Produkt gemäß den lokalen Vorschriften zur Abfallentsorgung beseitig. Weitere Informationen zur Behandlung, Wiederverwertung und zum Recycling dieser Produkte erhalten Sie von der zuständigen ortlichen Behörde, dem Hausmüllentsorgungsdienst oder dem Geschäft, in dem das Produkt gekauft wurde.
BESTIMMUNGEN
Gerät, das in Übereinstimmung mit den Normen entwickelt, getestet und hergestellt wurde:
- Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233; • Leistung: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EN 60350-2; • EMV: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12.
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG
Vorschläge für die korrekte Anwendung zur Verringerung der Umweltbelastung: Wenn Sie mit dem Kochen beginnen, schalten Sie das Gerät mit minimaler Geschwindigkeit ein und halten Sie auch nach dem
Endes Kochvorgangs noch eine Minuten eingeschaltet. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei großen Mengen an Rauch und Dampf, wobei die Booster-Funktion nur in Extremfällen verwendet wird. Um die Effizienz des Geruchsminderungssystems aufrechtzuerhalten, sollen den Sie den/die Kohlefilter bei Bedarf austrauschen. Um den Fettfilter effizient zu halten, reingen Sie ein hi bei Bedarf. Um die Effizienz zu optimieren und den Lärn zu minimieren, verwenden Sie den in thisem Handbuch angegebenen maximalen Durchmesser des Kanalsystems.
2. VERWENDUNG
VERWENDUNG DES KOCHFELDS
Das System des Induktionskochen basiert auf dem physischen Phenomen der magnetischen Induktion. Die Grundeigenschaft these Systems ist die direkte Übertragung der Energie vom Generator an den Topf.
Vorteile: Im Vergleich mit Elektrokochfeldern ist Ihr Induktionskochfeld: Sicherer: Niedrigere Temperatur auf die Glasoberfläche. Schneller: Kürzere Aufwärmzeiten für die Gerichte. Praziser: Das Kochfeld reagiert sofort auf ihre Befehle. Effizienter: 90% der aufgenommenen Energie wird in Wärme umgewandelt. Darüber hinaus wird, sobald der Topf vom Kochfeld wegkommen wird, die Übertragung der Wärme(sofort unterbrochen, damit nutzlose Wärmeverschwendung vermieden wird.
VERWENDUNG KÖCHBEHÄLTER
- Behalter zum Kochen

Nur Topfe verwenden, die diesen Zeichen trag.
Wichtig:
Um permanente Beschädigungen der Oberfläche des Kochfelds zu vermeiden, keine Behälter benutzen:
- die keinen perfect flachen Boden haben;
- die aus Metall bestehen und einen emailierten Boden haben;
- die einen rauen Boden haben, um die Oberfläche des Kochfelds nicht zu verschrammen;
- Keine heißen Töppe und Pfannen auf die Oberfläche der Schalttafel des Kochfelds legen.
- Nicht jeder für die Induktion geeignete Kochgeschirr arbeitet effizient, da der Boden teilweise aus ferromagnetischen Material besteht!! Beim Kauf von Töpfen und Pfannen ist auf folgenden zu achen:
- Der Boden muss vollständig aus ferromagnetischen Material sein. Andernfalls werden sowohl die Effizienz der Wärmeübertragung als auch ihre Gleichmäßigkeit verringert, wobei die Temperaturen der Oberfläche der Pflanne/des Topfes nicht zum Garen geeignet

- Der Bodenarfkein Aluminium enthalten: Das Kochgeschirr erwartst sich nicht und wird möglichwerse auch von den Induktoren nicht erkannt.

- Nicht garage Böden oder mit rauen Oberflächen.
- Sie entziehen Kontaktfläche zwischen Induktor und Kochgeschirr, verringn die Effizienz und verschlechtern das Kocherlebnis.

Bereits existierende Behälter
Ob der Werkstoff des Topfes magnetisch ist, kann ein fach mit einem Magnet geprüft werden. Die Töppe sind nicht geeignet, wenn sie nicht magnetisch fuhlbar sind. Auch in thisem Fall gelten die Anweisungen, die im vorhergehenden Abschnitt angeführnt sind.
- Empfohlene Topboden-Durchmesser
WICHTIG: Wenn die Töppe nicht über die richtigen Abmessungen verfügen, schalten sich die Garzonen nicht ein. Um den zu verwendenden Mindestdurchmesser des Topfs für den jeweiligen Kochbereich zu erfahren, siehe illustrierten Teil these Handbuches.
Energieeinsparung
Verwenden Sie Töppe mit einem gleichgroßen Boden wie der Kochbereich; verwenden Sie nur Töppe und Pfaffen mit flachen Böden; wenn möglich, setzen Sie den Deckel während des Kochens auf den Töfen; kochen Sie Gemüse, Kartoffeln usw. mit nur weniger Wasser, um die Kochzeit zu verringern; wenn Sie einen Druckkochtopf benutzten, verringern sich der Energieverbrauch und die Kochzeit noch einmal; stellen Sie den Topf in die Mitte des auf dem Koch eingezeichneten Kochbereichs.
VERWENDUNG DES GEBLÄSES/ WRASENABZUGS
Das Absaugsystem kann in der Absaugversion mit externer Abführung oder internem Umwälzfilter eingesetzt werden.
Besuchen Sie die Webseiten www.elica.com und www.shop.elica.com, um die gesamte Produktpalette der verfügbaren Kits zu überprüfen und die verschiedene
Installationen sowohl Filter als auch Absaugung durchführten zu können.
Version mit Absaugung:
Die Dämpfe werden nach außen über eine Reihe von Rohrleitungen abgeführt (müssen separat gekauft werden). Das Produkt an Rohre und Austrittsöffnungen anschließen, die über einen Durchmesser verfügen, der dem Luftauslass (Anschlussflansch) entspricht. Für{nahere Informationen hinsichtlich der Rohre und deren Abmessungen siehe die Seite im Installationshandbuch - Absaugversion -bezüglich des Zubehörds. Die Verwendung von Rohren und Austrittsöffnungen an der Wand mit einem geringerem Durchmesser führt zu einer Verringerung der Absaugleistungen und einem deutlichen Anstieg der Gerauschentwicklung. Aus thisem Grund ist diesbezüglich jeder Haftung ausgeschlossen.
Um die maximale Absaugleistung zu erhalten: • Es wird ein Rohrverlauf mit einer maximalen lineare Länge von 7 Metern empfohlen. • Auf einer Gesamtlänge von 7 linearen Meter sollenen maximal zwei 90^ Kurven verwendet werden. • Vermeiden Sie zu starke Wechsel bei den Leitungsquerschnitten, better immer einen Querschnitt von 0150mm (oder rechteckig 222× 89mm ) verwenden.
- Version mit Filter:
Die Abzugsluft stromt durch eingebaute Fett- und Geruchsfilter und wird gefiltert zurück in den Raum geleitet. Das Produkt wird mit all jemem Zubehör gefelwert, das für eine Standardinstallation mit Luftauftritt aus der Vorderseite des Möbelsockels notwendig ist. Das Produkt ist mit einem Satz Geruchsfilter ausgerüstet. Für mehr Informationen siehe die Seite zum Zubehör der Filterversion (in dem Teil mit den Abbildungen这点es Handbuchs).
3. FUNKTIONSWEISE

BEDIENFELD



| T. | Funktion |
| 1 | ON/OFF Kochfeld/ Wrasenabzug des jeweiligen Kochfelds |
| 2 | Auswahl des Kochbereichs / Display Kochbereich |
| 3 | Erhöhung/Senkung der Leistungsstufe und der Geschwindigkeit (Leistung) der Absaugung |
| Anzeige der Leistungsstufe und der Geschwindigkeit (Leistung) der Absaugung | |
| 4 | Aktivierung des Timers „STAND ALONE“ |
| Display: Timer „STAND ALONE“ / Timer Kochbereich. | |
| 5 | Erhöhung/Verringerung der Timer-Zeit „STAND ALONE“ / Timer Kochbereich. |
| 6 | Aktivierung Timer Kochfeld |
| Angabe Timer Kochfeld aktiv | |
| 7 | Aktivierung Automatic Heat Up (automisches Aufheizen). |
| 8 | Aktivierung des Temperature Manager (Warming Function) (Temperaturmanager - Warmhaltefungk) |
| 9 | Pause |
| 10 | Key Lock (Tastensperre) |
| 11 | Anzeige Gebleiase aktiv |
| Aktivierung Anzeige Filtersätigung | |
| 12 | Auswahl/Aktivierung Gebleiase |
| Display Gebleise | |
| Display Sättingung Kohle-/Keramikfilter - Fettfilter | |
| 13 | Reset Sättingung Filter |
| 14 | Aktivierung automatische Funktion Gebleiase |
WAS VOR DEM BEGINN ZU WISSEN IST
Alle Funktionen theses Kochfelds wurden unter Beachtung der strengsten Sicherheitsvorschriften geplant. Aus thisem Grund:
-
Einige Funktionen aktivieren sich nicht oder deaktivieren sich automatisch in Abwesenheit von Töfen auf dem Herd oder wenn diese falsch positioniert sind.
-
In anderen Fällen deaktivieren sich die aktivierten Funktionen automatisch nach weniger Sekunden, wenn die gewähte Funktion eine weitere Einstellung, die nicht eingegeben wurde, besteht (z.B.: "Das Kochfeld einschalten" ohne "Den Kochbereich wahren" und die "Betriebstemperatur", oder die "Funktion Lock" oder diejenige des "Timer").
Solange die Anzeige sich nicht ausschaltet ist, dar man sich dem Kochbereich nichtannahn.
Achtung! Im Falle (zum Beispiel) von längerer Verwendung besteht das Abschalten des Kochbereichs nicht umgehend erfolgen, da er sich in Phase der Abkuhlung befindet; auf dem Display der Kochbereiche
erscheint das Symbol um anzuzeigen, dass er sich in dieser Phase befindet. Solange die Anzeige sich nicht ausschaltet ist, darf man sich dem Kochbereich nicht naern.
DISPLAY KÖCHBEREICH
Auf den Displays bezüglich der Kochbereiche wird Folgendes angezeigt:
| Funktion | Wert |
| Eingeschalteter Kochbereich | 0 |
| Power Level (Leistungsstufe) | 1...9-P |
| Residual Heat Indicator (Anzeige der Restwärme) | H |
| Pot Detector (Kochtopferkennung) | U |
| Funktion Temperature Manager (Temperaturmanager) aktiv | U |
| Funktion Pause | H |
| Funktion Automatic Heat UP (automatisches Aufheizen) | A |
EIGENSCHAFTEN DES KOUCHFELDS
- Safe Activation (sichere Aktivierung)
Das Produkt aktiviert sich nur in Anwesenheit von Töpfen auf dem Kochfeld: Der Heizprozess startet nicht oder unterbricht sich im Falle der Abwesenheit oder Entfernung der Töfe.
- Pot Detector (Kochtopferkennung)
Das Produkt erfasst automatisch das Vorhandsein von Töpfen auf den Kochbereichen.
- Safety Shut Down (Sicherheitsabschaltung)
Aus Sicherheitsgründen besitzt jeder Kochbereich eine maximale Betriebsdauer, die vom eingestallen Leistungsiveau abhängt.
Residual Heat Indicator (Angabe der Restwärme)
Beim Abschalten von einem oder mehreren Kochbereichen wird das Vorhandsein von Restwärme mit entsprechend optischem Signal auf dem Display des
bezüglich Kochbereichs durch das Symbol angezeigt.
VERWENDUNG DES KOCHFELDS
Anmerkung: Zur Aktivierung jeglicher Funktion ist es vorher notwendig, den gewünschten Bereich zu aktivieren
Einschalten
Kurz auf 1 ON/OFF (1) Kochfeld/ Wrasenabzug drucken (antippen): Das Symbol 1 leuchtet auf; Wenn man weiter druckt: Es werden alle verfügbaren Funktionen kurz angezeigt, danach bleiben nur die Hauptfunktionen aktiviert; die anderen konnen während des Gebrauchs des Geräts benutzt werden und werden sich dann aktivieren.
WICHTIG: Alle verfügbar Funktionen werden mit leichtem Licht beleuchtet, das nur beim Aktivieren intensiver wird.
Zum Abschalten erneut drucken
Anmerkung: These Funktion hat den Vorrang vor allen anderen.
Wahl der Kochbereiche
Den Bereich Auswahl/Display (2) für den gewünschten Kochbereich antipinen (drücken).
Power Level
Das Feld hat 9 Leistungsstufen. Den Auswahlbalken (3) antippen und mit dem Finger entlanglaufen:
nach rechts, um die Leistungsstufe zu erhöhen;
nach links, um die Leistungsstufe zu senken.
Die eingestellte Leistungsstufe wird im Bereich Auswahl/Display (2) angezeigt
Power Booster (Leistungsverträger)
Das Produkt ist mit einer zusätzlichen Leistungsstufe ausgestattet (über der Stufe 3), die für 5 Minuten aktiv bleibt, danach keht die Leistung auf die vorhergehende Stufe zurück.
Den Auswahlbalken (3) antippen und mit den Fingementlangstreichen (über die Stufe), dann den Power Booster (Leistungsverträger) aktivieren. Die Stufe Power Booster (Leistungsverträger) wird im Bereich Auswahl/Display (2) mit dem Symbol angezeigt
- Timer Kochbereiche
Die Funktion Timer Kochbereiche ist ein Countdown, der auch gleichzeitig für alle Kochbereiche eingestellt werden kann. Am Ende der eingestellen Zeitdauer schalten sich die Kochbereiche automatisch aus und der Bediener wird durch ein eigenes akustisches Signal darauf aufmerksam gegacht.
Aktivierung der Funktion Timer Kochbereiche
Den Bereich Auswahl/Display (2) (andere Leistungsstufe als Null) antipinen (drucken)
(L)6 for den jeweiligen Kochbereich drucken
- Mit den Symbolen — + (5) die Dauer des Timers einstehen, die im Bereich/Display (4) angezeigt wird; während der Einstellung blinkt das Symbol (6).
Hinweis: 10 Sekunden warten ohne einen anderen Befehl zu drucken, damit der Timer Kochbereich gestartet werden kann.
Hinweis: Durch erneutes, langes Drucken von (L) wird der Timer für den Kochbereich zürückgesetzt.
Falls notwendig, kann dieser Vorgang für mehrere Kochbereiche wiederholt werden:
Für jeder Kochbereich kann ein anderer Timer eingestellt werden; auf dem Display (4) erscheint der Countdown für das aktuell ausgewählte Kochfeld; wenn kein Bereich ausgewählt wurde, wird durch Drücken am Display (4) der
Countdown des Timers „STANDALONE (unabhängiger Timer) angezeigt. Der Anzeigemodus des Countdown ist der gleiche wie der vom Timer STAND-ALONE (siehe Absatz Timer STAND ALONE in der WEB-Version these Handbuchs).
Wenn der Countdown des Timers beendet ist, erklingt ein akustisches Signal und der Kochbereich schaltet sich aus. Zum Ausschalten des Timers:
- den Kochbereich (2) ausschalten
die Dauer des Timers auf 0.00 einstellen, mittels -+5).
- Power Limitation (Leistungsbegrenzung)
Mit der Funktion Power Limitation kann man die maximale Absorption des Produkts beschranken und die Absorptionsleistung aller aktiven Kochzonen so regulieren, dass die gesamte Absorption des Felds nicht über die eingestellte maximale Absorption steigt.
Hinweis: Die Einstellungen müssen bei abgeschalteten
Kochfeld gemacht werden, ohne die Taste ① EIN/AUS (1) zu drücken, wenn das Kochfeld an das Stromnetz geschlossen wird oder in den darauffolgenden 2 Minuten. Einstellung der Power Limitation (Leistungsbegrenzung):
(A) drücken (das Symbol wird nur für die ersten 2 Minuten nach dem Einsatz des Produkts blinken)
(A) gedrückt halten und alle Bereiche, einen nach den anderen, von der Auswahl/Display (2) der Kochbereiche gegen den Uhrzeiger und beginnend beim vorderen rechten Bereich (FR) drucken, bei jedem Drücken erftont ein kurzer Signalton, sobald alle Displays (2) gedrückt worden sind, kann man die Taste loslassen:

Jetzt zeigt das Display (2) des hinteren linken
Kochbereichs (RL) abwechselnd die Symbole und , um anzuzeigen, dass man jetzt mit den Einstellungen beginnen kann.
- das Display (RL-2) auswahlen und dann auf dem Auswahlbalken (3), entlangstreichen, bis auf dem Display die Symbole und zu sehen sind;
Auf dem Display (FL-2) wird die aktuelle Einstellung mit den Werten aus der Tabelle angezeigt:
| Angezeigter Wert | Leistung (Kw) |
| 0 | 7,4 Kw (Default-Einstellung) |
| 1 | 4,5 Kw |
| 2 | 3,1 Kw |
Zur Änderung der Power Limitation (Leistungsbegrenzung):
- Das Display (FL-2) drücken und dann auf dem Auswahlbalken (3) entlangstreichen, um
die neue Einstellung einzugegeben. Zur Speicherung der
getroffenen Auswahl, die Taste EIN/AUS (1) 2 Sekunden lang drücken; es wird ein längeres akustisches Signal zur Bestätigung der Einstellung abgegeben.
Key Lock (Tastensperre)
Key Lock (Tastensperre) erlaubt, die Einstellungen des Felds zu blockieren, um unbeabsichtigte Änderungen zu verhindern und darauf die bereits eingestellten Funktionen aktiv zu halten.
Aktivierung:
(10) drucken. Zum Abschalten noch einmal drucken.
Hinweis: Wird während der Key Lock (Tastensperre) aktiv
ist eine andere Funktion gedrückt, blinkt das Symbol und weist sie darauf hin, dass die Funktion bereits genutzt wird und eventuell deaktiviert wird, um das Kochfeld einstehen zu können.
Automatic Heat UP (automatisches Aufheizen)
Die Funktion Automatic Heat UP erlaubt, die eingestellte Leistung Schneller zu erreichen; diese Funktion hat den Vorteil eines Schnellenen Garens, aber ohne das Risiko des Anbrennens der Speisen, da die Temperatur die eingestellte Stufe nicht übersteigt. Diese Funktion steht für
die Leistungsstufen 7 bis 8 zur Verflugung.
Aktivierung:
- Bei eingeschaltetem Kochbereich (7) drücken, auf dem Display (2) blinkte eine R, die sich mit der im Kochbereich eingestellt den Leistung abwechselt.
Wenn man die Leistungsstufe des Kochbereichs erhöht: bleibt die Funktion Automatic Heat Up auf die neu eingestellte Temperatur eingeschaltet;
Wenn man die Leistungsstufe des Kochbereichs kleiner stellt: schaltet sich die Funktion Automatic Heat Up ab.
Anmerkung: Wird gleichzeitig ein anderer Kochbereich
ausgewählt, dann wird das Symbol (7) wieder leicht beleuchtet und so kann auch für diesen Bereich die Funktion aktiviert werden; die Funktion bleibt auch in dem Bereich, in dem sie bereits eingestellt ist, wie am Display (2) angezeigt, aktiv.
- Pause
Die Funktion Pause erlaubt, jegliche Funktion, die auf dem Feld aktiv ist, zu unterbrenen und damit die Kochleistung auf Null zu bringen.
Aktivierung:
11(9) drücken, auf dem Display (2) blinkt das Symbol Um die Funktion zu deaktivieren:
(9) drücken, der Auswahlbalken (3) leuchtet auf
- den Wahlbalken (3) drucken/entlangstreichen, um die Funktion zu deaktivieren.
Hinweis: Durch die Deaktivierung werden die Einstellungen des Kochfeldes vor der Pause wiederhergestellt und das Kochfeld arbeitet mit den zuvor vorgenommenen Einstellungen weiter.
Hinweis: Wenn nach 10 Minuten die Funktion Pause nicht abgeschaltet wird, schaltet sich das Kochfeld automatisch ab.
Hinweis: Die Funktion Pause wirkt sich nicht auf das Gebläse aus.
- Timer "STAND ALONE" (unabhängiger Timer).
Die Funktion Timer ist ein Countdown, der unabhängig von den Kochbereichen (und dem Bereich des Gebläses) ist.
Der Timer wird durch Drücken des Bereichs/Displays (4) aktiviert.
Mit den Symbolen + (5) die Timerzeit einstellen, die im Bereich/Display (4) angezeigt wird
Hinweis: 10 Sekunden warten und damit keinene anderen Befehl drücken, damit der Countdown gestartet werden kann.
Der Timer kann maximal auf 1(h) und 59(min.) eingestellt werden Im Bereich/Display (4) wird die verbleibende Zeit angezeigt, am Ende des Countdown erntet ein akustisches Signal.
Anmerkung: Wenn der Countdown bei unter 10 min angekommen ist, entscheid im Timer ein fester Punkt nach der ersten Zahl.
| Angezeigter Wert | Verbleibende Zeit |
| 135 | 1h und 35 min |
| 135 | 1 min, und 35 sec. |
Zum Ausschalten des Timers:
-
Bereich/Display (4) auswahlen
·die Timerzeit über 一十(5) auf Null 0.00 stellen -
Temperature Manager (Aufwärmfunktion)
Temperature Manager (Temperaturmanager) ist eine Kontrollfunktion, die das Aufrechterhalten der Wärme und einer konstanten Temperatur bei einer optimierten Leistungsstufe möglicht; ideally um bereits fertig zubereitete Speisen warm zu halten. Der
Temperaturmanager wird beim ersten Drucken der Taste Aktiviert (8).
Am Display (2) des im Temperature Manager (Temperaturmanager) arbeitenden Kochbereichs erscheint das Symbol
Hinweis: Wird gleichzeitig ein anderer Kochbereich ausgewählt, dann wird das Symbol (8) wieder leicht beleuchtet und so kann auch für diesen Bereich die Funktion aktiviert werden; die Funktion bleibt auch in dem Bereich, in dem sie bereits eingestellt ist, wie am Display (2) angezeigt, aktiv.
Erneut (8) zum Deaktivieren und Ausschalten drucken bis die am Display (2) angezeigte Stufe ist.
Hinweis: Wenn mehrere Kochbereiche im Temperaturmanager (Aufwärmfunktion) eingeschelt sind, zuerst über den Auswahlbereich (2) den gewündsten Bereich auswahlen; man kann die Funktion auch auf dem Auswahlbalken (3) ausstellen, indem man die Leistungsstufe auf Ⓞ stellen.
BEDIENUNG DES GEBLÄSES/ WRASENABZUGS
- Einsatzlen des Absaugsystems:
- Das Kochfeld wie im Kapitel "Bedienung des Kochfelds" angegeben einschalten;
Power Booster (Leistungsveränderker)
Der Wrasenabzug ist mit einer zusätzlichen Saugstufe ausgestattet, die Power Booster genannt wird. Der Power Booster ist zeitgesteuert und dauert 5 Minuten.
Um ihn einzuschalten, den Auswahlbalken (3) antippen und an him (über die Stufe Entlangstreichen,这意味着 Symbol beginnt zu blinken.
Hinweis: Bei Ablauf der Zeitsteuerung kehrt die Leistung auf die zuvor eingestellte Stufe zurück.
- Automatikbetrieb
Die Abzugshaube wählt selbst die am besten geeignete Geschwindigkeit aus und passst die Gebläseleistung auf die höchte Leistungsstufe des Kochbereichs an.
Wenn die Kochbereiche ausgeschaltet wird, dann passt die Abzugshaube ihre Geblasegeschwindigkeit an und verringert sie stufenweise, um Restdämpfe und Restgerüche zu beseitigen.
Zum Einsatzchen dieser Funktion:
(A) (14) drucken;
Wiederholen Sie den Vorgang zur Deaktivierung.
Hinweis: Wenn während des Automatikbetriebs vom
Auswahlbalken (3) die Geschwindigkeiten von bis
ausgewählt werden, wird der Automatikbetrieb unterbrochen; wenn hingegen die Power Booster Stufe gewählt wird, schaltet sich der Automatikbetrieb am Ende der Zeitsteuerung wieder ein, in der Zwischenzeit blinkt das Symbol (A) Weiter.
Hinweis: Wenn das Kochfeld sich im Automatikbetrieb abschaltet, schaltet sich nach und nach auch der Wrasenabzug automatisch ab.
Anzeige der Filtersattigung
Die Abzugshaube zeigt an, wenn es notwendig ist, die Filterwartung auszufahren:
Geruchsfilter Kohle/Keramik FILTER (13) schaltet sich ein Fettfilter FILTER (13) schaltet sich ein und blinkt
Hinweis: These Funktion ist standardmäß deaktiviert (zur Aktivierung siehe Absatz „Aktivierung Anzeige Sattigung Filter")
- Reset Filtersattigung
Nach der Wartung der Filter (Fett- und/oder Kohle/ Keramikfilter) Lange auf FILTER (13) drücken; die Tasteschaltet sich aus und das Zahlwerk der Anzeige beginnnt wieder zu laufen.
Aktivierung Filtersattigungsanzeige
Anmerkung: These Anzeige ist in der Regel abgeschelt.
Um sie zu aktivieren:
- das Wrasenabzugsfeld ① einschalten;
- bei ausgeschaltetem Gebläsemotor und ausgeschaltenen Kochbereichen den Wahlbereich (12) drucken
So lange auf HOOD (11) drucken, bis im Display (12) die Buchstaben E erscheinen und abwechseld blinken.
±bE = Geruchsfilter Kohle/Keramik; ±b = Fettfilter;
GERUCHSFILTER KOHLE/KERAMIK
Auf dem Display (12) drücken, wenn der Buchstabe entscheidet
- FILTER (13) drucken, leuchtet.
- wieder fur langere Zeit auf HOOD (11) drucken, um die Aktivierung der Anzeige der Geruchsfilter Kohle/Keramik zu bestätigten.
FETTFILTER
- Auf dem Display (12) drücken, wenn der Buchstabe entscheint
- FILTER (13) drucken, leuchtet.
- erneut für langere Zeit HOOD (11) drücken, um die Aktivierung der Fettfilteranzeige zu bestägten.
LEISTUNGSTABELLLE
| Leistungsstufe | Kochvorgang-Art | Verwendung (je nach Erfahrung und Kochgewohnheiten) | |
| Max. Leistung | 8 | Schnell aufwärmen | Schnelles Erhöhen der Temperatur des Lebensmittels, bis es im Falle von Wasser schnell kocht, oder die Kochflüssigkeiten schnell erhitzt werden |
| 8-9 | Braten - sieden | anschmoren, einen Kochvorgang beginnen, gefrorene Produkte braten, Schnell kochen | |
| Hohe Leistung | 7-8 | Bräunen - anbraten- sieden- grillen | anbraten, kochen{latten, kochen und grillen (für kurze Zeit, 5-10 Minuten) |
| 6-7 | Bräunen - kochen - schmoren - anbraten - grillen | anbraten, kocheln lassen, kochen und grillen (durchschnittliche Zeit, 10-20 Minuten), Zubeñor vorwärmen | |
| Mittelleistung | 8-5 | Kochen - schmoren - anbraten - grillen | schmoren, keinlich kocheln lassen, kochen (lange), Teig glatt umrühren |
| 3-9 | Kochen - aufkochen - einkochen - verruhren | längeres Kochen (Reis, Saucen, Braten, Fisch) in Gegenwart von beglitenden Flüssigkeiten (z. B. Wasser, Wein, Breühe, Milch), Teig glatt ruhren | |
| 3-3 | Kochen - aufkochen - einkochen - verruhren | längeres Kochen (Volumen weniger als ein Liter: Reis, Saucen, Braten, Fisch) in Gegenwart von beglitenden Flüssigkeiten (z. B. Wasser, Wein, Breühe, Milch) | |
| Niedrige Leistung | 1-2 | Schmelzen - auftauen - warmhalten - verrühren | Butter schmelzen, Schokolade langsam schmelzen, keine Produkte auflauen |
| 1 | Schmelzen - auftauen - warmhalten - verrühren | kleine Portionen frisch gekochtes Essen warm halten oder Servierplatten temperierenden und Risotto ruhren | |
| AUS | 0 | Ablagefläche | Kochfeld in Bereitschaftsstellung oder aus (Nach Ende des Kochens möglich es restliche Wärme geben, die mit H-L-O signalisiert wird) |
4. PFLEGE
Achtung! Bevor man jegliche Reinigungs- und Wartungsarbeit vornimmt, sich vergewissern, dass die Kochbereiche ausgescheltet sind und die Kontrollampe für die Wärme erloschen ist.

Zur Wartung des Produkts siehe die Bilder am Ende der Installationsanleitung mit thisem Symbol.
WARTUNG KOCHFELD
- Reinigung des Kochfelds
Das Kochfeld ist nach jeder Benutzung zu reinigen.
Wichtig:
- Keine Scheuerschwämme, Metallschwämme verwenden.
Sie können das Glas im Laufe der Zeit beschädigen. - Keine irritierenden Reinigungsmittel verwenden, wie z.B. Backofenreiniger Spray bzw. Fleckenentferner.
- KEINE DAMPF-HOCHDRUCKREINIGER BENUTZEN!!!
Das Kochfeld nach jeder Benutzung abkühlen setzen und Lebensmittelrückstände entfernen. Zucker und
Lebensmittel mit hohem Zuckergehalt müssen sofort abgewischt werden, da sie das Kochfeld beschädigen. Salz, Zucker und Sand konnten die Glasoberfläche verschrammen. Ein weiches Tuch, Saugpapier oder spezifische Produkte zur Kochfeldreinigung verwenden (die Anleitungen des Herstellers beachten).
× D_Reinigung der Flüssigkeitsauffanggewanne
Bei versehentlichem und ausgiebigem Austreten von Flüssigkeiten aus den Töpfen kann durch das Ablassventil im unteren Teil des Produkts eingegriffen werden, um Rückstände zu beseitigen und maximale Hygienesicherheit zu gewährleisten.
Für eine vollständige und grundliche Reinigung kann die untere Wanne vollständig herausgenommen werden.
XReinigung des Metallgitters:
Der Grill muss von Hand mit warmem Wasser und neutralem Reinigungsmittel gewaschen und sorgfältig getrocknet werden, um Oxidation zu vermeiden.
WARTUNG GEBLASE/ WRASENABZUG
- Reinigung des Gebläses/Wrasenabzugs:
Zur Reinigung AUSSCHLIESLLICH ein feuchtes mit neutralem flüssigem Reinigungsmittel getränktes Tuch verwenden.
KEINE WERKZEUGE ODER SONSTIGE HILFSMITTEL ZUR REINIGUNG VERWENDEN!
Produkte mit Scheuermitteln müssen unbedingt vermieden werden. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
Wartung Fettfilter:
Halt die beim Kochen entstehenden Fettpartikel ein.
Der Fettfilter muss einmal im Monat (oder wenn das Filtersattigungsanzeigesystem die Notwendigkeit meldet) mit milden Reinigern mit der Hand oder in der Spulmaschine bei niedrigen Temperatures und kurzem Zyklus gereinigt werden. Beim Reinigen in der Spulmaschine kann sich der Metallfettfilter verfarben,
wobei seine Filtereigenschaften in keiner Weise beeintrachtigt werden.
Wartung Aktivkohlefilter -Keramik(nur bei Filterversion):
Halt die unangenehmen Gerüche beim Garen fest. Das Produkt ist mit einem Satz Geruchsfilter ausgestattet.
Die Sättingung der Geruchsfilter tritt nach mehr oder weniger längerem Gebrauch auf und ist von der Art der Küche und der Regelmäßigkeit der Reinigung des Fettfilters abhängig. Die Geruchsfilter konnen alle 2/3 Monate in einem auf 200^ vorgeheizten Ofen 45 Minuten lang thermisch regeneriert werden. Die richtige Regeneration gewährleistet eine konstante Filterwirkung 5 Jahre lang.
Achtung! Die Filter nicht auf den Herdboden legen, sondern auf einem Blech positionieren. Das Blech auf mittlerer Höhe einschieben.
5. KUNDENSERVICE
LABELLE FEHLERSUCHE
| Informationsnummer | Beschreibung | Mögliche Ursachen | Lösung |
| E·● | Der Schaltbereich schaltet sich aufgrund der zu hohen Tempera-tur aus | Die innere Temperatur der elek-tronischen Teile ist zu hoch | Bevor das Kochfeld erneut verwendet wird, solange warten, bis es abgekühlt ist |
| E·● | Behalter nicht tauglich | Verlust der magnetischen Ei-genschaften | Den Topf wegahmen |
| E·● | Kommunikationsprobleme zwi-schen der Bedienoberfläche und dem Induktionsmodul | Es kommt nicht richtig Strom am Modul an; das Stromkabel wur-de nicht korrekt angeschlossen oder ist defekt | Das Kochfeld vom Strom-netznehmen und den An-schluss kontrollieren |
| Für alle anderen Fehler-meldungen | Den Kundendienst kontaktieren und den Fehlercode mitteilen | ||
KUNDENDIENST
Bevor man den Kundendienst kontaktiert
- sich vergewissern, dass man das Problem anhand der unter „Störungssuche" beschrieben Punkte nicht allein lose n kann.
- Das Gerät ausschalten und wieder einschalten, um sich zu vergewissem, dass die Störung behoben worden ist. Wenn die Störung nach diesen Prüfungen bleibt, den{nachsten Kundendienst in der Nähne kontaktieren.
FR
1. SECURITE ET RÉGEMENTATIONS
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
1. VEILIGHEID EN REGELGEVING

ALGEMENE VEILIGHEID
- Automatische Werking
TnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnT
II (9) n Mtrapa Etnioyns (3) wtiicetai
TATnATEKUHOTaDaxTuAETAVWOTMtapa EInIoYns (3) yia va aTEVEpyOTIOHOTe Tn AEIToupyia.
Enjeiwn: n attepeytoioan eTavaapee Tnv kataaon otnv otoia Bpiokotav n ovoaba trpv an to tv naun, n ovoaba ekeoloue va aeitoupye ie tis idies puoiieis Tou eixavpuoiotei npoyouevw.
Satta pa franluftssystemet:
- Fränluftens hastigkeit (effekt):
- Indikator für filtermattnad
TURVALLISUUS SÄHKÖLIIITÄNTÄVARTEN
aktuelle sonen, via symbolet H.
HVORDAN BRUKE PLATETOPPEN
Merknad: For àaktivere en funksjön m aman Först aktivere den aktuelle sonen.
Slapa
Trykk (berør) kort på ① ON/OFF (1) platetopp/avtrekk:
Ved at sænke kogezonens effektiveau: Funktionen Automatic Heat Up deaktiveres.
For at aktivere deutsche Funktion:
Tryk paa A)14);
Gentag handlingen for at deaktivere.
YKA3AHNIO NcIOnb3OBAHNIU
Pekomehdaun no npabnlbHOJ 3KcIpyataun
obopydoBaHn C zelbO yMeHbWeHn BO3JeCTBn Ha
OKpykaohuy cpey: B hauane roTOBKn BkIouaHTe
np6op Ha MNHMmaIbHyO CKOpocT b OCTabnIte
BKIOUHeHbIM Ha HECKoJIbKO MmHyT nOcne 3ABepSeHn
npceca roTOBKn. CNeJyET yBeINuHBaTb CKOpocT b
ToIbKO pNn HAnuHn 60IbIoTO KOnIueCTBa DbMOB n npapa
n IcNoJIbOaBTb FyHKUHO Boost ToIbKO B
NCKJIQUHTeNbHbIX CnyaX. Dnna NODepxAHn
3fFKeTnIBHOCTn CNCTembl yDaNEnHn 3anaxOB CneJyET
3aMeHnTb PO Mepe Heo6xoImOCTn yOrlbHbI(-e)
ΦnIbTp(b). Dnna NODepxHaHn 3fFKeTnIBHOCTn JxIpOBoro
ΦnIbTpra Heo6xoImO n Mepe Heo6xoImOCt n erO
OUnsTaB. Dnna ONTMn3aun 3fFKeTnIBHOCTn n
ymEhbuHHeHn UwMa CNeDeYet NcNOJIb3OBaTb BO3dyXBOBoBl
MAkCmAmJIbHO rNaMeTp, yKa3aHHORo B daHHOM
pyKOBODCTBE.
2.ЗКСПЛУATAЦИА
NCSIOJIb3OBAHNE BAPOUHOI NOBEPXHOCTN
CnCTema INyDkyHOnHO HArpeBa OChOBaHa Ha ФиЗИчecOM YBЛeHIM MaRHTHOI INyDkyLIM. OChOBHOr XapAKTePrcntKoN 3ToI CnCTeMbl YBJIeTcN IprMaJ NepeDAuA 3HePmN OT rHePaTopa K KactpOJe.
IpenmyueCTBa:EcIn cpaBnBaTb C 3neKtpnueckmIM BapOHybIMN NOBEPXHOCTaMIM, Ba7a INdykUHOHNA NaHElb: Boee HaedexHa: MeHsua TEmpeaTypa H CTeknHHoN NOBEPXHOCTM. Boee 6bICTpA: BPEMa paoorpeBa ebl MeHbSe. Boee ToHaa: NOBEPXHOCTb pearpyet He3ameDNIteHo HA Ba7u KOMaHdbI. Boee 3fKeKTbHbAA: 90% 3HepronOTpeJIeHN IpeBpaaTaC TcBtenNo. Kpome TorO, KOrda KaCTPNO ChraTa C NOBEPXHOCTM, NpeDAu TeJa nepepbIAeTCB He3ameDNIteHo, YTO npedotBpaauet 6ecnOleHoe paccenBaHne TLNa.
NCSIOJIb3OBAHNE EMKOCTEДПВAPKIN
EMKoCTnIaBapKn

NcnoJb3yuteToIbKOKaCTpOJI, KOTOpBIE IMeIOT 3TOT CMBOJ.
BaxHo:
Power Booster (ycnnteIb moHocTn)
U3dene ImeeT DOnOINHtIeIbHbI yPoBeHb MoOHCOTn (BbIe yPoBn 3), KOTOpbI aKTHBnpyETc H5 MInHyT, Nocle Yero MOuHOCb CHNkzaetc DO npedbldyuIero yPoBn.
Kochntecb n pOBeNTe naIbIaAMn BDoJI NaHEnn BbI6opa (3) (3a npedeJIbI yPOBnE 3) IJRA BKIOUeHnA pyHKuIN Power Booster (ycNIteJIb MoOHCOTn).YpOBeHb Power Booster (ycNIteJIaMoOHCOTn) yka3aH B oJIaCTn BbI6Op/DncJIeN (2) cIMBOJOM
TaimepBapouhbx30H
Power Booster (ycnnteJIb MoHoctn)
BbTjKka OcaHHe 1 DoONHInTeIbHbIM ypOBHEM BCacbIbAHnIO nOHa3BaHmE MPOwer Buster. OH pa6oTaET NO BpeMeHn I IMeET npDoONKInTeIbHOCTb 5 MNHyT. UTo6bI BbIpaTB erO, KOChNTecb N npOBednte naJIbAmn BdoI PbHeN BbIbopa (3) (3a npedeIb I ypOBH ), noCle Yero oTObpa3ITcMgraUosm CmMBon P
PpimmeaHHe: nIO NCTeueHHn BpeMeHH OTCHeTa MOUHOctb BO3BpaaTaC K pahee YcTaHOBJIeHHOMy yPoBHIO.
Pabota B abTomatueckom pexnme
BbIyKa BkIOHcTc C Han6OJe NODXoJaueC KcOpocTbO, npICNoC06NB CKOpocTb OTCoca K MAKcIMaJIbHOmy yPoBHH MoUHcTn, INcIOL3yEMOMy B BapOHybIX 3OHax.
Korda BapoHbIe 30HbI OTKJIIOUaIOTcBAITJXKa aadantpyet CBOO CKOPoCTb N OCTeNEHNO CHNXaET ee, YTO6bI ydAJIInb OCTaTOuHbI nap n 3anaXn.
aalll a jall gale llll lllll lllll
JLL 221 221 221 221 221 221
3.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12.12 000000000000000000000000000000000000000000000
sall sssssssssssssssssss
/laia iiaia 8a bgsaiol o gill s jiau jaii (12)
Power Booster
Power" 1 2 3
jll liu bui sui jai yai jie buai ji:
a 9 (Key Lock)
jail jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol
Automatic Heat UP
Jusgally Automatic Heat UP 6s s jy jy jn jssill aag, c wai
0jto Ld jay gll oae e Jw Kjuy aby qall uynuill g
a yj n y plabll g jz jy ell i y jy gde Jy aal
auiuill aagll oae jy jy aby qall ajjll y jy
B 10
:Jooill
(2) aill (7) le baiiai oiae geab aibio n. ab gaiaill jusnilll 8o bi jiluiu yjn jgi 8,
aiai jai iaii aaiia iuiu uuaia gaaia oia jic
aijaiiaaiiaaiiaaiiaaiia! aaiia Automatic Heat Up
Aaiis iaii iiaaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaia
jai jia ci gai jai jai aia bia jia iie: aaiyao 10
aaii aaii iaiii aaiii oaii iaiil aie
(2) aii 4i i
aie aiaaa aai JAc gaiy Pausa ciall ayll aai b
aallll llll llll llll
aill aolll
(14) (A)
10 10
(3)
Power jsswll jjejllal all g j sl jssll j
sall al gilie 4ae caiuus sllg jll Boster
1a 1
and
Jusillalld Jusilj jzjbcjg bll sbcllall
y
calal gial