110207 - Potravinový teploměr Xavax - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma 110207 Xavax ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně 110207 Xavax
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Potravinový teploměr ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod 110207 - Xavax a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. 110207 značky Xavax.
NÁVOD K OBSLUZE 110207 Xavax
1. MIN/ +: minuty /zvyšování teploty
2. SEC/ -: zvyšování sekundy /snižování teploty
3. Tlačítko start/stop
4. Tlačítko zapnutí/vypnutí, teploměr
5. MODE: Výběrsondy /manuálně.Teplotní režim
6. MEAT: Výběrdruhů masa
7. TASTE: Výběrstupně propečení
8. Připojovací zdířky prosondy
9. Stavová LED dioda základní stanice
11. Stupeň propečení
12. Aktuální teplota
- 1digitální teploměrpro pečení
2. Bezpečnostní pokyny
- Výrobek je určen propoužití vsoukromých domácnostech.
- Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho pouze vsuchých prostorách.
- Přístroj neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích.
- Děti by měly být pod dozorem dospělé osoby,aby si s přístrojem nehrály.
- Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále nepoužívejte. Výstraha
- Pouzdroteploměru neumisťujte do trouby.
- Teploměrnení vodotěsný!
- Sonda zušlechtilé oceli se velmi zahřeje! Vytahujte ji jen za použití chňapky.
- Teploměrnepoužívejte proměření teploty vtroubě!12 Upozornění –baterie
- Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
- Přivkládání baterií vždy dbejte správné polarity (označení +a-)abaterie vkládejte podle uvedené polarity.Přinedodržení hrozí nebezpečívytečení baterií nebo exploze.
- Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
- Akumulátory abaterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte nebo nevyhazujte do okolí. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
- Naakumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/ nebo je nedeformujte/nezahřívejte/nerozkládejte.
- Použité baterie odstraňte alikvidujte z výrobku ihned.
- Akumulátory/baterie nezkratujte azabraňte jejich umístění vblízkosti holých kovových předmětů.
3. Uvedení do provozu
- Před uvedením přístroje do provozu očistěte sondy pod tekoucí vodou pomocí šetrného čisticího prostředku.
- Otevřete přihrádky na baterie na zadní straně základní stanice anateploměru avložte přiložené AAA baterie dle správné polarity.Kryt přihrádky na baterie znovu řádně uzavřete.
- Teploměrpovložení baterií jednou pípne aihned se zapne. Základní stanici zapnete nastavením vypínače na spodní straně do polohy ON. LED kontrolka základní stanice nyní bliká trvale červeně aindikuje tím možnost přijímání teplotních údajů.
- Zastrčte konektory obou sond do zdířek „P1“ a„P2“ vzákladní stanici. Můžete zastrčit také pouze jednu sondu. Upozornění Pokud zapnete teploměrbez připojených sond, objeví se na displeji ---°C.
- Teploměrzapnete stisknutím tlačítka ON/OFF a přístroj jednou pípne. Stisknutím tlačítka ON/OFF po dobu 3sekund přístroj vypnete.
- Základní stanici zapnete nastavením vypínačena spodní straně do polohy ON. Přepnutím vypínačedo polohy OFF ji vypnete.
- Připravte maso nebo rybu. Nyní můžete použít přednastavené časy pečení nebo nastavit svůjvlastní čas nebo teplotu pečení.
- Sondu zastrčte minimálně 2cmhluboko do nejsilnějšího místa pokrmu. Odolné vůčiteplotě do 250 °C jsou pouze sonda akabel.
- Připoužití vtroubě vyveďte kabel opatrně ven. Přizpůsobí se těsnění trouby. Varování Základní stanici ateploměrnevystavujte zdroji tepla. Nepoužívejte přístroj vmikrovlnné troubě.Žádná část sondy nesmí přijít do kontaktu sotevřeným ohněm. Sondu lze použít pouze protroubu nebo gril.
5.1 Výběrsondy 1asondy 2
- Stisknutím tlačítka MODE zvolíte mezi sondou 1a sondou 2aprovedete další nastavení příslušné sondy.
- u PROBE 1: Sonda 1(P1 na základní stanici)
- PROBE 1: Sonda 2(P2 na základní stanici)
5.2 Výběrpřednastavených druhů masa /pečících
- Různé druhy masa vyberete stisknutím tlačítka MEAT. Každým stisknutím tlačítka se postupně mění druh masa:
- Hamburger –Lamb (jehněčí) –Fish (ryba) –Veal (telecí) –Beef (hovězí) –Turkey (krocan) –Chicken (kuře) –Pork (vepřové)
- Tlačítkem TASTE vyberte požadovaný stupeň prope- čení. Můžete si vybrat z: Done Well (plně propečený)– Well Medium (více propečený) –Medium (mírně propečený) –Medium Rare(středně opečený) –Rare.
- Každým stisknutím tlačítka se postupně mění stupeň propečení. Cílová teplota se prostřednictvím volby stupně propečení podle druhu masa nastaví automaticky.
- Přidosažení nastavené teploty se spustí zvuková signa- lizace. Stisknutím tlačítka Start/Stop signalizaci vypnete.13 Upozornění Uněkterých druhů masa nejsou všechny stupně propečení kdispozici, neboť mohou být za určitých okolností zdraví škodlivé.
5.3 Manuální nastavení teploty
- Stiskněte tlačítko MODE adržte jej cca 3sekundy. Rozbliká se cílová teplota.
- Teplotu můžete nyní buď zvýšit stisknutím tlačítka MIN,nebo snížit stisknutím tlačítka SEC.
- Po dosažení požadované teploty znovu stiskněte tlačítko MODE prouložení hodnoty do paměti.
- Přidosažení nastavené teploty se spustí zvuková signalizace. Stisknutím tlačítka Start/Stop signalizaci vypnete. Upozornění Prorychlou změnu teploty držte tlačítko MIN nebo SEC stisknuté.
- Požadovaný čas nastavte stisknutím tlačítek MIN a SEC (max. lze naprogramovat 99 minut a59sekund)
- Stisknutím tlačítka Start/Stop spusťte odpočítávání. Po uplynutí času se spustí signál.
- Stisknutím tlačítka Start/Stop signalizaci vypnete.
- Současným stisknutím tlačítek MIN a SEC časovač opětvynulujete.
- Stopky spustíte stisknutím tlačítka Start/Stop.
- Prozastavení času stačíznovu stisknout tlačítko Start/ Stop.
- Současným stisknutím tlačítek MIN a SEC stopky opět vynulujete.
5.6 Celsius/Fahrenheit
Stisknutím tlačítka MEATpodobu 2sekund můžete změnit jednotky teploty °C a°F.
- Po každém použití vyčistěte sondu zušlechtilé oceli vodou ašetrným čisticím prostředkem.
- Čidlo akabel neponořujte do vody.
- K čištění kabelu, teploměru azákladní stanice používejte pouze vlhký hadřík.
- Není vhodné promytí vmyčce!
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
Napájení 4× 1,5 Vbaterie typu AAA Dosah cca 8m Rozsah měření -20°C –250°C, 4°F –482°F Přesnost měření +/- 1°C Frekvenční pásmo 433.93 MHz Maximální vyzařovaný vysílací výkon 10 dBm (i.e. 10 mW)
9. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země.Symbol na produktu, návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte kochraně životního prostředí.
10. Prohlášení oshodě
5. MODE: Výber sondy/man. režim teploty
- 1návod na používanie
- Akumulátory/batérie neskratujte auchovávajte ich mimo dosahu holých kovových predmetov.
5.1 Výber sondy 1asondy 2
- Zapnite odpočítavanie stlačením tlačidla Štart/Stop. Po uplynutí odpočítavania zaznie zvukový signál.
- Signál vypnete stlačením tlačidla Štart/Stop.
- Na zastavenie času stačí, ak opätovne stlačíte tlačidlo Štart/Stop.
- Snímač ani kábel neponárajte do vody.
SnadnýManuál