BLACK & DECKER BXPW1300PE - Vysokotlaký čistič

BXPW1300PE - Vysokotlaký čistič BLACK & DECKER - Bezplatný návod k obsluze

Najděte návod k zařízení zdarma BXPW1300PE BLACK & DECKER ve formátu PDF.

📄 280 stran PDF ⬇️ Čeština CS 💬 Otázka AI 🖨️ Tisk
Notice BLACK & DECKER BXPW1300PE - page 38
Asistent návodu
Využívá ChatGPT
Čekání na vaši zprávu
Informace o produktu

Značka : BLACK & DECKER

Model : BXPW1300PE

Kategorie : Vysokotlaký čistič

SKIP

Často kladené otázky - BXPW1300PE BLACK & DECKER

Stáhněte si návod pro váš Vysokotlaký čistič ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod BXPW1300PE - BLACK & DECKER a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. BXPW1300PE značky BLACK & DECKER.

NÁVOD K OBSLUZE BXPW1300PE BLACK & DECKER

Vysokotlaký čistič Překlad originálního návodu Højtryksrenser Oversættelse af den originale brugsanvisning

Před použitím si pozorně přečtěte tento návod. Laskavě si uložte tento návod pro budoucí použití. V případě jakýchkoli problémů nebo potíží laskavě kontaktujte linku pomoci zákazníkům: supporth@annovireverberi.it Strana: 38-47

II/ II/ II/ II/ II/ Isolamento Motore

Překlad originálního návodu

Překlad originálního návodu

1.1 Přístroj, který jste si zakoupili, je technologicky vyspělý produkt navržený předním

evropským výrobcem vysokotlakých čističů. Chcete-li, aby byl váš přístroj maximálně výkonný, přečtěte si pozorně tuto příručku a při jeho používání vždy postupujte podle pokynů v ní uvedených. Při připojování, používání a údržbě zařízení je třeba zajistit vlastní bezpečnost i bezpečnost osob, které se nacházejí v bezprostřední blízkosti. Pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny a vždy se jimi řiďte. Pokud je nebudete dodržovat, můžete ohrozit zdraví a bezpečnost anebo způsobit rozsáhlé škody.

2.1 Dodržujte pokyny, uváděné pomocí bezpečnostních nápisů a symbolů umístěných na

přístroji a v tomto návodu. Tento přístroj a návod uvádějí pouze symboly, které souvisí s vámi zakoupeným mode

lem. Zkontrolujte, zda jsou symboly a nápisy uvedené na přístroji kompletní a čitelné. V opačném případě umístěte na jejich místo náhradní symboly a nápisy. Varování – Upozornění – Nebezpečí Před použitím si pozorně přečtěte tento návod. Symbol E2 (pokud je tento symbol uveden v návodu) – označuje, že je přístroj určen pro odborné použití, tj. pro zkušené pracovníky, kteří jsou obeznámeni s přísluš- nými technickými, regulačními a legislativními faktory a jsou způsobilí přístroj používat a udržovat. Tento přístroj není určen pro děti, osoby somezenými fyzickými, smyslový

mi či mentálními schopnostmi nebo snedostatečnými zkušenostmi a znalostmi. Symbol E3 (pokud je tento symbol uveden v návodu) – označuje, že je přístroj určen pro neodborné (domácí) použití. Tento přístroj mohou používat osoby s omeze

nými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby, které nemají potřebné zkušenosti a znalosti, pokud jsou pod dohledem, nebo byly poučeny o bez

pečném způsobu používání tohoto přístroje a chápou rizika, která jsou s jeho používá- ním spojena. Pohyblivé části. Nedotýkat se.38 ČESKY ČESKY

Překlad originálního návodu

Překlad originálního návodu

0 Poloha vypínače „vypnuto“ I Poloha vypínače „zapnuto“ Garantovaná hladina akustického výkonu Symbol zákazu informuje uživatele, že místní předpisy mohou zakazovat připojení přístroje k vodovodnímu systému pitné vody. Symbol nebezpečí varuje uživatele, aby nemířil vodním paprskem na osoby, zvířata, elektrická zařízení, ani na vlastní přístroj. Tento produkt se řadí do II. třídy ochrany. To znamená, že má zesílenou nebo dvoj- násobnou izolaci (pouze pokud je tento symbol umístěn na přístroji). Tento produkt se řadí do I. třídy ochrany. To znamená, že je vybaven uzemňovací svorkou (pouze pokud je tento symbol umístěn na přístroji). Výrobek splňuje příslušné evropské směrnice. Symbol E1 – označuje, že přístroj nelze zlikvidovat jako komunální odpad, ale může být při koupi nového přístroje předán prodejci. Elektrické a elektronické díly pří

stroje nesmí být znovu používány pro jiné účely, než pro jaké byly určeny, protože obsahují látky, které představují zdravotní riziko. Používejte ochranu sluchu. Používejte ochrannou masku. Používejte ochranu dýchání. Používejte ochranné brýle. Používejte ochrannou pracovní obuv. Používejte ochranný pracovní oděv.40 ČESKY ČESKY

Překlad originálního návodu

Překlad originálního návodu

VaroVání. NEDOVOLTE dětem používat přístroj. Mějte je pod dohledem, aby si nemohly s přístrojem hrát.

VaroVání. Vysokotlaké trysky mohou být při nesprávném používání nebezpečné.

VaroVání. Přístroj NEPOUŽÍVEJTE spolu s hořlavými nebo toxickými kapalinami ani s produkty, jejichž používání je neslučitelné s řádným způsobem použití. Přístroj nesmí být používán v potenciálně hořlavém nebo výbušném prostředí.

VaroVání. RIZIKO VÝBUCHU. PříStROjNEPOUŽÍVEJTE k rozstřikování hořlavých tekutin.

VaroVání. Vodním PaPrskem NEMIŘTE na osoby ani zvířata.

VaroVání. Vodním PaPrskem NEMIŘTE na samotný přístroj, elektrické části ani jiná elektrická zařízení.

VaroVání. Přístroj NEPOUŽÍVEJTE, pokud se v jeho bezprostředním dosahu nacházejí další osoby, které na sobě nemají ochranný oděv.

VaroVání. NEMIŘTE vodním paprskem na oděv ani obuv, pokud je máte na sobě, popř. je má na sobě jiná osoba.

VaroVání. PřístrojNEPOUŽÍVEJTE venku v dešti.

VaroVání. NEDOVOLTE, aby přístroj používaly děti, neoprávněné osoby nebo osoby, které si nepřečetly a nepochopily pokyny k jeho používání.

VaroVání. mokrýma rukama se NEDOTÝKEJTE zástrčky a/nebo zásuvky.

VaroVání. PřístrojNEPOUŽÍVEJTE, pokud má poškozený elektrický kabel. Pokud je elektrický kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, nebo autorizovaným servisem nebo obdobně kvalifikovanou osobou, abyste se tak vyvarovali bezpečnostnímu riziku.

VaroVání. Přístroj NEPOUŽÍVEJTE, pokud je poškozen přívodní kabel nebo důležité části, jako například bezpečnostní zařízení, vysokotlaké hadice nebo pistole.

VaroVání. NEBLOKUJTE spoušť pistole v pracovní poloze.

VaroVání. Zkontrolujte, zda je k přístroji připojen typový štítek. Pokud není, informujte svého prodejce. Přístroje neopatřené typovým štítkem NESMÍ být používány, protože je není možné identifikovat, a jsou proto potenciálně nebezpečné.

VaroVání. NEMANIPULUJTE ani neměňte nastavení pojistného ventilu či bezpečnostních zařízení.

VaroVání. NEMĚŇTE původní průměr hlavové rozstřikovací trysky.

VaroVání. NEPŘESOUVEJTE přístroj tažením za ELEKTRICKÝ KABEL.40 ČESKY ČESKY

Překlad originálního návodu

Překlad originálního návodu

VaroVání. Zajistěte, aby vozidla nepřejížděla přes vysokotlaké hadice.

VaroVání. NEPŘEMÍSŤUJTE přístroj tahem za vysokotlakou hadici.

VaroVání. Vodní paprsek nesmí dopadat přímo na pneumatiky, ventily pneumatik ani jiné díly, které jsou pod tlakem, protože by je mohl poškodit. Nepoužívejte soupravu s rotační tryskou a při čištění neustále dodržujte vzdálenost min. 30 cm.

VaroVání. Použití neoriginálního příslušenství a jakýchkoliv jiných náhradních sou- částí, které nejsou určeny pro dotyčný model přístroje, je zakázáno. Všechny modi- fikace přístroje jsou zakázány. Jakékoliv změny provedené na zařízení povedou k tomu, že Prohlášení o shodě nebude platné a zprostí výrobce veškeré občanskopráv- ní i trestní odpovědnosti.

VaroVání. Všechny elektrické vodiče MUSÍ BÝT CHRÁNĚNY před proudem vody.

VaroVání. Elektrické zapojení musí provést kvalifikovaný elektrikář a musí splňovat normu IEC 60364-1. Musí být nainstalován buď proudový chránič, který přívod přeruší, pokud svodový proud překročí 30 mA na dobu 30 ms, nebo ochranný uzemňovací obvod.

VaroVání. Zařízení může BĚHEM spouštění způsobit poruchu sítě.

VaroVání. Použití bezpečnostního jističe (RCB) zajistí zvýšenou ochranu operátora (30 mA).

VaroVání. Modely dodávané bez zátky musí instalovat kvalifikovaní pracovníci.

VaroVání. Používejte pouze schválený prodlužovací kabel s odpovídajícím průřezem vodičů.

VaroVání. Pokud ponecháte přístroj bez dozoru, vždy jej vypněte.

VaroVání. Vysoký tlak může vymrštit některé součásti: používejte ochranný oděv a vybavení (OOPP), které zajistí bezpečnost obsluhujícího pracovníka.

VaroVání. Před tím, než začnete provádět na zařízení jakoukoli práci, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.

VaroVání. Přes stisknutím spouště UCHOPTE PEVNĚ stříkací pistoli tak, abyste vyrovnali zpětný ráz.

VaroVání. DODRŽUJTE předpisy místního rozvodného vodárenského závodu. Podle normy IEC 60335-2-79 může být přístroj připojen k vodovodní síti pitné vody pouze v případě, že je na přívodní hadici instalován zpětný ventil s vypouštěním v souladu s normou EN 12729 typ BA. Zpětný ventil lze objednat u výrobce.42 ČESKY ČESKY

Překlad originálního návodu

Překlad originálního návodu

VaroVání. Voda, která protekla zpětnými ventily, není považována za pitnou.

VaroVání. Údržba a/nebo opravy elektrických součástí MUSÍ BÝT PROVÁDĚNY pouze kvalifikovaným personálem.

VaroVání. Před odpojením hadice od přístroje VYPUSŤTE zbytkový tlak.

VaroVání. Pravidelně a také vždy před použitím přístroje ZKONTROLUJTE, zda jsou šrouby dokonale dotaženy a přístroj nemá žádné poškozené nebo opotřebované součásti.

VaroVání. POUŽÍVEJTE POUZE takové čisticí prostředky, které nezpůsobují korozi povlakových materiálů vysokotlaké hadice/elektrického kabelu.

VaroVání. ZAJISTĚTE, aby veškeré ostatní osoby a zvířata byla v minimální vzdálenosti 15 m od přístroje.

VaroVání. Tento přístroj byl navržen pro čisticí přípravek, který výrobce dodává nebo doporučuje. Používání jiných čisticích prostředků nebo chemických přípravků může nepříznivě ovlivnit bezpečnost přístroje.

VaroVání. Nedovolte, aby se čisticí prostředek dostal do kontaktu s pokožkou a obzvláště očima! Pokud by došlo k vniknutí čisticího prostředku do očí, vypláchněte je větším množstvím vody a ihned vyhledejte lékařskou pomoc!

VaroVání. Vysokotlaké hadice, spojovací díly a spojky mají zásadní význam pro bezpečnost přístroje. Používejte pouze hadice, spojovací díly a spojky doporučené výrobcem.

VaroVání. Používejte výhradně originální díly nebo díly schválené výrobcem, které zaručují bezpečnou obsluhu přístroje.

VaroVání. Nevhodné prodlužovací kabely mohou být nebezpečné. Jestliže používáte prodlužovací šňůru, musí být určena k venkovnímu použití. Zásuvku se zapojenou vidlicí je třeba položit na suché místo a nesmí se dotýkat země. K tomuto účelu důrazně doporučujeme použít naviják, který zajistí, že zásuvka se nachází nejméně 60 mm nad zemí.

VaroVání. Než budete přístroj montovat, čistit, nastavovat, udržovat, skladovat nebo přepravovat, vypněte jej a odpojte od zdroje elektrické energie.

VaroVání. Než přístroj zapnete, umístěte soupravu s trubkovou tryskou směrem dolů k červenému znaku.CS

Překlad originálního návodu

Překlad originálního návodu

4.1 Používání návodu

Návod tvoří nedílnou součást přístroje, uložte si jej proto pro budou-cí použití. Před instalováním/použitím přístroje si návod pečlivě přečtěte. Při prodeji musí prodávající předat tento návod novému vlastníkovi spolu s přístrojem.

Tento přístroj je dodáván částečně smontovaný v kartonové krabici.Dodaný balíček je vyobrazen na obr. 1.

4.2.1 Dokumentace dodávané spolu s přístrojem

A1 Návod k použití a údržběA2 Bezpečnostní pokynyA3 Prohlášení o shoděA4 Pravidla záruky

4.3 Odstranění balení

Balicí materiál neznečišťuje životní prostředí. Musí být ale recyklo-ván a zlikvidován v souladu s příslušnou legislativou platnou v zemi, kde bude používán.

5.1 Předpokládané použití

Tento přístroj je určen pro domácí použití k čištění vozidel, strojů, lodí, zdiva atd. a k odstraňování odolných nečistot s použitím vody a biologicky odbouratelných chemických prostředků.Motory vozidel lze mýt, pouze pokud je zajištěna likvidace odpadní vody v souladu s platnými předpisy.- Teplota přiváděné vody: viz informace na štítku přístroje.- Tlak přiváděné vody: min. 0,1 MPa – max. 1 MPa.- Provozní okolní teplota: nad 0°C.Přístroj vyhovuje normám IEC 60335-1 a IEC 60335-2-79.

Symbol zobrazený v obr. 1 představuje předpokládaného uživatele (odborníka nebo laika).

5.3 Hlavní komponenty

B2 Pracovní nástavecB3 Pistole s bezpečnostní pojistkouB4 Elektrický kabel se zástrčkou (u modelů s tímto prvkem)B5 Vysokotlaká hadiceB6 Nádrž na čisticí prostředek (u modelů s tímto prvkem)B7 Uzávěr oleje (u modelů s tímto prvkem)E TryskaF Regulátor mycího prostředku (u modelů s tímto prvkem)G Regulátor tlaku (u modelů s tímto prvkem)L Vodní filtr

Příslušenství (pokud je součástí dodaného balíčku – viz obr. 1)

Čisticí tryska Souprava rotační trysky Držadlo Kartáč Naviják na hadici Souprava se sací hadicí na vodu Souprava s trubkovou tryskou Souprava kartáčů na čistění velkých ploch kartáče Adaptér C10 Šrouby C11 Držáky C12 Páka C13 Sada mycího prostředku C14 Kolečka C15 Tuba s plastickým mazivemC16 Snímači tlaku C17 Adaptér

5.4 Bezpečnostní zařízení

- Startér (H) Startér zabraňuje nechtěnému spuštění přístroje. Varování – nebezpečí! Nemanipulujte ani neměňte nastavení pojistného ventilu.- Bezpečnostní ventil a/nebo tlakový omezovací ventil. Bezpečnostní ventil je zároveň tlakovým omezovacím ventilem. Jakmile uvolníte západku pistole, ventil se otevře a voda se vrací do sání čerpadla nebo je vypuštěna z přístroje.- Termostatický ventil (D1 je-li namontován) Pokud teplota vody překročí teplotu nastavenou výrobcem, termostatický ventil bude vypouštět horkou vodu a napouštět takový objem studené vody, který se rovná objemu vypuštěné vody, dokud není dosaženo správné teploty.- Bezpečnostní pojistka (D): zabraňuje nechtěnému vystříknutí vody.- Vypínač proti přetížení: zastaví přístroj, pokud dojde k přetížení.

Varování – nebezpečí! Přístroj montujte a sestavuje, pouze pokud je přístroj odpojen od sítě.Postup sestavování je vyobrazen na obr. 2.

6.2 Upevnění tlakového uzávěru (u modelů s tímto prvkem)

Přístroj je dodáván s přívodem oleje uzavřeným červeným uzávě-rem, který je nutné nahradit tlakovým uzávěrem, aby nedocházelo k unikání oleje.

6.3 Upevnění rotační trysky

(U modelů s tímto prvkem).Souprava s rotační tryskou dosahuje vyššího mycího výkonu.Používání rotační trysky může způsobit pokles tlaku o 25 % ve srovnání s tlakem dosaženým s nastavitelnou tryskou. Souprava s rotační tryskou dosahuje vyššího mycího výkonu díky rotujícímu vodnímu paprsku.

6.4 Připojení k síti

Varování – nebezpečí! Zkontrolujte, zda napájecí napětí a frekvence (V-Hz) odpovídají napětí a frekvenci uvedeným na štítku přístroje (obr. 2).

6.4.1 Používání prodlužovacích kabelů

Používejte kabely a zástrčky s úrovní ochrany IPX5.Průřez prodlužovacího kabelu by měl být přiměřený jeho délce. Čím je delší, tím větší by měl průřez být. Viz tabulka 1.

Varování – nebezpečí! K přístroji je možné připojit pouze čistou nebo filtro-vanou vodu. Rychlost toku přívodní vody by měla odpoví-dat průtoku čerpadla.Umístěte přístroj co možná nejblíže vodovodní sítě.

6.5.1 Místa připojení

Výpusť vody (ODTOK) Přívod vody s filtrem (PŘÍVOD)

6.5.2 Připojení k vodovodní síti

Přístroj může být připojen přímo k vodovodní síti zdroje pitné vody, pouze pokud je přívodní hadice vybavena zpětnou klapkou ventilu v souladu s platnými předpisy. Průměr hadice musí být minimálně 13 mm, hadice musí být vyztužená a dlouhá ne více než 25 m.

6.5.3 Nasávání vody z otevřené nádrže

1) Přišroubujte přívodní hadici s filtrem k PŘÍVODU vody a vložte jej na dno nádrže.2) Odvzdušněte přístroj:a) Odšroubujte pracovní nástavec.b) Spusťte přístroj a nechte z pistole unikat vodu, dokud nevypustíte všechny vzduchové bubliny.3) Přístroj vypněte a opět našroubujte pracovní nástavec.Pozn.: maximální sací výška je 0,5 m. Před použitím musí být sací hadice naplněna.

7.1 Nastavení rozstřikovací trysky (u modelů s tímto prvkem)

Překlad originálního návodu

Překlad originálního návodu

7.2 Nastavení čisticího prostředku

Aby byl čisticí prostředek pod správným tlakem, nastavte trysku (E) (je-li namontována) na symbol " " nebo upevněte soupravu s čisticím prostředkem (C13) (je-li k dispozici) zobrazeným způsobem.Množství aplikovaného čisticího prostředku se nastavuje pomocí regulátoru (F).

7.3 Nastavení pracovního tlaku (u modelů s tímto prvkem)

Regulátor (G) se používá k nastavování pracovního tlaku. Tlak je zobrazen na snímači tlaku (je-li namontován).

- Zařízení startéru (H).Nastavte spínač startéru na zapnuto (ON/I). Tím:a) motor spustíte (u modelů bez systému TSS);b) připravíte motor ke spuštění (u modelů se systémem TSS).Pokud je na startéru kontrolka, měla by se rozsvítit. Přístroj vypnete otočením spínače do pozice vypnuto (OFF/0).Pokud je na startéru kontrolka, měla by zhasnout.- Páka pro ovládání vodního paprsku (I). Varování – nebezpečí! Pokud je přístroj v provozu, musí byt postaven tak, jak je zobrazeno v obr. 4, na pevné a stabilní ploše.

8.2 Spuštění (viz obr. 4)

1) Vodovodní kohoutek otevřete naplno.2) Uvolníte bezpečnostní pojistku (D).3) Na několik vteřin stisknete západku pistole a pomocí startéru přístroj zapnete (ON/I). Varování – nebezpečí! Před spuštěním přístroje zkontrolujte dostatečný pří-vod vody; pokud budete pouštět přístroj bez vody, mohlo by dojít k jeho poškození. Pokud je přístroj v chodu, nezakrývej-te ventilační mřížku.Modely se systémemTSS – v modelech se systémem TSS s automatickým systémem odpojení přítoku: - pokud západku pistole uvolníte, vysoký tlak automaticky vypne motor; - pokud západku pistole stisknete, automatický pokles tlaku spustí motor a k obnovení tlaku dojde za malou chvíli; - pokud má systém TSS správně fungovat, musí všechna uvolnění a stisknutí západky pistole proběhnout alespoň s 4 až 5 vteřinovým odstupem.Aby nedošlo k poškození přístroje, nenechávejte jej v provo-zu bez vody a vždy kontrolujte, zda je do přístroje dodáváno dostatečné množství vody.Aby nedošlo k poškození přístroje, u modelů bez systému TSS, následkem zvýšení teploty vody, nevypínejte paprsek vody v průběhu provozu přístroje na dobu delší než 5 minut.

1) Otočte startér přístroje do pozice vypnuto (OFF/0).2) Stiskněte západku pistole a uvolněte přebytečný tlak uvnitř trubic.3) Zasuňte bezpečnostní pojistku (D).

8.4 Opětovné zapnutí

1) Uvolněte bezpečnostní pojistku (D).2) Stiskněte západku pistole a uvolněte přebytečný vzduch uvnitř trubic.3) Otočte startér přístroje do pozice zapnuto (ON/I).

1) Vypněte kohoutek přívodu vody.2) Uvolněte přebytečný tlak z pistole, dokud z přístroje nepoteče jen voda.3) Přístroj vypněte (OFF/0).4) Vypojte zástrčku ze zásuvky.5) Po ukončení práce vypusťte čisticí prostředek z nádrže a vypláchněte ji. Nádrž vyplachujte čistou vodou, nikoli čisticím prostředkem.

6) Zasuňte bezpečnostní pojistku pistole (D).

8.6 Doplňování a používání čisticího prostředku

Čisticí prostředek musí být aplikován pomocí příslušenství a postupem popsaným v bodě 7.3.Pokud použijete vysokotlakou hadici, která je delší než hadice dodaná spolu s přístrojem, nebo použijete prodlužovací hadici, může dojít k omezení nebo zastavení nasávání čisticího prostředku.Doplňte do nádrže (B6) vysoce biologicky odbouratelný čisticí prostředek.

8.7 Doporučený postup čištění

Nečistoty rozpustíte pomocí čisticího prostředku smíchaného s vodou, který nanesete na suchý povrch.Pokud čistíte vertikální povrchy, postupujte zespodu směrem naho ru. Ponechte čisticí prostředek působit 1 až 2 minuty, ale nenechte povrch oschnout. Začněte směrem zespodu a použijte vysokotlaký proud vody z minimální vzdálenosti 30 cm. Voda při oplachování nesmí stékat na povrchy, které se nemají mýt.V některých případech je k odstranění nečistot zapotřebí použít drhnutí kartáčem.Vysoký tlak nemusí vždy zajišťovat nejlepší výsledky čištění, protože může způsobit poškození některých povrchů. Nejjemnější nastavení nastavitelné rozstřikovací trysky nebo rotační trysky by se nemělo používat pro čištění citlivých nebo lakovaných součástí ani dílů, které jsou pod tlakem (např. pneumatiky, ventily atd.).Účinnost čištění závisí ve stejné míře na tlaku i používaném množ ství vody.

Veškerou údržbu, která není popsaná v této kapitole, by měl prová-dět autorizovaný prodejce nebo servisní centrum. Varování – nebezpečí! Než začnete na přístroji provádět jakoukoli údržbu, vždy jej nejdřív odpojte od sítě.

1) Odpojte trysku z pracovního nástavce.2) Pomocí nástroje odstraňte z otvoru trysky veškeré nánosy špíny (C1).

Před každým použitím přístroje zkontrolujte sací filtr (L) a filtr čisticího prostředku (je-li namontován). Podle potřeby je vyčistěte podle návodu.

9.3 Uvolnění motoru (u modelů s tímto prvkem)

Pokud dochází ke zdlouhavému přerušování práce, může dojít k usazování vodního kamene, který způsobuje zaseknutí motoru. Motor uvolníte pootočením hnací hřídele pomocí nástroje (M).

9.4 Doplnění oleje (u modelů s tímto prvkem)

Olej doplňujte na správnou hladinu do příslušného otvoru. Informace o vlastnostech oleje naleznete v tabulce „Vlastnosti oleje“.

9.5 Uložení na konci sezóny

Před uložením přístroje před zimou jej spusťte s použitím neko-rodující a netoxické nemrznoucí směsi, pomocí které přístroj pro-pláchnete.Přístroj uložte na suchém místě, na němž bude chráněn proti mrazu.

ULOŽENÍ A PŘEPRAVA (OBR. 5)/STRANA 279 Příslušenství uložte způsobem zobrazeným v obr. 5.Příslušenství přepravujte způsobem zobrazeným v obr. 5.CS

Překlad originálního návodu

Překlad originálního návodu

Problém Možné příčiny Náprava Čerpadlo nedosahuje požadované- ho provozního tlaku Opotřebovaná tryska Vyměňte trysku Ucpaný vodní filtr Vyčistěte filtr (L) (obr. 5) Nedostatečný přísun vody Vodovodní kohoutek otevřete naplno Dochází k nasátí vzduchu do systému Zkontrolujte, zda jsou spojení hadic utěsněná V čerpadle je vzduch Přístroj vypněte, uvolněte západku pistole a snižujte tlak, dokud proud vytékající vody nezačne být stabilní. Přístroj opět zapněte. Nastavitelná tryska není správně umístěna Nastavte trysku (E) na (+) (obr. 3) Termostatický ventil je aktivován Vyčkejte, dokud není dosaženo správné teploty vody Voda je nasávána z otevřené nádrže z výšky přesahující 0,5 m. Snižte výšku sání. Tlak čerpadla v průběhu práce najednou klesne Voda je nasávána z vnější nádrže Připojte přístroj k vodovodní síti Přívodní voda je příliš horká Snižte teplotu Tryska je ucpaná Vyčistěte trysku (obr. 5) Sací filtr (L) je ucpaný Vyčistěte filtr (L) (obr. 5) Motor „hučí“, ale nestartuje Napětí sítě je příliš nízké Zkontrolujte, zda napájení v síti odpovídá napájení uvede

nému na typovém štítku (obr. 2) Pokles napětí následkem použití prodlužovacího kabelu Zkontrolujte vlastnosti prodlužovacího kabelu (I) Přístroj nebyl dlouhou dobu používán Obraťte se na nejbližší autorizovaný servis Problémy s přístrojem se systémem TSS Obraťte se na nejbližší autorizovaný servis Motor nestartuje Došlo k výpadku proudu Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zasunutá v zásuvce, a že nedošlo k výpadku proudu (*) Problémy s přístrojem se systémem TSS Obraťte se na nejbližší autorizovaný servis Přístroj nebyl dlouhou dobu používán Pomocí nástroje (M) odblokujte motor skrz otvor v zadní části přístroje (u modelů s tímto prvkem) (obr. 5) Uniká voda Opotřebované těsnění Nechte těsnění vyměnit v nejbližším autorizovaném servisu Pojistný ventil je aktivován a vypouští vodu Obraťte se na autorizovaný servis Přístroj je hlučný Voda je příliš horká Snižte teplotu (vize technická data) Uniká olej Opotřebované těsnění Obraťte se na nejbližší autorizovaný servis Pouze verze TSS: přístroj se zapíná i při uvolněné západce pistole Vysokotlaký systém nebo obvod čerpadla prosakují Obraťte se na nejbližší autorizovaný servis Pouze verze TSS: po stisknutí západ

ky pistole nevytéká voda (pokud je připojena přívodní hadice) Tryska je ucpaná Vyčistěte trysku (obr. 5) Přístroj nenasává čisticí prostředek Nastavitelná tryska je nastavena na vysoký tlak Nastavte trysku (E) na " " (obr.3) Čisticí prostředek je příliš hustý Nařeďte jej vodou Je používána vysokotlaká prodlužovací hadice Namontujte originální hadici Usazeniny nebo překážka v okruhu čisticího prostředku Propláchněte čistou vodou a odstraňte překážky. Pokud problém přetrvává, obraťte se na autorizovaný servis. Z termostatického ventilu uniká voda Teplota vody uvnitř trysky překročila max. jmenovitou teplotu uvedenou na štítku Ponechte přístroj v chodu a nechte vodu tryskat déle než 5 minut (*) Pokud se motor zastaví a nelze jej v průběhu práce opět spustit, vyčkejte 2 až 3 minuty a zkuste jej opět nastartovat (Spuštění po vypnutí přetížením). Pokud se problém projeví více než jednou, obraťte se na nejbližší autorizovaný servis.

Překlad originálního návodu

Překlad originálního návodu

Platnost záruky je v souladu s příslušnou legislativou země, ve které je produkt prodáván (pokud výrobce neuvádí něco jiného). Záruka se vztahuje na materiály, konstrukci a nedodržení shody v záruční lhůtě, v průběhu které výrobce nahradí vadné části a opraví produkt, nebo jej celý vymění, pokud nebude nepřiměřeně opotřeben. Tato záruka se nevztahuje na běžné opotřebení komponent (ventilu, pístu, vodního těsnění, olejového těsnění, pružin, O-kroužků a příslušenství, jako jsou hadice, pistole, kartáče, kolečka apod.);Záruka se nevztahuje na vady, které byly způsobeny nebo se projevily následkem následujících činností:- nevhodné, nesprávné nebo nedbalé používání,- pronajímání nebo profesionální použití, pokud je produkt určen pro domácí použití,- nedodržování návodu k údržbě uvedeného v této příručce,- opravy neoprávněnými techniky nebo servisy,- používání neoriginálních částí nebo příslušenství,- škody způsobené přepravou, nečistotami, cizími tělesy nebo nehodami,- problémy způsobené uložením nebo uskladněním.Aby měl uživatel nárok na využití záruky, musí předložit doklad o nákupu. Pokud potřebujete pomoc, Strana: 276

JAK PŘEDEJÍT POŠKOZENÍ POVRCHU VAROVÁNÍ12.1 Pokud tento přístroj použijete k mytí pneumatik, může dojít k jejich poškození, které může být nebezpečné.12.2 Vžádném případě nesměrujte vysokotlaký paprsek rovně na pneumatiku.12.3 Při čištění v blízkosti kol a pneumatik vždy nastavte na přístroji nejnižší tlak.12.4 Při čištění jakýchkoli částí vozidla nepoužívejte pracovní nástavec „Turbo“.

12.5 Další informace naleznete v části: „8.7 Doporučený postup čištění“.

ES Prohlášení o shodě My, společnost Annovi Reverberi S.p.A, prohlašujeme, že následující přístroj(e) značky Black+Decker: Označení přístroje Vysokotlaký čistič Model č. B XPW1300E/BXPW1300PE BXPW1400E/BXPW1400PE BXPW1500E/BXPW1500PE BXPW1600E/BXPW1600PE BXPW1700E/BXPW1700PE Jmenovitý výkon 1,3 kW 1,4 kW 1,5kW 1,6 kW 1,7 kW odpovídá (odpovídají) následujícím evropským směrnicím: 2006/42/ES, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU a 2000/14/ES a byl(y) vyroben(y) v souladu s následujícími normami nebo normalizačními dokumenty: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1; EN 62233; EN 50581 Jméno a adresa osoby určené k vydání technické dokumentace: Stefano Reverberi/AR Managing Director Via ML King, 3 – 41122 Modena, Itálie Posouzení shody požadované směrnicí 2000/14/ES bylo provedeno v souladu s přílohou V. Model č. B XPW1300E/BXPW1300PE BXPW1400E/BXPW1400PE BXPW1500E/BXPW1500PE BXPW1600E/BXPW1600PE BXPW1700E/BXPW1700PE Naměřená hladina akustického výkonu: 86,5 dB (A) 87,5 dB (A) 87,5 dB (A) 89,5 dB (A) 90,5 dB (A) Garantovaná hladina akustického výkonu: 89 dB (A) 90 dB (A) 90 dB (A) 92 dB (A) 93 dB (A) Datum: 11.03.2016 MODENA (I) Stefano Reverberi Managing Director ZárukaCS

Překlad originálního návodu

Překlad originálního návodu

Technická data Technické údajeJednotka:BXPW1300EBXPW1300PEBXPW1400EBXPW1400PEBXPW1500EBXPW1500PEBXPW1600EBXPW1600PEBXPW1700EBXPW1700PEPrůtok:l/min5 5 5 5,33 5,33Maximální průtokl/min6,5 6,5 6,5 7 7 Tlak MPa 6,7 7,4 8 8,5 9Maximální tlak MPa 10 11 12 12,5 13Výkon

1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 Maximální vstupní teplotu

Maximální vstupní tlak MPa 1 1 1 1 1Odpudivá síla pistole při maximálním tlaku 9,6 10,1 10,5 11,6 11,9Typ čerpadlového oleje

II/ II/ II/ II/ II/ Izolace motoru

Napětí V/Hz 220-240 50/60 220-240 50/60 220-240 50/60 220-240 50/60 220-240 50/60 Maximální povolená impedance elektrického systémuΩ - - - - -Hladina akustického tlaku L (EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A)) dB (A) 75 75 75 76 76 Hladina akustického výkonu L (EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A)) dB (A) 89 90 90 92 93 Vibrace spotřebiče (K = 1 m/s

II/ II/ II/ II/ II/ Motorisolering

II/ II/ II/ II/ II/ Isolationsklasse Motor

II/ II/ II/ II/ II/ Motorisolatie

II/ II/ II/ II/ II/ Motorisolering

II/ II/ II/ II/ II/ Isolamento do motor

uPozornenie. Keď nechávate zariadenie bez dozoru, vždy vypnite vypínač.

uPozornenie. Pred montážou, čistením, nastavením, údržbou, skladovaním a prepravou zariadenie vypnite a odpojte od zdroja napájania.

4.1 Používanie návodu

Zariadenie sa dodáva čiastočne zmontované v kartónovej škatuli.Dodané balenie je znázornené na obr. 1.

4.2.1 Dokumentácia dodávaná so zariadením

A1 Návod na použitie a údržbuA2 Bezpečnostné pokynyA3 Vyhlásenie o zhodeA4 Záručné podmienky

4.3 Likvidácia obalov

B2 NástavecB3 Pištoľ s bezpečnostnou poistkouB4 Elektrický kábel so zástrčkou (v modeloch s touto funkciou)B5 Vysokotlaková hadicaB6 Nádrž na čistiaci prostriedok (v modeloch s touto funkciou)B7 Uzáver oleja (v modeloch s touto funkciou)E TryskaF Regulátor čistiaceho prostriedku (v modeloch s touto funkciou)G Regulátor tlaku (v modeloch s touto funkciou)L Vodný filter

6.4 Elektrické zapojenie

Upozornenie – nebezpečenstvo! Skontrolujte, či napätie a frekvencia elektrického napá-jania (V-Hz) zodpovedajú údajom uvedeným na typovom štítku (obr. 2).

6.4.1 Použitie predlžovacích káblov

II/ II/ II/ II/ II/ Izolácia motora

(EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A)) dB (A) 75 75 75 76 76 Hladina akustického výkonu L