BXPW1300PE - Lavadora de alta pressão BLACK & DECKER - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho BXPW1300PE BLACK & DECKER em formato PDF.
Perguntas frequentes - BXPW1300PE BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur BXPW1300PE BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BXPW1300PE - BLACK & DECKER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BXPW1300PE da marca BLACK & DECKER.
MANUAL DE UTILIZADOR BXPW1300PE BLACK & DECKER
Lavadora a alta pressao Traducao das instruções originais
Aparat de spalat cu inalta presiune Traducerea instruktunilor originale
MoeuHa MaunHa BbOCOro DaBHeHnpeBoD opunHaJIbHbIX nHCTpyKU
Vysokotlakovy cistic Preklad povodneho navodu
1.1 A boa que adquiriu é um produto de elevado conteudo Tecnológico realizado por uma das mais experientes entreprises europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o maior em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitas das vezes que o aparecido foragem. Durante as operações de liação, uso e manutençao da boa, adote todas as precauções possíveis para salvaguardar a integridade física sua e das pessoas que se encontrar nas proximidades imeditadas da boa. Leia atentamente e respeite as prescrições de segurança porque, se descurdas, podem colocar em risco a saúde e a segurança das pessoas ou provocar danos econômicos.
2 AVISOS DE INFORMAÇÃO
2.1 Respeite os avisos dasplacedes dossimpolos aplicados naquina reproduzidos nestas instruções.
Na boa e no manual está presentes apenas os símbolos aplicáveis à boa. adquirida. Verifique se os símbolos e placas aplicados na boa está sempre integros e legíves; caso contrário, substitua-os aplicando-os na posão original.
Atença - Perigo


Leia atentamente estas instruções antes de utilizes o aparecido.
icone E2 (se o símbolo estiver presente na fig. 1) - Indica que a boaquina destina-se a uso profissional, ou seja, a pessoas que tenham experiência, conheçimentos tíncicos, conheção das normas e da legisção, e que sejam capazes de realizar as operações necessarias para usar e fazer a manutenção da boaquina.Esta boaquina não deve ser realizada por pessoas (incluindo as crianças) com capacidades mentalis, sensoriais ou físicas reduzidas ou sem experiência ou discernimento.
Icone E3 (se o símbolo estiver presente na fig. 1) - Indica que a boaquina destina-se a uso não profissional (dométrico). Pode ser utilizesa por pessoas com capacidades mentalais, sensoriais ou físicas reduzidas, ou sem experiência ou discernimento, se as vezes foram mantidas sob vigilência ou se tiverem recebido instruções sobre a Utilização segura da boaquina e comprehenderem os riscos que tal utilizesa acarreta.

Orgaoem movimento.Nao tocar.

0 Posicao de interruptor desligado
Posicao de interruptor ligado

Nível de pressão acústica garantido

Proibicao: assinala ao utiliser que existe a possibidade de as normas nationals birem a conexao do produits à rede de distribuicao de agua potavel.

Sinal de perigo: àsais outilizador de que não deve dirigir o jato de agua contra pessoas, animais, equipamentos eletricos ou contra oproprio produits.

Este produit pertence à classe de isolamento II. Isso significica que possui um alimento reforcado ou um isolamento duplo (somente se o*simbolo estiver presente).
máquina).

Este produit pertence à classe de isolamento I. Ilso significa que está equipado à un combustor de proteção de ligação à terra (somente se o símbolo estiveré, sente na boa).

Este produit cumpre os requisitos das diretivas europeias aplicaveis em materia.

Icone E1 - Indica que é proibido eliminar a boa como lixo dométrico; ela de ser restituida ao distribuidor aquando da compra de uma nova boa. As estes eletricas e eletrónicas que constituem a boa não devem ser reutilizadas na uso improprios porque contém substancias nocivas para a saúde.

Utilizar protetores auriculares.

Utilizar mascara de proteção.

Utilizar equipamentos de proteção das vias respiratórias.

Utilizar luvas de proteção.

Utilizar calçados de segurar.

Utilizar vestuário de proteção.

3 PRESCRIÇÉS DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS
3.1 ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER
3.1.1 ATENÇão. NAO deixe que as crianças usem a boaina e mantenha-as sob vigilência para se certIFICar de que não brinquem com ela.
3.1.2 ATENÇão. Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem realizados de forma impropria.
3.1.3 ATENÇão. NAO utilize aária com fluidos inflamáveis, tóxicos ou com caractéricas não compatíveis com o functimento correto dapropriaária. É proibido utilizes aária em atmósfera potencialmente inflamável ou explosiva.
3.1.4 ATENÇA. PERIGO DE EXPLOSÁO. NÃO borrife láquidos inflamáveis.
3.1.5 ATENÇA. NAO dirija o jato de água contra pessoas ou animais.
3.1.6 ATENÇão. NAO dirija o jato de água contra apropria boaquina, partes elétricas ou em direção de outras aparelhagens elétricas.
3.1.7 ATENÇão. NAO utilize a boaina dentro do raio no qual se encontrar pessoas que não está a usar vestuário de proteção.
3.1.8 ATENÇão. NAO dirija o jato contra si ou contra outras pessoas para limpar roupas ou calçados.
3.1.9 ATENÇão. NAO utilize a boa ao ar livre em caso de chuva.
3.1.10 ATENÇão. A boa, não tiver lido e compreendido as instruções.
3.1.11 ATENÇão. NAO toque na ficha e/ou na tomada com as mãos molhadas.
3.1.12 ATENÇão. NAO utilize a máquina com o cabo eletrico avariado. Se o cabo eletrico estiver danificado,deer ser substituido polo fabricante,por um seu Centro de Assistência autorizada ou por uma pessoa com as vezes qualificações,para evaporar perigos para a segurança.
3.1.13 ATENÇão. NAO utilize a boaina se um cabo de alimentação ou partes importantes, tais como, por exemplo, dispositivos de segurança, tubos de alta pressão, pistola, estiverem danificados.
3.1.14 ATENÇA. NAO bloqueie a alavanca da pistola na posicao de funcaoamento.
3.1.15 ATENÇão. Verifique se a boaina está providá da placá de caracteristicas. Em caso negativo, às e revendedor. As boainas sem a placá de caracteristicas NAO devem ser realizadas porque são anónimas e potencialmente perigosas.
3.1.16 ATENÇão. NAO modifique ou varie a calibragem da valvula de regulação e dos dispositivos de segurarça.
3.1.17 ATENÇA. NAO varie o diametro original do jato do bico.
3.1.18 ATENÇA. NAO desloque a boa puxando-a belo CABO ELETRICO.
3.1.19 ATENÇão. Evite passar com veículos sobre o tubo de alta pressão.
3.1.20 ATENÇão. NAO desloque a boa puxando-a能找到 algo de alta pressão.
3.1.21 ATENÇão. O jato de alta pressão dirigido contra pneus, valvulas de pneus e outros componentes sob pressão é potencialmente perigoso. Evite'utilizar o kit bico giratório e mantenha sempre uma distância do jato de pelo menos 30 cm durante a limpeza.
3.1.22 ATENÇão. É proibido'utilizar acessórios não originals e não especialicos para o modelo. É proibido efetuar modificações na boa; a execuição de Mudicações anula os termos da Declariação de Conformidade e exonera o fabricante de toda e qualquer responsabilité civil e penal.
3.2 ADVERTÉNCIAS: O QUE FAZER
3.2.1 ATENÇão. Todas as partes condutoras de corrente DEVEM SER PROTEGIDAS contra o jato de água.
3.2.2 ATENÇão. A ligaçãoétrica deverá ser executada por um eletricista qualificado em conformidade com a norma IEC 60364-1. Recomendamos prever um interruptor diferencial que interrompa a alimentaçãoétrica para esta MQquina se a corrente de dispersão para a terra ultrapassar o valor de 30mA durante 30~ms , ou então um dispositivo de controlo do circuito de terra.
3.2.3 ATENÇão. DURANTE o arranque, a boaça pode gerar perturbações na rede.
3.2.4 ATENÇão. O functiәnamento com o interruptor diferencial de segurarca oferece uma proteçao suplementar (30 mA).
3.2.5 ATENÇão. A instalação dos modelos sem ficha deve ser feita por pessoal qualificado.
3.2.6 ATENÇão. Utilizeunicamente extensõeselétricas autorizadas e com secção de condução apropriadada.
3.2.7 ATENÇAO. Desluge sempre o interruptor ao deleiar a boaina sem vigilência.
3.2.8
ATENÇÃO. A alta pressão pode causar o ricochete de peças; por este motivo, utilize vestuário e equipamentos de proteção (EPI) que permitam garantir a sua segurança e integridade física.

3.2.9 ATENÇão. Antes de efetuar qualquer operação de service na boa, TIRE a fcha da tomada de corrente.
3.2.10 ATENÇAO. Por causa do recuo, SEGURE a pistola com firmeza ao puxar a alavanca.
3.2.11 ATENÇão. RESPEITE as prescríções da companhia local de abastecimento de água. Segundo a norma IEC 60335-2-79, a boaça pode ser ligada diretamente à rede Pública de distribuiçao de água potável somente se na tubagem de alimentação houver um dispositivo antirrefluxo com esvazamento tipo BA, em conformidade com a norma EN 12729. O dispositivo antirrefluxo pode ser encomendado ao fabricante.
3.2.12 ATENÇão. A água que passa-os dispositivos antirrefluxo não é considerada potavel.
3.2.13 ATENÇão. A manutençao e/ou a reparação dos componentes electrolycos DEVE ser feita por pessoal qualificado.
3.2.14 ATENÇAO. DESCARREGUE a pressão residual antes de desligar o tubo da boa.
3.2.15 ATENÇão. VERIFIQUE, antes de cadautilização e periodicamente, oaperto dos parafusos e o bom estado das partes que compoem a boaquina. Observe com atençao se ha peças partidas ou desgastadas.
3.2.16 ATENÇão. UTILIZE apenas detergentes compatíveis com os materiais de revestimento do tubo de alta pressão/caboétrico.
3.2.17 ATENÇA. MANTENHA as pessoas e animais à distência minima de 15 m.
3.2.18 ATENÇão.Esta máquina foi concebida para ser realizada com os deterentes fornecidos ou recomendados pelo fabricante. A'utilização de deterentes ou produits químicos发展目标a pode afetar negativamente a sua segurarça.
3.2.19 ATENÇão. Evite que o detergente entre em contacto com a pele, sobretudo com os olhos! Em caso de contacto com os olhos, lave-os com água limpa e procure attendimento médico imediato!
3.2.20 ATENÇão. Os tubos de alta pressão, conexões e juntas são importantes para a segurará da boa. Utilize exclusivamente tubos de alta pressão, conexões e juntas aconselhados pelo fabricante.
3.2.21 ATENÇão. Para garantir a segurarça da máquina, utilize apenas peças sobressalentes genuinhas do fabricante ou aprovas das por ele.
3.2.22 ATENÇão. Os cabos de extensão inadequados podem ser perigosos. Se tiver de utilizesar um cabo de extensão, escolha um cabo de tipo adequado para autilização ao ar livre e assegure-se de que a conexão permança seca e afastada do terreno. Para oefeito, recomendamos utilizear um enrolador de cabo que mantenha a tomada aanela os 60 mm de distância do terreno.
3.2.23 ATENÇão. Desligue a boaquina e isole-a da fonte de alimentação antes de efetuar operações de montagem, limpeza, regulação, manutenção, estocagem e transporte.
3.2.24 ATENÇão. Introduza o kit para limpeza das tubagens até à marca vermelha antes de ligar a boaquina.
4 INFORMAÇOES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3
4.1 Uso do manual
Este manual faz parte integrante da boaina e deve ser guardado para toda futura consulta. Leia-o atentamente antes de instalar/usat o aparelho. Em caso de vendao do aparelho, e obligatorioentarag omanual ao novo proprietario.
4.2 Entrega
A boaquina é entrega parcialmente desmontada dentro de uma embalagem de cartão.
A composicao do fornascimento está representada na fig.1.
A1 Manual de uso e manutenção
A2 Instruções para a segurarça
A3 Declaracao de conformidade
A4 Regras de garantia
4.3 Eliminação das embalagens
Os materiais que constituem a embalagem não são poluentes para o ambiente, toda devem ser reciclados ou eliminados de acordo com as normas vigentes no País onde a máquina for realizada.
5 INFORMAÇOÉS TECNICAS (FIG.1)/PAGINA 3
5.1 Uso previsto
A boaquina destino-se a uso individual para a limpeza de veículos, carros, barcos, edificios, etc. para remove a sujidade mais tenaz com água limpa e detergentes químicos biodegradáveis.
É permittedo lavar motores de veículos so se a agua suja for eliminada de acordo com as normas vigilentes.
- Temperatura da agua na entrada: ver a placar de caracteristicas aplicada naquina.
- Pressão da água na entrada: min. 0,1 MPa - max. 1 MPa.
- Temperatura ambiente de funcionaamento: superior a 0^ .
Aquina cumpre os requisitos das normas IEC 60335-1 e IEC 60335-2-79.
5.2 Operador
Para identificar o operador encarregado do uso da boa (profis sional ou não profisional), observe o icone representado na fig. 1.
5.3 Partes principales
B2 Lanca
B3 Pistola com dispositivo de segurarca
B4 Cabo elétrico com ficha ( quando previsto)
B5 Tubo de alta pressão
B6 Tanque de detergente ( quando previsto)
B7 Tampa de oleo (quando previsto)
E Bico
F Regulador de detergente ( quando previsto)
6 Regulador de pressão ( quando previsto)
L Filtró de agua
5.3.1 Acessórios (se previstos no fornecimento - ver a fig.1)
C1 Ferramenta de limpeza do bico
C2 Kit bico giratorio
C3 Alca
C4 Escova
C5 Enrolador de tubo
C6 Kit aspiração de água
C7 Kit para limpeza das tubagens
C8 Kit escova para grandes superficies
C9 Adaptador
C10 Parafusos e porcas
C11 Suporles
C12 Alavanca
C13 Kit de detergente
C14 Rodas
C15 Tubo de massa lubrificante
C16 Manometro
C17 Adaptador
5.4 Dispositivos de segurarca
Dispositivo de arranque (H)
O dispositovo de arranque evita o uso acidenteal daquina.

Atença -perigo!
Não modifie ou varie a calibragem da valvula de
segurarca.
- Válvula de segurarça e/ou limitadora de pressão.
A valvula de segurarça también é uma valvula limitadora de pres
são. Quando se fecha a pistola, a valvula abre-se e a água circulara pelá aspiração da bomba ou é descarregada para o chão.
- Valvula termostatica (D1 quando prevista)
Se a temperatura da agua ultrapassar o valor de temperatura previstoelo fabricante, a valvula termostatica descarrega a agua quente e aspira uma quantidade de agua fria igual a quantidade de agua descarregada, até a temperatura correta ser restabelecida.
Dispositivo de segurarca (D): evita o jato de agua acidenteal.
Proteção térmica: se acontecer uma sobrecarga, a proteção térmica interrompe ou等功能amento da boaquina.
Todas as operacoes de instalacao e montagem devem ser feitas com aquina desligada da rede elétrica.
Para a sequência de montagem ver a fig.2.
6.2 Montagem dos tampões de respiro ( quando previsto)
Para evaporar fugas de oleo, a boaquina é entrega com os bocais de introducao de oleo fechados com tampoes vermelhos. Estes ultimos devem ser substituidos pelos tampoes de respiro incluidos no material fornecido.
6.3 Montagem do bico giratório
(Para os modelos que estiveremequipados com este acessario).
O kit bico giratório permite ter una maior potência de lavagem.
A utilização do bico giratório pode coincir com uma quida de pressão de 25% relativamente à pressão obtida com o bico regularé. De qualquer maneira, a sua'utilisation permite ter uma maior potência de lavagem gratas ao efeito giratório que o jato de água passa a ter.
6.4 Ligação eletrica

Atença-perigo!
Verifique se os values de tensao e frequencia (V-Hz) da rede eltrica coincidem com os values indicados na placac de identificacao (fig.2).
6.4.1 Utilização de cabos de extensão
Utilize cabos e fichas com grau de protecao "IPX5".
A secção dos cabos de extensão deve ser proportionada ao seu comprimento, isto é, quando mais comprida for a extensão, maiordeeraseracoscão.ConsulteatabelaI.
6.5 Ligação hidrica

Atença-perigo!
Aspire somente agua filtrada ou limpa. A torneira dagua deve garantir uma distribuiçaoelo menos igual ao audal da bomba.
Cologne amaids o mais perto possivel da rede hidrica da qual se abastece.
6.5.1 Bocas de ligação
- Saida da agua (OUTLET)
Entrada da agua com FILTER (INLET)
6.5.2 Ligação à rede hidrica Pública
A boaquina pode ser ligada diretamente à rede Pública de distribuição de água potavel somente se na tubagem de alimentação houver um disposicao antirrefluxo com esvazamento em conformidade com as normas vigilentes. Certifique-se de que o tubo tenha um diametro de pelo menos 13~mm que sera reforcado e que o seu comprimento não exceeda 25~m .
6.5.3 Aspiração de água a partir de recipientes abertos
1) Enrosque o tubo de aspiracao com o FILTER a entrada da agua (INLET) e mergerulhe-o ate ao fundo no recipiente.
2) Faça a purga do ar presente na máquina:
a) Desenrosque a Ianca.
b) Ligue a máquina e abra a pistola para que a agua saía sem bolhas de ar.
3) Desligue aéraquina e volte a enroscar a lanza.
Nota: a alta maior de aspiracao é de 0,5 m. Aconselho se encher o tubo de aspiracao antes da Utilização.
7 REGULAÇÖS (FIG.3)/PÁGINA 6
7.1 Regulação do bico quando prevista)
Rode o bico (E) para regular o jato de agua.
7.2 RegULAÇÃO do fornecimento de detergente
Para que o detergente está fornecido à pressão correta, ponha o bico (E) ( quando previsto) na posicao" ou monto o kit de detergente (C13) ( quando previsto) conforme ilustrado na figura.
Rode o regulator (F) para dosear a quantidade de detergente a fornecer.
7.3 RegULAÇão da pressão de trabalho (quando prevista)
Rode o regulador (G) para alterar a pressao de trabalho. A pressao e indica no manometro (se presente).
8 INFORMAÇÉS SOBRE O USO (FIG.4)/PÁGINA 6
8.1 Comandos
Dispositivo de arranque (H).
Ponha o dispositivo de arranque na pos. (ON/I) para:
a) ligar o motor (nos modelos sem dispositoivo TSS);
b) por o motor em condições de funciona (nos modelos equipados com dispositivo TSS).
Se o dispositivo de arranque tiver a lampada piloto, ela deve acender.
Ponha o dispositivo de arranque na pos. (OFF/0) para interromper o funcimento da boaquina.
Se o dispositivo de arranque tiver a lampada piloto, ela delve apagar.
- Alavanca de commando do jato de agua (I).

Atença -perigo!
A boa deve travaHAR apoia da num plano seguro vel, na posicao indicada na fig.4.
8.2 Arranque (ver a fig.4)
1) Abra totalmente a torneira da rede hidrica.
2) Desative o dispositoivo de seguranca (D).
3) Mantenha a pistola aberta durante algunos segundos e lique aquina com o disposativo de arranque (ON/l).

Atença -perigo!
Antes de ligar a boa certificque-se de que está alimentada corretamente com agua; autilização a seco provoca danos na boa. Durante o functimento, não cubra as grades de proteção.
Modelos TSS - Nos modelos TSS com interrupção automatica da vazão:
- fechando a pistola, a pressao dinamica desliga automaticamente o motor eletrico;
- Abrindo a pistola, a diminuicao de pressao liga automaticamente o motor e a pressao forma-se de novo com um pouco atraso;
- para obter umFUNICIONamento correto do TSS,as operacoes de fecho e abertura da pistola nao devem ser efetuadas num intervalo de tempo inferior a 4 ou 5 segundos.
Para fazer danos na区内, evite fazer a seleção de vegetação.
Para os modelos sem TSS, para fazer danos na boaica causados pelo aumento da temperatura da agua, não interrompa, com a boaica a funciona, o jato de agua por um periodo superior a 5 horas.
8.3 Paragem
1) Ponha o dispositorio de arranque na pos. (OFF/0).
2) Abra a pistola e descarregue a pressão presente no interior das tubagens.
3) Ative o disposicao de segurarca (D).
8.4 Novo arranque
1) Desative o dispositoivo de seguranca (D).
2) Abra a pistola e deixe descarregar o ar presente no interior das tubagens.
3) Ponha o dispositorio de arranque na pos. (ON/II).
8.5 O que fazer ao desligar o aparecido
2) Descarregue a pressão residualPGApista atedota aagua sair daquina.
3) Desligue a maquina (OFF/0).
4) Tire a ficha da tomada de corrente.
5) Esvazie e lave o tanque de detergente ao terminar o trabalho. Para a lavagem do tanque, utilize agua limpa no lugar do detergente.
6) Ative o dispositorio de seguranca (D) da pistola.
8.6 Abastecimento e uso do detergente
O detergente deve ser'utilido com os acessos e respeitando as instruções fornecidas no punto 7.3.
O uso de um tubo de alta pressão mais comprido do que o fornecido de série com a区管委会 ou o uso de uma extensão SUPPLEMENTAR para tubo pode diminuiou ou interromper totalmente a aspiração do detergente.
Encha o tanque (B6) com detergente de alta biodegradidade.
8.7 Conselho para a lavagem correta
Dissolva a sujidade aplicando o detergente na superficie seca.
Nas superficies verticais, efetue a operacao de baixo para cima. Deixe agir por 1 ou 2 minutos, porém sem deleiar a superficie ocar. Aplique o jato de alta pressao mantendo-se a maior de 30~cm e促成a parte inferior. Evite que a agua de enxague escorra sobre as superficies nao lavadas.
Nestes casos, para remover a sujidade é necessária ação mecânica das escovas para lavagem.
Nem sempre a alta pressão é a melhor solução para obter uma boa lavagem, porque pode causar danos em algumas superficies. É aconselhavel evitar o uso do jato puntiforme do bico regulavel e o uso do bico giratorio em partes delicadas e pintadas e em componentes sob pressão (ex. pneus, valvulas de enchimento...).
Uma boa ação de lavagem depende, na mesma medida, da pressão e do volume de água.
Todas as operações de manutenção não incluções neste capítulo devem ser feitas por um centro de vendha e assistência autorizada.

Atença -perigo!
Antes de efetuar qualquer operacao na maquina, tire a ficha da tomada de corrente.
9.1 Limpeza do bico
1) Desmonte a lanca da pistola.
2) Remova a sujidade do furo do bico utilizing a ferramenta (C1).
9.2 Limpeza do filtro
Verifique o filtro de aspiração (L) e o filtro de detergente ( quando previsto) antes de cada'utilisation e, se for necessário, proceeda a respetiva limpeza conforme indicado.
9.3 Desbloqueio do motor (quando previsto)
Se a boaquina ficar inativa durante muito tempo, os depósitos de calcário podem causar obloqueio do motor. Para desbloquear o motor, rode o eixo motriz com uma ferramenta (M).
9.4 Abastecimento com oleo (quando previsto)
Abastaça com oleo deitando-oengo furo de introducao ate restabelcer o nivel correto.
Relativamente as caracteristicas do oleo, consulte aabela "Caracteristicas do oleo".
9.5 Armazenagem
Antes de guardar a boa no periodo invernal, faça-a funcionar com liquido antigelo não agressivo e não toxico.
Coloque o aparelho em local seco e ao abrigo do gelo.
10 ESTOCAGEMETRANSPORTE (FIG.5)/PAGINA 279
Armazene os accesórios como previsto na fig. 5.
| Problemas Causas prov. | Veis Solutções | |
| A bomba não alcança a pressão prescritta | Bico desgastado Substituir o bico | |
| Filtro de água sujo Limpar o filtró (L) (fig.5) | ||
| Alimentação deágua insufficiente Abrir Completely a tormeira | ||
| Aspiração de ar Controlar as juntas | ||
| Ar na bomba | Desligar a maior e acionar a pistola até sair um jato de ar continuo. Ligar novamente. | |
| Bico regulado em posicao errada Colocar o bico (E) na posicao (+) (fig.3) | ||
| Intervencção da valvula termostática Aguardar o restabelecimento da temperatura correta da água | ||
| Altura de aspiração a partir de recipientepa aberto superior a 0,5 m | Reduzir a altitude de aspiração | |
| Saltos de pressão na bomba | Aspiração deágua a partir de tanque externo Ligar a maior à rede hidrica | |
| Temperatura daágua na entrada muito alta Abaixar a temperatura | ||
| Bico obstruído Limpar o bico (fig.5) | ||
| Filtro de aspiração (L) sujo Limpar o filtró (L) (fig.5) | ||
| O motor faz ruido mas não arrancá | Tensão de rede insufficiente | VerIFICAR se a tensão da rede coincide com a indicada na plac do aparelho (fig.2) |
| Perda de tensão causada pela extensão Verificar as caricantes | ísticas da extensão (I) | |
| Paragem prolongada da maior Recorrar a um Centro de Assistência Técnica autorizzato | Assistência Técnica autorizada | |
| Problemas no dispositivo TSS Recorrar a um Centro de Assistência Técnica autorizada | Assistência Técnica autorizada | |
| O motor elétrico não arrancá | Falta tensão | VerIFICAR se há tensão na rede e se a fcha está bem inserinha tomada (*) |
| Problemas no dispositivo TSS Recorrar a um Centro de Assistência Técnica autorizzato | Assistência Técnica autorizada | |
| Máquina há muito tempo parada | Através do orifácio posterior, desbloquear o motor com a fer-ramenta (M) (para os modelos que a posseu) (fig.5) | |
| Fugas deágua | Vedantes desgastados | Mandar substitir os vedantes num Centro de Assistência Técnica autorizada |
| Intervencção da valvula de segurança com descarga livre | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizada | |
| Ruidos | Temperatura daágua muito alta | Abaixar a temperatura (ver os dados tecnicos) |
| Fugas de oleo | Vedantes desgastados | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizada |
| Semente para TSS: a maior arran-ca apesar da pistola estar fechada | Defeitos de pedação no Sistema de alta pressão ou no circuito da bomba | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizada |
| Semente para TSS: puxando a alavanca da pistola, não saiágua (com tubo de alimentação inserinido) | Bico obstruído Limpar o bico (fig.5) | |
| Não aspire detergente | Posão do bico regulavel em alta pressão | Colocar o bico (E) na posicao " " (fig.3) |
| Detergente demasiado denso | Diluir comágua | |
| Utilização de extensions para o tubo de alta pressão | Restabelecer o tubo original | |
| Circuito de detergente com incrustações ou estrangul-amentos | Enxaguair comágua limpa e eliminar os estrangulamentos eventually presentes. Se o problema persistir, recorer a um Centro de Assistência Técnica autorizada | |
| Saía de agua pela válvia termostática | A temperatura daágua no interior da casa excede o valor máximo indicado na plac de dados | Não interromper, com a maior aFUNCTIONAR, o jato deágua por um período superior a 5 minutos |
(*) Se, durante o lavoro, o motor parar e não voltar aFUNCTIONAR, aguarde 2 a 3 minutoas antes de refazer o processo de arranque (intervencao da protecao termica).
Se o problema reaparecer mais de uma vez, contacte o Servico de Assistencia Tecnica.
12.1 A'utilização da区内a para a lavagem de pneus pode causar danos aos themselves e ser perigosa.
12.2 Não dirija o jato de alta pressão diretamente contra o pneu.
12.3 Utilize sempre a boaina à pressão mais baixa ao realizar operações de limpeza perto de rodas e pneus.
12.4 Nunca utilize a "Lanca turbo" para lavar uma parte qualquer do veloculo.
12.5 Para obter mais informacoes, leia a seccao: "8.7 Conselho para a lavagem correta".

DECLARATION de conformidade CE
Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) Black+Decker:
Denominacao daquina Lavadora a alta pressao
N. do modelo BXPW1300E/BXPW1300PE BXPW1400E/BXPW1400PE BXPW1500E/BXPW1500PE BXPW1600E/BXPW1600PE BXPW1700E/BXPW1700PE
Potência consumida 1,3 kW 1,4 kW 1,5 kW 1,6 kW 1,7 kW
está(ão) em conformidade com as seguições direitivas europeias:
2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE, 2000/14/CE (Decreto Legislativo da Republica Italiana 262/2002).
e é(são) produzida(s) respeitando as seguintes normas ou os seguintes documentos normalizados:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1; EN 62233; EN 50581
Nome e endereço da pessoa encarregada da compilation do processo专业技术: Stefano Reverberi / AR Managing Director
Via ML King, 3 - 41122 Modena, Itália
O procedimento de avaliacao da conformidade exigido pela diretiva 2000/14/CE foi realizado em cumprimento do Anexo V
N.do modelo BXPW1300E/BXPW1300PE BXPW1400E/BXPW1400PE BXPW1500E/BXPW1500PE BXPW1600E/BXPW1600PE BXPW1700E/BXPW1700PE
A validade da garantia e regulamentada pelas normas vigentes no pais em que o produits e commercialzado (salvo indicaoes differentes do fabricante).
Se, durante o periodo de validade da garantia, o produits apresentar defeitos por qualidade do material, de fabrico ou por nao conformidade, o fabricante garante a substituicao das peças defeituosas, proceede a reparacao dos produits se estiverem razaoivelmente desgastados ou a sua substituicao.
A garantia nao cobre componentes sujeitos a desgaste normal (valvula, pistao, vedante para agua, vedante para oleo, molas, aneis OR e acessos,ais como tubo, pistola, escovas, rodas, etc.).
A garantia não cobre defeitos causados por ou derivantes de:
- uso incorreto, uso não admitido, negligência;
aluguel ou uso profissional se o produits tiver sido vendido para uso domestico, - não cumprimento das normas de manutenção previstas no manual de instruções;
- reparacoes feitas por pessoal oucentros não autorizados;
- emprego de sobressalentes ou acessórios não genuinos;
- danos provocados pelo transporte, por objetivos ou substancias estranhas, sinistro;
-problemas de armazenagem ou estocagem.
Para ativar a garantia, é necessario exibir o documento que comprova a compra.
Para obter assistência, Págrina: 276.
Dados技术和
| Dados téncicos | Unidade | BXPW1300E BXPW1300PE | BXPW1400E BXPW1400PE | BXPW1500E BXPW1500PE | BXPW1600E BXPW1600PE | BXPW1700E BXPW1700PE |
| Caudal | l/min | 5 5 5 5,38 | 5,33 | |||
| Caudal máximo | l/min | 6,5 6,5 6,5 | 7.7 | |||
| Pressão | MPa | 6,7 7,4 8.8 | 5.9 | |||
| Pressão(Maxima) | MPa | 10 11 12 | 2,5 13 | |||
| Potência | kW | 1,3 1,4 1,5 | 1,6 1,7 | |||
| Temp. alimentação m.x. | °C | 50 50 50 | 50 50 | |||
| Pressão(Max. de alimentação) | MPa | 1 1 1 1 1 | ||||
| Força repulsiva da pistola à pressão Máxima | N | 9,6 10,1 | 10,5 | 1,6 11,9 | ||
| Tipo de oleo da bomba | kg | - | - | - | - | - |
| Classe de proteção | - | II/ II/II | II | II | II | II |
| Isolamento do motor | - | Class F | Class F | Class F | Class F | Class F |
| Proteção do motor | - | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 |
| Tensão | V/Hz | 220-240 50/60 | 220-240 50/60 | 220-240 50/60 | 220-240 50/60 | 220-240 50/60 |
| Impedância de rede maior permitida | Ω - | - | - | - | - | |
| Nível de pressão acústicaLpA (EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A)) | dB (A) | 75 75 75 | 76 76 | |||
| Nível de poder acústicoLw (EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A)) | dB (A) | 89 90 90 | 92 93 | |||
| Vibrações do aparelho(K = 1 m/s2): | m/s2 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 |
| Peso | kg | 4,6 4,9 4,9 | 5,5 6,7 |
Reservados os direitos a alteracoes tecnicas!
1 INSTRUCTIONS DE SIGURANTA
Rua dos Malhoes, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770-071Paço de Arcos
Tel. 214667500
Fax 214667580
www.blackanddecker.pt
resposta(posvenda@sbdinc.com
Romania
Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch
ManualFácil