BOSCH EasyHedgeCut 55 - Ножици за жив плет

EasyHedgeCut 55 - Ножици за жив плет BOSCH - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството EasyHedgeCut 55 BOSCH в PDF формат.

📄 192 страници Български BG Изтегли 💬 AI въпрос
Notice BOSCH EasyHedgeCut 55 - page 126
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Въпроси на потребители за EasyHedgeCut 55 BOSCH

0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.

Задайте нов въпрос за това устройство

Имейлът остава частен: той се използва само за да ви уведоми, ако някой отговори на вашия въпрос.

Все още няма въпроси. Бъдете първият, който задава.

Изтеглете инструкциите за вашия Ножици за жив плет в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си EasyHedgeCut 55 - BOSCH и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. EasyHedgeCut 55 на марката BOSCH.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ EasyHedgeCut 55 BOSCH

Consignes de sécurité

Explication des symboles

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Explication des symboles - 1

Lire soigneusement ces instructions d'utilisation.

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Explication des symboles - 2

Ne pas utiliser par temps de pluie.

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Explication des symboles - 3

Arrétez le produit et retirez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer des réglages ou des travaux de maintenance sur le produit ou de le nettoyer, lorsque le cable se trouve coin

cé ou que le produit soit laissé sans surveillance.

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Explication des symboles - 4

Garder les mains à distance de la lame.

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis

avec cet outil electrique. Ne pas suive les instructions enumeratedes ci-dessous peut provoquer un choc electrique, un incendie et/ou une blessure sérieue.

Conserver tous les averissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme "outil électriche" dans les avertissements fait référence à votre outil électriche alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électricque fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atm- mosphere explosive, par exemple en presence de liqides inflammables, de gaz ou de poussieres. Les ou tils electriques produit des etincelles qui peuvent enflammer les poussieres ou les fumées.
Maintainir les enfants et les personnes presentses a I'ecart pendant l'utilisation de I'outil electrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de I'outil.

Sécurité électriche

Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des

fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de chic électrique.

Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les ciusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si vous corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil electrique augmente le risque de chocoléctrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubri-fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmèlés augmentent le risque de chocoléctique.
Lorsqu'on utilise un outil electrique a l'extérieur, utilise un prolongateur adapte a l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon adapte a l'utilisation extérieur réduit le risque de chic electrique.
Si I'usage d'un outil electrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chocoléctrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil electrique. Ne pas utiliser un outil electrique lorsque vous etes fatigued ou sous I'emprise de drogues, de I'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil electrique peut entrainer des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de securite antiderapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
- Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de la ramasser ou de le porter. Porter les outils ELECTriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils ELECTriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant demettre l'util électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'util électrique peut donner lieu à des blessures.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inatten- dues.

S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtems amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la recupération des poussieres, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

Utilisation et entretien de l'utilé électriche

Ne pas forcer l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapte a votre application. L'outil electrique adapte realize moins le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a ete construit.
Ne pas utiliser l'util electrolyque si l'interrupteur ne permet pas de passer de I'etat de marche a arrêt et in- versement. Tout outil electrolyque qui ne peut pas etre commande par l'interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer.
Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électricque. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électricque.
Conserver les outils electriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'utillement electrique ou les pré-sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils electriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
Observer la maintenance des outils electriques et des accessoires. Verifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil electrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil electrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils electriques mal entretenus.
Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entreus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôler.
Utiliser l'util electrique, les accessoires et les lames etc., conformement à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'util electrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.

Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent séches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibly la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-attendues.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l'utilélectrice par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électriche.

Consignes de sécurité pour taille-haies

Maintainir toutes les parties du corps du a distance de la lame. Ne pas-retirer les matieres coupées ni tener les produits a couper lorsque les lames se déplacent. Les lames continuent de se déplacer après avoir eteint I'interrupteur.Un moment d'inattention en cours d'utilisation du taille-haie peut entrainer des blessures graves.
Transporter le taille-haie par la poignee avec la lame à l'arrêt et en veillant à ne pas actionner d'interrupteur de puissance. Le transport adéquat du taille-haie diminue le risque de démarrage intempéstif et les léSIONs corporelles liées aux lames.
Lors du transport ou du stockage du taille-haie, tous joursmettre en place le protège-lame.L'utilisation adeque du taille-haie diminue le risque de lesions corporelles liées aux lames.
Lors de l'élimination de bourrages ou de la réparation de l'unité, s'assurer que tous les interrupteurs de puissance sont éteints et que le cable d'alimentation est débranché. Toute activation intempéste du taillie-haie lors de l'élimination des bourrages ou de la réparation peut entraîner des blessures graves.
- Tenir le talle-haie par les surfaces de préhension isolées uniquement, car la lame peut entraire en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cable. Les lames entrant en contact avec un cable « actif » peuvent « activer » les parties métalliques exposées du talle-haie et exposer l'opérateur à un choc électrique.
Maintainir tous les cables d'alimentation et cables à distance de la zone de coupe. Les cables d'alimentation et cables peuvent ettre cachés dans les haies ou buissons et peuvent ettre accidentellement coupés par la lame.
Ne pas utiliser le taille-haie dans des conditions météorologiques défavorables, notamment en cas de risque de foudre. Cela diminue le risque d'être frappé par la foudre.

Avertissements supplémentaires

Cet apparéil n'est pas conscience pour être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n'ayant pas l'expérience et / ou les connaissances nécessaires, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient été instruites

16 | Français

quant au maniement de l'appareil. Les enfants doivent etre surveillés pour s'assurer quils ne jouent pas avec l'appareil.

Toujours bien tener l'util electroportatif des deux mains et veiller à tous jours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l'util electroportatif est guidé de manière plus sure.
Avant d'utiliser le produit, s'assurer que tous les dispositifs de protection et toutes les poignées sont bien montés. Ne jamais essayer demettre en service un produit incomplet ni sur lequel des modifications non autorisées ont eteffectuees.
Graisses la barre porte-lames avant chaque utilisation avec du spray d'entretien.
Avant de déposer l'outil électroportatif, attende que celui-ci soit complètement arrêté.
Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit se couver dans un rayon de 3 m ajuster de l'appareil. Dans la zone de travail, l'opérateur est responsable vis-à-vis de tiers.
Ne jamais tenir le talle-haies par la barre porte-couteaux.
Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n'ayant pas pris connaissance des instructions d'utilisation se servir du taillie-haies. Il est possible que les reglementations nationales limitent l'âge minimum de l'opérateur.
Ne jamais tailler des haies lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximé.
L'opérateur ou l'utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrei ou à ses biens.
Ne jamais faire fonctionner le taille-haies si on est pieds nus ou en sandalettes. Portez toujours des chaussures fermées et des pantalons longs. Il est recommendé de porter des gants de protection, des chaussures antidérapantes et des lunettes de protection. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux pouvant être happés par des pièces en mouvement.
Inspecter soigneusement l'endetroit à tailler et éliminer tout fil métallique et autres objets susceptibles de générer le mouvement des lames.
Avant l'utilisation, toujours effectuer un contrôle visuel afin de constater si les lames, les vis des lames ou autres parties de l'ensemble de coupe sont usées ou endommégées. Ne jamais travailler avec des couteaux endommages ou fortement usés.
Se familiariser avec le talle-haies afin de pouvoir l'arreter rapidement en cas d'urgence.
Ne tailler les haies que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Ne jamais utiliser le taille-haies lorsque les dispositifs de protection sont endommages, ou que ceux-ci n' ont pas eté montés.
Avant d'utiliser le taille-haies, s'assurer que toutes les poignées et tous les dispositifs de protection fournis avec l'appareil soient bien montés et qu'ils fonctionnent parfait

tement. Ne jamais utiliser un talle-haies incomplet ni un sur lequel on a effectué des modifications non autorisées.

Ne jamais tenir le taille-haies par le dispositif de protection.
Veiller lors de l'utilisation du taille-haie à maintainir une position stable qui vous permette de bien garder l'équilibre.
- Observer attentivement les alentours et faire très attention aux dangers pouvant surgir éventuelles et qui ne pouraient peut-être pas être entendus lors du travail.
Vérifier que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés afin que le taille-haies fonctionne sans danger.
Apresutilisation,rangerle talle-haies dans un endroit sur.Letaille-haiesdoitetreconservedansunendroitsec etferme,hors de porteeedes enfants.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pieces usées ou endommagées.
Ne jamais essayer de réparer le produit sauf si vous avez la formation nécessaire.
Veillez a ce que les pieces de rechange soient des pieces d'origine Bosch.
Le taille-haie est équipé d'une touche protège-lame sur chaque poignée pour éviter tout contact avec la lame en mouvement. Pour faire fonctionner le taie-haie, appuyer simultanément sur les deux touches. Ne pas utiliser l'outil de jardin, également s'il se met en marche, alors qu'aucune ou qu'une seule touche est activée.

Sécurité électrique

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Sécurité électrique - 1

Attention! Avant d'effectuer des travaux de

maintenance ou de nettoyage, arrêtez l'ap

pareil et débranchez la fiche de la prise de

courant. Ceci vaut également lorsque le cable électrique est endommaged, coupé ou emmélé.

Pour des raisons de sécurité, l'util de jardin est équipé d'une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l'Union française 220 V ou 240 V 50 Hz). N'utiliser qu'une rallonge électrique homologue. Pour plus de renseignements, contacter le service après-vento autorisé.

Pour plus de sécurité, utilisez un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la machine, contrcler ce disjoncteur différentiel

Maintenir les cables d'alimentation et les cables de rallonge éloignés des pieces en rotation et éciter d'endommager les cables afin d'éviter tout contact avec des parties sous tension.

Les connexions de cable (fiche et prises de courant) doivent être séches et ne pas reposer sur le sol.

Contrôler régulierement les cables d'alimentation et les ralonges afin de détecter des dommages eventuels. Illes ne doivent être utilisées que s'ils sont en bon état.

Si le cable d'alimentation de l'outil est endommagé, il ne doit être réparé que dans un atelier agréé Bosch. N'utiliser que des rallonges électriques homologuées.

N'utiliser que des rallonges, conduites ou dévidoirs qui correspondent aux normes EN 61242 / IEC 61242 ou IEC 60884-2-7.

Au cas où une rallonge devrait etre utiliser pour travailler avec l'outil, les sections de conducteur suivantes sont nécessaires:

-section de conducteur 1,25 mm ou 1,5 mm
- Longueur maximale 30 m pour une rallonge ou 60 m pour des dévidoirs avec dispositif à courant différentiel résiduel

Remarque: Au cas où une rallonge devrait être utilisée, celle doit-disposer, conformément à la description figurant dans les instructions de sécurité, d'un cable de protection de terre raccordé à la terre de l'installation électrique par l'intérmediaire de la fiche.

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Sécurité électrique - 2

PRECAUTION: Des rallonges non conformes aux instructions peuvent etre dangereuses. Les versions de cable de rallonge, fiche et

accouplement doit être étanches à l'eau et autorisées pour l'extérieur.

Symboles

Les symboles suivants sont importants pour pouvoir dire et mistrés. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mistrés utiliser l'outil en toute sécurité.

Symbole Signification

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Symbole Signification - 1

Porter des gants de protection

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Symbole Signification - 2

Portez des lunettes de protection

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Symbole Signification - 3

Direction de déplacement

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Symbole Signification - 4

Direction de réaction

\section*{Caracteristiques techniques}

Symbole Signification

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Symbole Signification - 1

Poids

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Symbole Signification - 2

Mise en marche

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Symbole Signification - 3

Arret

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Symbole Signification - 4

Bruit audible

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Symbole Signification - 5

Interdit

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Symbole Signification - 6

Accessoires/pièces de rechange

Description et performances du produit

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Description et performances du produit - 1

Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect de ces consignes de sécurité et instructions peut entraîner un chic électrique, un incendie et/ou de graves blessures.

Veuillez tenir compte des illustrations dans la partie arrêté de la notice d'utilisation.

Utilisation conforme

L'outil de jardinage est concu pour découvert et tailler des haies et des buissons dans des jardins domestiques et de prise.

Éléments illustrés (voir figures A et B)

La numérotation des éléments se refère à la représentation du produit sur les pages graphiques.

(1) Poignée (surface de préhension isolante)
(2) Interrupteur Marche/Arret
(3) Déverrouillage de mise en fonctionnement de l'interrupeur Marche/Arrêt
(4) Protège-main
(5) Guide
(6) Gaine de protection
(7) Fiche de secteur
(8) Cable derallonge

A) différent selon les pays

Taille-hale EasyHedgeCut 45 EasyHedgeCut 46 EasyHedgeCut 50 EasyHedgeCut 55
Numéro d'article3 600 H47 A.. 3 600 H47 A06 3 600 H47 B.. 3 600 H47 C..
Puisance nominale absorbée W 420 420 450 450
Vitesse à vide min-1 3400 3400 3400 1700/3400
Longueur de coupe mm 450 450 500 550
Écartement des dents mm 16 16 16 16

18 | Français

Taille-haie EasyHedgeCut 45 EasyHedgeCut 46 EasyHedgeCut 50 EasyHedgeCut 55

Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014

kg2,62,62,72,8

Classe de protection

//Ⅱ/Ⅱ/Ⅱ/Ⅱ

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Taille-haie EasyHedgeCut 45 EasyHedgeCut 46 EasyHedgeCut 50 EasyHedgeCut 55 - 1

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Taille-haie EasyHedgeCut 45 EasyHedgeCut 46 EasyHedgeCut 50 EasyHedgeCut 55 - 2

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Taille-haie EasyHedgeCut 45 EasyHedgeCut 46 EasyHedgeCut 50 EasyHedgeCut 55 - 3

Nombre de série voir plaque signalétique sur l'util de jardin

Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.

Niveau sonore et vibrations

La / les valeurs totales des vibrations déclarées et la / les valeurs d'émission sonore déclarées ont été mesurées selon une procédure de test standardisé et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.

La / les valeurs totales des vibrations et la / les valeurs d'émission sonore déclarées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de l'exposition.

Les émissions des vibrations et de bruit pendant l'utilisation réelle de l'utilé életroporatif peuvent différer des valeurs déclarées, en fonction de la manière dont l'utilé életroporatif est utilisé, en particulier du type de piece à usiner; il est nécessaire de définir des mesures de sécurité pour la protection de l'opérateur sur la base d'une estimation de l'exposition aux vibrations dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, par exemple les périodes ou l'utilé életroporatif est arrêté et les périodes où il est mis en marche mais fonctionne sans charge)

Valeur d'émission vibratoire déterminée conformément à EN 62841-4-2:2019.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l'appareil sont : Niveau de pression acoustique 75 dB(A); niveau d'intensité acoustique 95 dB(A). Incertitude K = 2,0 dB.

Porter une protection acoustique!

Valeurs totales des vibrations a_h (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à EN 62841-4-2:2019:

a_h = 2,5m / s^2,K = 1,5m / s^2

Mode d'emploi

  • Tenir compte de la tension du réseau! La tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de l'appareil.

Mettre en marche/arreter (voir figures C et D)

Pourmettre en marche,appuyer d'abord sur le bouton de
déverrouillage (3) et le maintainir enforcé. Appuyer ensuite
sur l'interrupteur Marche /Arret (2) et le maintainir appuyé. Pour arreter l'appareil,relachere le bouton de verrouillage
(3) puis l'interrupteur Marche/Arret (2).

Travail avec le talle-haie (voir figure E)

Avancer le taille-haie uniformément le long de la ligne de coupe. La barre porte-lames est munie de lames des deux cotés et permet de tailler dans les deux sens ou d'effectuer des mouvements de va-et-vient.

Couper d'abord les cotes lateraux de la haie, puis le bord supérieur.

Afin d'obtenir un aspect impeccable, nous vous recommendons de tailler dans le sens de croissance de bas en haut. Au cas où l'on taillerais de haut en bas, les branches plus minces se déplaceraient vers l'extérieur, laissant des trous ou des endroits moins tousfus.

Afin de pouvoir finir en taillant le bord supérieur de manière régulière, tendre un fil sur toute la longueur de la haie à la hauteur souhaitation.

Assurez-vous de ne couper aucun objet tel que des fils de fer. Les lames ou l'entrainment pourraient en etre endomagés.

Dépistage de défauts

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Dépistage de défauts - 1

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Dépistage de défauts - 2

Symptôme Cause possible Remède

Le taille-haies ne fonctionne pasPas de tension de secteur Vérifier etmettre en fonctionnement
Prise secteur défectueuse Utiliser une autre prise
Câble d'alimentation endommagé Vérifier le cable d'alimentation et, s'il est endom-magé, contacter le ServiceAprès-Vente.
Rallonge endommagée Vérifier la rallonge et la remplacer, si elle est endommagée
Le fusible a sauté Remplacer le fusible
Symptôme Cause possible Remède
Le taille-haie fon-c-tionne par intermit-tenceLe câblage interne de l'outil de jardin est défec-tueuxContactez le ServiceAprès-Vente
Interrupteur Marche/Arrêt défectieux Contactez le ServiceAprès-Vente
Le moteur marche, les lames ne bougent pasDéfaut interne Contactez le ServiceAprès-Vente
Les lames s'échauffent de manière excessiveLes lames sont émoussées Faire affuTé la barre porte-lames
La lame est ébréchée Faire contrôle la barre porte-lames
Frottement excessif dû à un graissage insuffisant Asperger avec de l'huile de graissage
Vibrations/bruits ex-cessifsOutil de jardin défectieux Contactez le ServiceAprès-Vente

Entretien et Service Apre's-Vente

Entretien, nettoyage et stockage

Avant d'effectuer des travaux sur le produit, retirez la fiche de la prise de courant.
Tenez propre l'outil de jardin afin d'assurer un travail impeccable et en toute sécurité.

Ne pas poser d'autres objets sur l'outil de jardin.

Maintenir le produit ainsi que les ouies de ventilation tous jours propres afin de réaliser un travail impeccable et en toute sécurité.

Veiller à ce que le produit ne soit pas aspergé d'eau.

Veiller à ce que le produit ne soit pas immergés dans l'eau.

Ranger le produit dans un endroit sec et sur, et hors de portée des enfants.

Ne pas poser d'autres objets sur le produit.

Vérifier si tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour prévenir tout risque d'accident et garantir un bon fonctionnement du produit.

Contrôler le produit et, pour des raisons de sécurité, rempla-cer les pieces usées ou endommagées.

Veiller à ce que les pieces de rechange soient des pieces d'origine Bosch.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Notre Service après-vente répond à vos questions concen-nant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com

L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute commande de renseignement ou toute commande de pieces de rechange, précisez imperativement la refere-rence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.

France

Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retard en ligne que vous trouvrez sur notre site internet

www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouvez également notre boutique de pieces détaches en ligne ou vous pouvez passer directement vos commandes.

Vousetesunutilisateur,contactez:LeServiceClientsele

Bosch Outillage Electroportatif

Tel.: 09 70 82 12 99 (Numero non surtaxé au prix d'un appel local)

E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vousetesun revendeur,contactez:

ServiceAprès-Vente Electroporatatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cedex

Tel.: (01) 43119006

E-Mail:sav-bosch.outillage@fr.bosch.com

Vous trouvez d'autres adresses du service après-ventesous:

Élimination des déchets

Les outils, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Élimination des déchets - 1

Ne pas jeter les outils avec les ordures menagères!

Seulement pour les pays de I'UE :

Conformément à la directive Européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux legislations nationales, les outils electroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

BOSCH EasyHedgeCut 55 - Seulement pour les pays de I'UE : - 1

Espanol

Dyp aldrig produiti vand.

Informaci par troksni un vibraciju

uui jui iui jui uui jui gj olgam

.1sio juijIg jJ Jl loi g20

uiuuius

jijg 1 g lo j

gW iaiI golcly wI Sao

aui jI gus Jjla jg

jI jU g JJlJI Jg

0swsgj slj

jSgJj1

.

jglj juugdu s g uo ccl wio

.

jIj! Iogg b

jJl. aSs o laawol kssu s j

SijbsjS jlog ggbg1 lgjlgjgd

g g

j01

wSgjTadwgsuJwLsJus

laJdJUcLj. aJlaIJIgJyIg

jIjI aWlgal uJlol jI jia!

S = S S = S S_

jIoslaowl pse Jgws JgJjJI

ojg jgsjgsw

JUdAsolalIgjlgUsljds

olwJjI ly sllgaj I J laimj ajj

.1sJSLjglwJgJl

.1w|sljlaa yg jglu

4.15 S 10

siaagislo couaasduuulubgo

juiu u o jglua g lss

Josjolw oJgW aJgno lo

1.11 1g y Ls y Ia g g yg

Lobd a bgo jocleblg gssaaagwai

:duu jg lajj J L S

www.bosch-pt.com

juiuuaogglwwoogBoschdu uo Jusl

LwU Lalseio g Ugao oJyJ LwU

.

Lai, Ls y lalb g Jawg g Uw dg s

i0jlaow10jIgJgJw

..

wJg Jg gKg -g

ylijulu,olssuWulusSig ulso

oJaw,uljulolaialw3.ogw aub

1994834571

:山42039800+

:duoljJjLdsJw

Съдържание Щракнете върху заглавие, за да получите достъп до него
Асистент за ръководство
Подкрепено от Anthropic
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : BOSCH

Модел : EasyHedgeCut 55

Категория : Ножици за жив плет