RMG12058E - кухонен робот Redmond - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството RMG12058E Redmond в PDF формат.
Въпроси на потребители за RMG12058E Redmond
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия кухонен робот в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си RMG12058E - Redmond и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. RMG12058E на марката Redmond.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ RMG12058E Redmond
Avant d'utiliser ce produit, veuillez dire attentivement ce Manuel d'instruction et gardez-le comme le livre de reference. L'exploitation correcte de cet appeareil prolongera considérablement sa durée de vie.
Mesures de sécurité
- Le fabricant n'est pas tenu de la responsabilité quelconque en cas ou des déteriorations ont été causées par le non-respect des impératifs relatifs aux mesures de sécurité et aux règles d'exploitation de ce produit.
- Le present apparéil électrique est un dispositif multifonctionnel destiné à la préparation de nourriture dans des appartements, résidences secondaires, chambres d'hôtel, locaux utilisaires de magasins et de bureaux, ou dans d'autres conditions similaires à titre de l'utilisation non industrielle. L'usage de l' apparéil d'une manière industrielle ou toute autre utilisation à affectation indéterminée, sera considéré comme le manquement aux conditions de son exploitation en bon ordre. Dans ce cas le producteur n'est pas tenu responsable des conséquences éventuelles.
- Avant de brancher l'appareil au réseau elec
trique veuillez vérifier si la tension du réseau correspond à la tension nominale d'alimentation de l'appareil (voir les caractéristiques techniques ou la plaquette d'usine de produit).
- Utilisez une rallonge correspondante à la puissance consommée de l'appareil — la discordance de paramètres peut entrainer le court-circuit brusque ou l'inflammation du cable.
STOP L'endommagement accidentel du cable d'alimentation peut provoquer des incidents, qui ne sont pas couvert par la garantie, ainsi qu'un chic electrique. Le cable electrique endommaged exige le remplacement urgent a un centre de services.
- Ne pas installer l'appareil sur une surface molle, ne pas le recouvrir avec une serviette pendant son fonctionnement : risque de surchauffe et de panne de l'appareil.
- Il est interdirit d'utiliser l'appareil en plein air: la pénetration de l'humidité ou de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil risque de provoquer de graves défaillances.
REDMONO
NE pas pousser la nourriture dans la cheminée de chargement avec vos mains ou à l'aide d'objets étrangers sous risque d'un traumatisme ou d'une panne de l'appareil. Se servir à cet effet de pouvoiriers livrés.
- Il est interdirit d'utiliser l'appareil qui presenta-terait des endommagement visibles sur son corps ou sur le cordon d'alimentation, l'applieil qui a subi une chute ou qui presente des anomalies de fonctionnement. En cas de survenance d'une quelconque defaillance retirer le cordon d'alimentation de la prise murale et contacter le centre de maintenance.
- Avant de procéder au nettoyage de l'appareil, vérifier qu'il est désalimenté et totalement refroidi. Se conformer strictement aux dispositions du chapitre «Désassemblage, nettoyage et stockage de l'appareil».
STOP IL EST INTERDIT de plonger le corps d'appareil à l'eau ni leMETTRSE sous un jet d'eau!
- Cet apparéil n'est pas destiné pour son utilisation par des personnes (y compris en
fants) souffrant de déviations physiques, nerveuses ou psychiques, ayant un manque d'expérience ou de connaissances, sauf si la surveillance respective s'exercé vis-à-vis des celles-ci, ou bien si les instructions concernant l'utilisation de cet apparéil leur ont été données par une personne responsable de leur sécurité. Il est indispensable de surveiller des enfants, afin d'éviter qu'ils jouent avec cet apparéil et ses composants, ainsi qu'avoc son emballage usine. Les enfants ne peuvent pas faire le nettoyage et de se servir de l' apparéil sans qu'ils soient surveillés par des femmes.
- La réparation de l'appareil réalisée par vos propres soins, ou les modificationsquel-conques de sa structure, sont interdites. Tous les travaux de maintenance sont à executer par le Centre de services/agree. L'intervention incompétente peut entraîner la panne de l'appareil, des accidents et la dépréciation des biens.
Caracteristiques techniques
| Tension | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Puisance maximale | 7000 W |
| Puisance nominale | 700 W |
| Capacité | 2,7 kg/min |
| Nombre de vitesses | ... |
| Fonction marché avant/marche arrêté | oui |
| Protection contre surcharge | oui |
| Accessoire saufissés | oui |
| Accessoire kebbés | oui |
| Cones cylindriques pour bacher les létiges (tropes, émérée) (RMG-1205-8-E). | oui |
| Presse fruits à vis (RMG-1205-8-E). | oui |
| Grilles avec différents trous pour faures de types différents | oui |
Etendue de la livraison
| Bloc moteur | 1 piece |
| Vis sans fin du moulin vlande | 1 piece |
| Couteau | 1 piece |
| Bagué de fixation | 1 piece |
| Disques de hachage pour forces | 3 pieces |
| Poussoir avec rangement accessoirs | 1 piece |
| Adaptateur pour accessory kebbés | 1 piece |
| Accessoire kebbés | 1 piece |
| Adaptateur pour accessory saurisses | 1 piece |
| Accessoire saucisses | 1 piece |
| Bloc émincent (RMG-1205-8-E) | 1 piece |
| Accessories tapes (RMG-1205-8-E) | 3 pieces |
| Accessories émincent (RMG-1205-8-E) | 1 piece |
| Poussoir rectangulaire pour bloc émincent (RMG-1205-8-E) | 1 piece |
| Bloc pressée-fruits (RMG-1205-8-E) | 1 piece |
| Vis sans fin pour pressée-fruits (RMG-1205-8-E) | 1 piece |
| Filtre de pressée-fruits (RMG-1205-8-E) | 1 piece |
| Couverture de fixation du pressée-fruits (RMG-1205-8-E) | 1 piece |
| Manuel d'utilisation | 1 piece |
| Carmet de maintenance | 1 piece |

Dans que soudi une amélioration constante de ses produits, le fabriacse se reserve le droit de modifier la conception, l'éternité du livraison et des coactivités techniques de ses produits et ceils sans aucup préviens ou client.
Organisation du modele A1
-
Blac moteur
-
Taueche maahe/suretON/OFE)
- Yavant de connexion sur selecteur electrique
4.Tuhrn mahr ayapt/mahr auirr (8E) - Manchon d'accouplement
- Tauch de sannexion aessaires anovibles
- Cheminere de chargement
-
Poussoir cylindrique avec rangement ac
-
Moulin à xian
-
Blog harbors
- Yisans fin du moulin xande
- Courteau
- Disques de hachage avec trous differents
- Baque de fixation du moulin à yande
- Adaptateur accesseire kebbes
- Accesseire kebbés
- Adagaiyaue aoeaeae
- ACCESSORIES
B. Accessoire éminceur/rapeur légumes et fruits (RMG-1205-8-E)
- Bloceminceur
- Poussair rectangulaire
- Eminceur
- Jeu de rapes (pour raper fin, moyen, gros)
C. Prease-fruits (RMG-1205-B-E) - Biopresse-fruits
- Ouverture de sarie de tueaux de pression
- Vis sans fin de pressre-fruits
- Filtre de presse-fruits
- Couvercle de fixation
- Regulate du niveau de pression
- Ouverture de la
LAVANT LA MISE EN SERVICE
Retiree with prudence carton the muo kuiin a viande and est accessiores, enleeve tous les materiaux d'embaissage et les autocollants publicitaires a l'excpction de l'autocollant portant le numero de seriese d'appellé. IAbsentie de ce numero de seriese sur l'appellé nous regirrez automatique du droit à la maintenance de la vieilles.
Essayer le bloc motier avec un chiffre humide. Laver tous les éléments de l'appellére en ce conformant strictement aux instructions du chapitre s'Etats-Unsemblée, nettoyage et stockage de l'appellére. Faire attention en nettoyant le couroy!
Avant de procéder au remontage, laisser sechter tous les éléments de l'appellé à la temperature ambiente.
ATTENIONI I est interet d'oulibser le produit defolionr.
Apoir le transport au le stockage sous basses températures, il y a lieu de maintainir l'apparcié à la température ambiente au moins 2 heures avant de le connecter sur le securte.
II. UTILISATION DU MOULIN A VIANDE
Le moulin à viande universel: REDMOND est un robot multifonctions prévu pour traîter les-aliments.
L'appareil est équité d'un système de protection qui arrêtée l'apparil en cas de surcharge. Si ceLvavoursaupuyer sur la touche ON/OFF,récutier la cordon d'alimentation électriche de la prise malleur et laissée L'apparil se refroidit pendant 15 min. De barbaisses la chimène des alimentés restants. Apuyer sur le cuir de l'appliement est possible, et la sante de l'appliement ne s'est trouver sur la secle de l'apparil à côte du rangement cordon d'alimentation électricque. Maintenant L'apparil est disponible pour la remise en marche.
Attention: La durée de fonctionnement en continu de l'apporeil ne doit pas dépasser 5 min. L'intervette entre utilisations de l'apporeil doit falre au moins 15 min.
Preparation des farces
Préparer les alimentés. Déconçeter totallement la viande et la poisson, enlever des os/arbres et fliandraires. Couper la viande en cubes de 20 × 20 = 40mm environ de façon à pouvoir libérément par l'ouverture de la chernine de chargement. Placer la vis sans fin dans le corps d'acquereil. Placer avec prudence le coultre sur la vis son fin, la face plane du coultre orientée vers l'extérieur, étée du disque de hachage. Placer un des disques de hachage sur la vis portant la coultre. La saillie du bloc hachage doit rentrer par l'évidencer sur la périhéreie derisique.
Placer la bague de fixation sur le bloc hachage de l'appellé et la tourner dans les sens horizonne. Ne pas appliquer d'effets excessifs.
Tourne le bloc assemble dans les sens horsaire à 45° et introduire son axin dans le manchon d'accouplement du corps d'acquere. Tourne le bloc dans les sens
anthoniorique jusqu'que s'échéçue avec le manchon d'accouplement. Tourné la banque de fixation jusqu'en bâtée.
Placer le plateau sur le bloc bacheoir
Mettre des moress de viande dans la cheminée, placer le recipient de farce sous la haque de fixation du bloc.

que les charges dans le mousse du et , arrements, deviennent concertoé ou coulois. Cela réduit la durée de service d'opération et peut prévenir sa défense.
Connecte l'appellé sur secteur électrique. Le voyant d'alfimation s'allumera. Metto en marche l'appelé en annuayant la taue cheque ON/OFF.
Utiliser le pouvoir rond pour pouvoir les cubes de viande dans l'ouverture de la chapeine de chaperonnet.
Arrifier le apparoli en apuyant sur la touche ON/OFF et retirer le cordon d'alimentation de la prise électricale.
Préparation des saucisses
Hacher la vienne pour saucisses. Laisser tremper la peau de saucisses à l'earl tièdependant 20 min.
Placer la vis sans fin du moulin dans le bloc hachoir.
Placier l'adaptateur pour accessoire saussses sur la vis sans fin : l'évitissement sur la périmétrie de l'accessoire doit revoir la saillie du bloc hachage. Placier l'accessoire saussses.
Engager la bagne de fixation sur le bloc hatching par-dessus l'accessaire saucisses et la gourner dans les sens horaire. Ne pas appliqué d'effets excessifs.
Tournier le bloc assemblé dans le sens horaire à 45^ et introduire son axe dans le manchon d'acoupling sur le bloc moteur. Tournier le bloc dans le sens antithoraire jusqu'à ce qui's enclinque avec le manchon d'acoupling. Tournier la bagne de fixation jusqu'à bute.
Placer le plateau sur le bloc hachoir.
Méttre la vrière huchée dans la cheminie de chargement. Prévoir un récipty plat, sous l'accessoire souscisses.
Connecter le cordon d'alimentation sur la prise muelle. Le voyant d'alimentation s'alumme.
Faire un nuoud sur une extrétable de la peau humide pour saississes et l'engager sur le crois souds. Le nuoud doit soit trocar à 1 3 2 cm de l'ouverture de la peau humide, et la peau humide est couvert par un tissier.
Siapeau coie au gout du cne,ia moiier a tae
Mettre l'appareil en marche en appuyant sur la touche ON/OFF
Utilisier le pouvoir amoviable pour pousser la vienne hachée dans l'ouverture de la chêtenie de chargement. Faire avant une peau au fur et à mesure de son renplissage en vienne hachée. Laisser un bout de peu vide pour faire un autre moue à la fin.
Une fois la peu temple, étreitiers l'approuvés en appuyant sur la touche O/N/O/F. Faive un autre noux à l'extrémite libre. Une fois le travail fini, retirer le cardon d'administration de la prise murale.
Pour préparer les kebbés (boulettes libanaises)
Preparer une couche de farce extérieure et une couche de farce interieure.
Mettre la vis sans fin dans le dobe hachoi du Moulin vande.
Placer I adaptateur du code kebbs sur la vis sans fin et placer le code sur I'adaptateur.
Piacer la bague de fixation sur le bloc hachoir par-dessus le côte et la tourner dans les sens horsaire. Ne pas appliquer d'efforts excessifs.
Tournier le bloc assemblé dans le sens houare à 45^ et introduire son axe dans le manchon d'accoupling sur le bloc moteur. Tournier le bloc dans le sens anthonioré jusqu'à ce qui s'énclique avec le manchon d'accoupling. Tournier la bagne de fixation jusqu'à un bute.
1. Prévenir un résultat ou les résultats de l'achat d'une revue du client.
2. Mettre la viande hors pour une cause exerçuée dans la vente de charge.
3. Prévoir un recipient plat sous l'accessoire kebbb.
RA
REDMONO
Connecter le cordon d'alimentation sur la prise murale. Le moyen d'alimentation s'albumera.
Mettre I'appareil en marche en appuyant sur la touche ON/OFF.
Utilisé laASFoussomblie pour socranger la vianee bachee dans l'ouverture de la branche. Le houtin vide sartice sur la ouverture du chene Pinceré le extréme du bois.
Arreter moulin viande en apuyant sur la touche ON/OFF lorsque le boudin aura la longueur souhaitec. Couper le boudin avec un couette au plus pris de cnoe.
Remplir le doudin d'un facile préparé à l'avance, pincer le extrémite libre et conférer au kebabie une forme solubilisée.
L'extrémite est un casque de l'extrémiter de la morture brute.
Utilisation de l'accession reperçu/émurcion (RMG-1205-8-B)
Pregser les salments au tableaulastimes un des anses ou un simme
Tournier le bloc assemblé dans le sens honoraire à 45° et introduite son axe dans le manchon d'accoupling sur le bloc touristeur. Tourner le bloc dans le sens anthorifique jusqu'à ce qui s'enciclique avec le manchon d'accoupling.
Disposer une asselette sous une ouverture de sortie du bloc rapière/enticru.
Pour la couloir d'administration sur la prairie mise. Le voiyat d'administration solumera.
Mettre Iappareil en marche en appuyant sur la touche ON/Off.
Charger les alliements au Touverture de la parte supérieur du bloc rapiere/ eminencer. Pousser progressively les alliements à l'intérieur à l'âide du poussirol rectangularne sans appliqué d'efforts excessifs. Arréter l'appréilé en appuyant sur la touche ON/OFF et retirer le cordon d'alliche.
Utilisation du presse-fruits (RMG-1205-8-E)
Préparer les alliments à la pression. Couper les légumes et fruits en petites tranches de façon à passer librement par l'ouverture du pisse-fruit. Eieulever les pelules durées ou opaissées, gros noyaux, couverts durés de fruits et brindles.
I'appeareil n est pas pree pour presser les legumes et foitls dans (carottes, heteroines, espaces dures de pomones ...).
Placer la vis dans le bloc de presse-fruitis. Placer le filtre de presse-fruitis sur la vis de presse-fruitis et placer ensuite la coucviere de fixation. Les evidements sur la peripheline du filtre et du coucviere doivent considérer avec les satellites à l'origine, et au cours de la coucviere dans les sens anthoniraux. Ne pas approuve d'éffektifs associatifs.
Tourner le bloc assemble dans le sens houaré à 45^ et introduira son axe dans le manchon d'accouplissement sur le bloc-mortar. Tourner le bloc dans le sens anthroîter jusqu'à ce qui s'enchappe avec le manchon d'accouplissement. Blique de l'air, un trésor de peste fructuier jusqu'à butée. Placer le platosat sur le bloc, pressif-fouls.
Meintales alimentes preparés dans la chiminée de chargement. Prévoit une assoite sous l'ouverture de sortie de touraux.
Connecter le cordon d'alimentation sur secteur electrique. Le voyant d'alimentation connecter la coulamera.
Mettre l'appareil en marche en appuyant sur la touche ON/OFF.
Utiliser le pouvoir amabile pour faire avancer les alimentes tranchés par l'ouverture de la cheminée.
Le couverte de fixation du pressé-fruits est poursuivit d'un régulateur de niveau de pression qui peut tournier entre la position 1 (pression minimale) et 3 (pression maxima). L'augiliche du régulateur indique la position respectée. La pression des fruits ne devise qu'une prévue pour recêtre le régulateur afin de faciliter le nettopavage du pressé-fruits.
Si la puîte presse ne soit pas sur l'ouverture de touteux, réduit le niveau de pression en tournant le régulateur dans le sens horaire. Ce faisant, la ferra est
par laquelle passage la pulpe lors du pressurage s'ouviro en liaisant passer les grosses fibres et les pelules des alimentes pressifs.
Si du jus s'accumpule dans l'ouverture de chargement des alimentes, utilise la touche marche avant/marche après. De temps en temps nettoyer le litre de presse fruits.
Une fois le travail fini, récapier l'approuilin en appuyant sur la touche ON/OFF et retirer le cordon d'alimentation de la grise mousse.
Fonction marche avant/marche arriere
Utiliser la touche marche avant/mache arriere (auto reverse) si du liquide s'accumue dans le bloc hachol lors qu'une masse dense de produits à la sortie empêche le bloc de sortir du mouin à vianle.
Si le moult fonctionne, arrêté la rotation de la vis sans fin en appuyant sur la touche ON/OFF. Pour la suite, appuyer sur la touche REV et la modifier appuyée. La vis sans fin se mettra à tourner en sens inverse en poussant les alimentés chargés vers la cheminé de chargement. Attendre 10 à 15 sec avant de l'achat la touche REV et appuyer sur la touche ON/OFF pour répandre la fonctionnement.
III. DÉSASSEMBLAGE, NETTOYAGE ET STOCKAGE DE L'APPAREIL.
Nettoyer tous les accessoires et toutes les pieces du moutin à viande tout de suite après leur utilisation.
STP ATTENTION: Avant de procider au déparassemblage et au nettoyage, arriréer l'apparcé en cas ayant sur la touche OH/OFF et retréç c'ondon d'alimentation électrique de la vieuse mère.
Désassemblage
RetrER le poussir de La cheminée, enlever le plateau.
Apuyer sur le bouton de déconnexion accessorées, tourner le bloc hachoir/ (bloc pressé-fruits, accessoires éminceurs) à 45° dans le sens horailère et les déconnecter du bloc moteur.
Desserrin dans le sens anthoraire la bague de fixation sur le bloc hachoir, re-tirer du co dernier tous les éléments amoviablos (cnoes en matiere plastique, disque de hauchage, couleau, sans fin).
Retirer la rape (eminceur) du bloc rapeur-eminceur.
Tourner le couvertre de fixation du presse-fruits dans le sens horsere et le retrier. Mettre le reguleur du niveau de pression sur la position 0 et le detacher du couvertre avec prudence. Retrirer le flitre et la vis du presse-fruits.
Nettoyage
Essuyer le bloc moteur avec un chiffon humide.
Laver les accessories et autres éléments du mousse viande à l'aide de détengrents deux non abraisifs.
No pas utiliser un lavve-vaisselle pour nettoyer les éléments metalliques de l'apparciel carles détogentes pouvant provquer le noiroscriture des surfaces. La temporature maximaile de lavage des surfaces non metalliques dans un lavve-vaisselle ne doit pas dépasser 60^ .
Les pieces de l'appareil doivent pouvoir totalierement sechaer la temperature ambiente et aération naturelle.
10E EST INTERODI DE MEOTR IBI MOIE, iHa fie e la cuestion d'alimentatio sous ie rabinet n les plages d'a l'ecu.
Il EST INTERODIT DE SE servir d'une époigne ayant un revettement ou dur abrosi fi ni de detergentes ébratis et des diluants (essence, accordance...)
Stockage
Stocker's Appareil en est composé dans un local soc et aéré, à l'abri des appareils de chaudiage et de rayons solaires directes.
IV. AVANT DE CONTACTER LE CENTRE DE MAINTENANCE
| Parrac Case d'Exercice Comme | |
| L'apparéel ne désigné par l'evigement d'information élecutive n'est pas allouée. | L'apparéel n'est pas connecté sur ses deux electriques. |
| Le mecurer carriocourtend par le fonctionnement. | La protection contre surcharge de fonctionne. |
| Un oude anomialede secquencepertain de l'formationnement de l'apparel. | L'apparéel viens la détention de l'formationnement. |
V. ENGAGEMENTS DE GARANTIE
Ce produit est couvert de la garantie pendant les 2 ans à compter de la date d'achat. Pendant la période de garantie le fabricant s'engage à réparer, replumper des pieces reconnues défectues ou fournir un nouveau apparéil en cas des défaux de fabrication causés par la mauvaise qualité des materiaux et d'assemblage. La garantie prend effet uniquement si la date d'achat e Wst confirmée par le scau du magasin et la signature du vendre sur la carte de garantie originale. Cette garantie est valable uniquiement si le produit a été utilisé conformément à son mode d'emploi, n'a pas été réparté ou déassemblé et ne peut être endompagner par une mauvaise manipulation, ainsi que tous ses composants sont complets. La presente garantie ne couvreet pas l'usse normale et les consommables (filtres, ampoules, résentements céramique et téléonise, joints et etc.).
La durée de vie du produit et la durée respecte des engagements en vue de garantie est estimée à partir du jour de vente ou de la date de fabrication du produit (dans le cas ou la définition de la date de vente est impossible).
Le date de fabrication du dispositif figure dans le nombre de la série inducie sur l'identifique du corps du produit. Le nombre de série se compose de 13 signes. Le éme et le 7ème signes représenté le mois, le Béme - l'année de fabrication du dispositif.
La durée de service estable par le fabricant fait 3 ans à compter de la date d'achat, à condition qu'il soit utilisé conformément à ces instructions et normes techniques applicables.
Récupérés l'embollage, le manuel d'utilisation et le multicœur conformément aux programmes locaux de recyclage. Né pas jetté ces produits avec les ordres menagériés.
Prepare les produits. Descongèille par completing la carne et y escalpac, quite hues et viny. Corre la carne pour pedactres de tâmâncapproximado 20-20+150000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Desactive à la maîlée de carne à pressionner le botton ON/OFF ser le embuttié gèbroidement l'acque, Certe le embuttié con cuchilla penado le basal.
Lengue des produits et en officiés auquel le supérieur de la urdique de couche est générale, sauf qu'elle a denucière en et expulperer versétugal si elle a l'effetuses exécutifs.
teristicas techniquesdo produits).
Désigne a appealà en apportion à une CN/OFF de seconçre-la du cadre élèctrique quand o travail ne faue nor abaqado.
- 1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1 2. 2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2 3. 3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3 4 5 6 7 8 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 8
Eperfyydaining kuskemaskinsen ve'd at trykke na OJ/ON/Knappen, Bind knud da den crie ante od pelson. Ved afsluting, tag skutik ed av stikkontaktien.
-
Finrakingsennet
-
Rettyinkles stapper
-
Karvinasepnet
- Rivirn sett (smi, middela, stag)
S.Safeware (RMG-1205-8-E)
77.Saftness epe - Amino for icke
- Skur for raviwani
- Filtrn for wifthmns
- Footlight
- lustringx 20
18.2022
1.2.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
L. FØR BRUK
Tas fortiskig ut kjtktvenn ut av boksen. Fjern all emballaje og teklummerkerk. Ikke flem klistamerke med sernumber. I tibelle det finnes ingen serinumberen auf kjtktvenn,rafdar berarittret automatisk.
Tarkorn主题教育 nem vlot kult. Rens alle dater av kvatkoven, ve'd a feige fide. Tarkorn 'merteninger, lengtinger og appenbuttering', Vär fortskov, med engjering av kniv!
Alle delier av ijkjeltveem skal tarke ut f romtemperatur far du moniter dem saminen.
Det à lage kjottdeig
Forberdered producer. Time appljtog jf ksp, fiem alle hein ag sener. Skjier ljiett b iyer ca 20x30x40 mm hove, lik atie air piopnnp incinerat.
Sett inn skruie i kajtkivern. Sett knik pa skruie med den flate delen utenpa-i retaining av hulskvek. Sett en av hulskivee pa skruie med kniv. Utsparing pa hulskvake skalpe passi i nustp je entih.
Sctt festering pakjettkern og snu den med klokken. Ikke bruk mye styrke.
Szu den damselhende ente hine moed klocken 4 = 5 og set den in I. Hallew a stn. 10.2.3.1 (1) und den stopper. Szu festeng in den stopper. Sett Innsasser auf kaktkern.
legg lijtbbiter iinnsatser. legg en beholder for lijdtdeig under festering
Lege ook bein, bud, frasseil karten store billets kajati inansatz. Det kjetvonn er nagsste dons icvctio.
Tikloke kjktrveni stannmelt. Det vill lyse opp Indikasjon. Sla pki jkattvekved at dyktke knapen ON/OFF.
Press kjottbiter inninnssatser mcd fund stapper.
Sta av koutkemve a dyke knapen ONORP, og kote den at av strannnet.
Det a gjore polser
Forbered kjaedtgegn de palser. Vann palleemballase i vann vann 12 minutter Selt skruin inn i kijtkvem heign.
Sett grunnaig po selchorn po skru: Utsparing po festens kant skal passie i knsui po anehelm vegg. Sett pa dannende selchorn.
Seit auf festerung kajstikvem over palsehorn og snu den med klokken. Iike bruk mye stylike.
Snu den monsterté entehmed meid kloike pa 45^ agl set deninn i druolskolen hyste. Snu enhert meikloken to the stopper. Snu festerling to dl stopper.
Settinnlsterpa kjottkyrn
Logk jieettdeig innne i innlaster, Sett en beholder under pelschorn.
Tikobike kjottkvem t stremnctt. Det vil lyse indkasjon av tikobiling t stremnctt.
Kryt den eene endere an vret palsebmallaie og ta den pa talsbem. Knute skal ware 1-2 cm unna palsehornes aing sll at kjstdeig fyler emtaliasje tott.
Dersan embausaje houder seg ftir palsehn,blat den med vano.
Sctt kiettkvcrn pa ycd a trykkc knapp ON/OFF
Brk stampor for a precise klotdegi fine liminator. Ta umbilicale av psohslon de la ciele, 143-145. Brk und andere enden an umbilicale for iae enkrug.
Suk kjetivkm v eatt at pelson or ferdityll. Trykck knapanon ON/OFF. Knyt den andre enden av pelson. Koiele ledning ut ra strannnott.
Trainée de la reprise assemblées aparatulés oucaj toute componente la temporatura carneré.
Atepe! Este interzisfo folosire aporotui core preziint defeciunl.
Davapontstocarpoaoupostresla ttemperaturi poace nesccar s mncnep disponitivlo f temperaturc connerer nu maupioun ducr ne pome de cemetare.
IL UTILIZAREA MASINIL DE TOCAT
Mazina de torat universali REDMOND este un aspar multifunctional pentru prelustrare allementar.
Aparatist es dotato ciudam de proteyric, care deconectraiz aparatrist in carac de suprasarcinata. Iz casal deconectrati: aparatulii, apsiti batonul intruparutulii, pornit/ognt' (ON/OFF), soatoti din prazia cabuli aparatulii si (Istai-i sie se raccasea in decurs de 15 minu. Eliberati cavitata de incancare de la restul a alimentcoter. Apasiti butonul de dclicatio a protectici de la suprasarcinata de po fundat aparatulii langi cuta pentrae pastracce cabuliui, dupa accasta aparatir di nuva hi gata pourtenfuctionere.
ATENTIE Tropul de fonctionnaire continu a aporotului nu trebae su despecei 5 minute. Prauze dinter interveile de fonctionnaire continu trebae s je no nain putin de 15 minute.
Pregatireataocaturi
Pregiati alimentente. Degegei compieti carne, sau negete, inlutari osele i ligamentele. Tali carne in burchi cui marmes de approximativ 20× 20± 40 mm astell inciat e sia treca under prioirulii tali di incarare.
Fixip scspul in blocul mogni di toscat. Inastui ci utatem liaca pe gneu: per aorta glana in afare spore disculur per perforare. Instaleti unul din discusri pe sncupi cum lam. Seobitura de pe mucia disculir trebue ac concidri ci rubordul de pe bloc.
Instalati: iinol di fixare pc blocul mainili dic tocati si ruscicii- fera aplicarca efortunari excessive.
Rusciiy blocul assemblat in onsorsorub un anughi de 45^ sistaleiatx acuii t in rupluij arhoreli planetar de pe coprilus aparalutri. Rusciiy blocul in sens antionar pan la clic. Ruscui, incelu del fixare pan la capat.
Ascubiata bucolica de carne in tavaux de inciarare. Plasati vasul potenti tocitrulli sub ineul de fixar al bloculit.
Nu intuoue in maya de toctai ouae piie, caroe corgelal sau tiai in buoij mui. Aresis reduce termeur de exploraetie fiubil e aparabui siou paoe uace fteafectei liu.
Correcta aparatul la rejeuee electrico. Se va incline indicatoris tenuili de alimentare. Porito aparatul, apasand butonul Intrucipatuluri ON/OFF. Cu aulsturil impingituluri colinidric impingite bucaile de carne in cavitatea davi de inciarre.
Oari aparalut, apsant butorul intrupulorul ON/OFF, deconecta-1 de la regeua elestrica.
Prepararea carnaturllor
Prograti cortocura pertra cma; Muati involusui carmatul. In apa caia in decurs de 20 minuie.
Introduçée une clinique radiatérale au tissuroléur et blocin par tenue allementaire. Răsuciţul blocin asamatair en sens our sub un unghit de 45^ si staïtareux lui in cupuijuri à roboteur pianiatéral de pe blocin moturolur. Răsuciţul blocin en sens anticoar gaila la clic.
Plasati vasutubacatte de lepre a blocutur pleu r22toare/toctor. Coroatai aparatut la te reaetia elecrtie. Se a vapre indicatori: sensulati de
Poml aparatul, apasand botonut intrerupatorutul ON/OFF.
Introduce alimentete in covitatae din partea superboarda 3 blaculite di taliere. Cu ajutotur impingatllantui dlreptunghilar impinget treptat produsiete in bloc flanc apicana efortiaru excessive.
Opip aparatui, apasad butonui interaparatui DN/OF 1 deconetay-1 de la reetae aectrici.
| Desengagement destinat | Métrie possible à | Le de souscription |
| in timplauf fonctionnés opéring un micros oulot | Aperçu le contrôle de l'ingui en compteurUne autre compte d'ajustant sur caspère et un solde périmètre | MiscroprêtTimplauf de fonctionnaire continu si malquère de contrats intéérable de fonctionnaire |
| Stare nombre d'actionnaires, ou timplauf minuscult sa vea apulses |
V. OBLIGATIUNI DE GARANTIE
Acost producbebeneficia de o garantie pc temen de 2 an de la data achizitj.
Pe parcuiu periodei de garantie, produccorui se angajeze a culine, pren reparati, filocui de plese sue ao filocui e integulir producui orice derfcia de fabica,cacuzate caultite Insuficienza del materiu saud assemblare. Garantia Intra in vigoare nuial in caskus in care data de compuree est confirmata de imprimaia magazinui si seminstitua vanzidorturi in certificatul original de garantie.Prevento garantie est recunscutao dlar in caskus en care produis est folosit in conformitate cu instructuriente de exploraute, nu o fost repartuc. nu a fost desficiat si nu a fost deteriorato co urmate a manigularii meteosuspnozatoe co el,car,de asesmena,esta plassate integralta che computa a produuiu. Acastai ganjne nu se apliche la uzura naturale a produuiu si me materiali consumabile (filtre, escuri, aperirei antideriante, compoente etc.).
1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1
- Qurw de prinawrnnn wotk
14.00000000000000000000000000000
75.59130420
Ea a 103eepnnaepeae eaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeae
ПОДКИДАМБСТЕВКИCHKOДТРПБOD3,КИЗКИCHKO飞DN/OFF,ИСТERTA-HIETEEOIOTZHENTPOCTN.
HcnoIb3OBAHHe yHKnH peBepca
MnHbOyBtpyfFkHbDpeBepKc,ecnHpEeYMeHbOeKnHbEaBdKcXoBnKHMnHcHbOeBaTeAeHbOeTaHbNnHbMaCCaRpDyckTnHbAKnOeJpeNTCTyETBY eCOTKhMBCPODYK.
Ebn MRCPOXbpaobatae, octahobintte bpaabihene imhka. Nakhok kthoy ON/OFF. Satem heximite x yezepinbtae kthoy REV. IChen Kthoy pbaobaae b. 10-15 cchkivccky tachyphnemia rev. 10-15 cchkivccky tachyphnemia REV INKAPOMOYIOI. 10-15 cchkivccky tachyphnemia REV INKAPOMOYIOI.
III.PA36OPKA,QHCTKA
INXPAHEHNEIPIBOPA
Chiradharic Bice haidan and Zlatan Mikropychs cxpaly nioe HcHIOBIOBAHIN. BHIMAHADJ Lepacipaoepo o uchunmucuumnncupoc, Haeke 10000000000000000000000000000
Pa36opka
BYBPOCTE KOTATKELI 3B3A2H0N0O TEOBPOCTAI,CHMHTTE B4P3VQHNN MTOK. HAMNHITCK HOOCDDHNC HACDOK, NOOBHOHN DIOK HACMOYBCK (XOOBHHMN) NTDHAKTAN IADHOHIN PBOOYTOB) HE 45^ IO CHAOBON CTPOKEN I OTOCDOHNI EOT OTOMOPHOHO.
ON/OFF Je heall jbjj jll