Culla Belvedere - عربات أطفال PEG PEREGO - دليل المستخدم المجاني
ابحث عن دليل الجهاز مجاناً Culla Belvedere PEG PEREGO بصيغة PDF.
أسئلة المستخدمين حول Culla Belvedere PEG PEREGO
0 سؤال حول هذا الجهاز. أجب على تلك التي تعرفها أو اطرح سؤالك.
اطرح سؤالاً جديداً حول هذا الجهاز
تنزيل التعليمات لجهازك عربات أطفال بصيغة PDF مجاناً! ابحث عن دليلك Culla Belvedere - PEG PEREGO واستعد السيطرة على جهازك الإلكتروني. في هذه الصفحة منشورة جميع الوثائق اللازمة لاستخدام جهازك. Culla Belvedere لعلامة PEG PEREGO.
دليل المستخدم Culla Belvedere PEG PEREGO
Merci d'avoir besoin un produit Peg Perego.
AVENTISSEMENTS
IMPORTANT - A LIRE
ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER
POUR RÉFERENCE ULTÉRIEURE.
La sécurité de l'enfant pourrait
étre menace si ces instructions
ne sont pas suivies.
- AVERTISSEMENT: Ce produit est adapté pour les enfants qui ne peuvent pas s'asseoir, se tourner et s'appuyer sur les mains et les genoux seuls. Poids maximal de l'enfant : 9 kg.
- AVERTISSEMENT: ne poser que sur une surface plane, horizontale, ferme et sèche.
- AVERTISSEMENT: Ne pas laisser d'autres enfants jouer sans surveillance à proximé de la nacelle.
- AVERTISSEMENT: ne pas utiliser si l'un des éléments du Culla Belvedere est cassé, déchéré ou manquant.
- N'utiliser que les pieces de rechange
fournies ou conseillées par le fabricant/distributeur.
- Ne pas utiliser l'article à proximité d'escaliers ou de marches ; ne pas l'utiliser à proximité de sources de chaleur, de flammes nues ou d'objets dangereux se trouvant à la portée de l'enfant.
- Le montage et la préparation du produit doit être effectuels par des adultes.
- AVERTISSEMENT: avant de soulever le landau et pendant le transport à la main, le dossier et le repose-pied doivent être complètement baissons.
- AVERTISSEMENT : avant de soulever le landau pour le transporter, vérifier que l'anse soit correctement fixee à la verticale.
- AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser Culla Belvedere, vérifier si tous les mécanismes de fixation sont correctement enclenchés.
- Ne pasmettrelesdoigtsdanslesmecanismes.
- Ne pas utiliser d'accessoires nonapprovés par le fabricant.
-
Ce produit est concu pour les enfants de la naissance jusqu'à un poids de 9 kg.
-
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, maintainir l'enfant à l'écart lors du dépliage et du pliage du produit.
- AVERTISSEMENT: Quand l'enfant est couché, s'assurer que sa tête ne soit jamais plus BASSE que son corps.
- Avant d'utiliser le produit, contrôler les poignées de transport et le fond du berceau pour vérifier la présence de dommages et d'usure.
- S'assurer que l'anse est dans la bonne position d'utilisation, avant des soulever Culla Belvedere.
- Tenir compte de la température ambiante et de l'habilitation de l'enfant et s'assurer que l'enfant n'a ni trop froid ni trop chaud.
La sécurité de l'enfant pourrait être menacée si ces instructions ne sont pas suivies.
- Ne rien laisser dans la nacelle qui puisse partager un danger d'étouffement (par ex. des jouets non rigides, de petites pieces, des coussins, etc.).
- Ne pas positionner Culla Belvedere à proximé de fenêtres, porte-fenêtres ou autre endroit où l'enfant pourrait
atteindre les cordons des stores ou des rideaux, des courroies ou autre qui pourrait partager un risque d'étranglement.
- Pour prévenir l'eventuelle formation de moisissures, il est recommandé d'aérer régulièrement le berceau. En particulier, retirer le revêtement textile de l'intérieur de la structure et passer un chiffon sec sur le fond.
- Lorsque l'enfant dort, le dossier et le repose-jambes situés à l'intérieur (le cas échéant) doivent être complètement baissés.
Pour des raisons ecologiques, nous n'ajoutons pas de stabilisants UV à la mousse du matelas. Il est donc possible que la mousse du matelas jaunisse. Cela ne compromet ni sa qualité ni son fonctionnement. - Avant de décrocher et de soulever la nacelle du chassin, régler le dossier dans la position la plus)basse.
- Ne pas ajouter ou utiliser des matelas différents de l'original fourni.
- Il est recommandé de demander conseil à un professionnel de santé pour savoir comment faire dormir un
enfant en toute sécurité.
- AVERTISSEMENT : les poches de rangement à l'intérieur de la nacelle doivent toujours rester fermées.
- Soyez conscient du fait que l'enfant risque d'être heures lorsque le berceau est posé sur le sol, lorsque vous passsez une porte, lorsque vous vous approchez d'un meuble ou d'autres éléments rigides, etc.
- Cet article est compatible avec les produits Peg Perego suivants : Velocity, Vivace.
- AVERTISSEMENT: Contrôler que les dispositifs d'accrochage du Culla Belvedere soient correctement fixés avant utilisation.
- AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
EN ASSOCIATION Å STAND :
· AVERTISSEMENT : ce produit estcompatible avec les produits PegPerego originaux suivants : Stand by me
- AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser si l'un des éléments du support est cassé, déchéré ou manquant.
- AVERTISSEMENT: ne poser que sur une surface plane, horizontally, ferme et sèche.
- AVERTISSEMENT: Ne pas laisser d'autres enfants jouer sans surveillance à proximé de la nacelle et du support.
- Stand by me est compatible avec les nacelles Peg Perego suivantes : Culla Belvedere.
- AVERTISSEMENT: avant d'installer l'enfant dans le berceau, réglez les deux supports coulissants du stand à la hauteur souhaitation et vérifie que le berceau ne soit pas incliné sur l'un des deux côtés.
- AVERTISSEMENT: Veiller à bien aligner les systèmes d'accrochage du landau aux points de fixation du Stand by me sur les deux côtsés.
- AVERTISSEMENT: RISQUE DE CHUTE
- Avant de placer l'enfant dans le produit s'assurer toujours que le produit est bien enclenché au Stand by me en tirant le produit vers le haut un fois l'opération est effectuee.
- STAND BY ME: Lorsqu'on ne l'utilise pas, il faut garder le produit loin de la portée de l'enfant.
Les images relatives aux détails textiles poursaient différer de la collection achetée.
Pour plus d'informations, consulter notre site internet: www.pegperegco.com
MODE D'EMPLOI
Utilisation du landau
1 CAPOTE:Soulever la capote jusqu'au déclic.Boutonner tous les boutons présents sur le profil inférieur, comme cela est indiqué sur la figure.
2 Pour baisser la capote, appuyer sur la poignée et la baisser simultanement.
3 TABLIER: enfilier le tablier et le boutonner sur les côtes.
4 Gráce aux aimants, il est possible d'accrocher le tablier à la capote, ce qui garantit une meilleure protection de l'enfant. Il suffit deSoulever le pan du tablier comme cela est montré.
5 La capote est munie d'une visiere qu'il est possible d'ouvoir.
afin de proteger encore davantage des rayons du soleil.
La visiere est située a l'intérieur de la capote et s'ouvre en la tirant simplement vers l'extérieur.
6 VUE GRAND PANorama: Le landau est muni de deux fenêtes, utilisables ensemble ou séparation, qui permettent d'aérer davantage et de surveiller constamment l'enfant lorsqu'il Dort :
Fenetre du haut.
La fenêtre panoramicque de la capote peut être ouverte en relevant le tissu sur la partie supérieure de la capote.
7 Fenetre du bas
Sous la capote, en ouvrant les fermétures éclair, on ouvre une autre fenêtre au niveau de la tête de l'enfant (Fig.a). Lorsque les deux fenêtes sont ouvertes simultanément, elles offrent une plus grande ventilation et permettent de很好地 voir l'enfant (Fig.b).
Les fenêtes panoramiciques du landau peuvent être ouvertes ou fermées au moyen des fermétures éclair. Culla Belvedere avec les deux fermétures éclair fermées (Fig.c). IMPORTANT : lorsque le landau est en mouvement, il est conseilé de fermer la fenêtre panoramicique située derrière la tête de l'enfant.
8 COMFORT SYSTEM
Culla Belvedere est équipée de Comfort System, qui peut être réglé au moyen de la manette présente sur la base extérieur (du côté des pieds) du landau.
Tirer la manette vers l'extérieur (Fig.a).
Si I'on soushaite soulever le dossier et le repose-jambes, tournier la manette dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
pour baisser le dossier et le repose-jambes, tourner la manette dans le sens des aiguilles d'une monte C.
Une fais l'opération terminée, ranger la manette dans son logement en la mettant à l'horizontal.
9 POIGNEE DE TRANSPORT : l'anse est munie d'une poignee de transport.
Avant de soulever la nacelle, vérifier que l'anse intégrée soit correctement accrochée.
Avant de soulever la nacelle, vérifier que la capote soit dans la position correcte pour le transport.
Avant de decrocher et de soulever la nacelle du chassis, régler le dossier dans la position la plus BASSE.
10 Pour fixer la nacelle, la placer sur le chassin et appuyer des deux mains jusqu'au déclic.
Toujours enclencher le frein du chassin avant demettre et d'enlever la nacelle.
IMPORTANT: vérifier que la nacelle est bien fixée.
11 Pour décrocher la nacelle, soulever les deux leviers latéraux situés sur l'articulation (Fig.1) et la décrocher du chassin (Fig.2).
12 Poche zippée à l'intérieur : compartmentement pratique pour ranger et conserver à portée de main les'affaires les plus utiles.
AVERTISSEMENT : les poches de rangement à l'intérieur de la nacelle doivent toujours rester fermées.
DEHOUSSAGE:
13 Il est possible d'oter la capote et de la déhousseur.
Déboutonner tous les boutons prêts sur le profil inférieur, comme cela est indiqué sur la figure.
14 Appuyer sur le bouton (Flèche 1) et soulever la fixation de la capote (Flèche 2).
Retirer la fixation (Flèche 3) et soulever la capote (Flèche 4).
15 Retirer les deux supports rigides.
16 Pour déhouser l'intérieur du landau: retarder le matelas (Fig.a).
A l'intérieur du landau dans la partie la plus)basse (Fig.b), decrocher la languette rigide en tissu en la sortant de son logement sur tout le périmètre indiqué sur la figure ;
17 dans la partie la plus haute (Fig.c), décrocher la languette rigide en tissu en la sortant de son logement, d'abord au centre (flèche 1) puis sur le côte (flèche 2), pour finir soulever le tissu (flèche 3).
18 Ouvrir les fermétures éclair sur le bord supérieur du landau, du côte de la tête (Fig.d); ensuite du côte des pieds (Fig.e).
19 Sortir le filet de l'appuie-tête (Fig.f) et-retirer l'intégrality du revêtement interne du landau en le sortant par le haut (Fig.g).
HABILLAGE:
20 Remetre le revêtement dans le landau (Fig.a).
Fermer les fermétures éclair sur le bord supérieur du landau, du côté de la tête (Fig.b); ensuite du côté des pieds (Fig.c).
21 À l'intérieur du landau dans la partie la plus BASSE, il est nécessaire de bien positionner d'abord le tissu sous l'appuie-tête (Fig.d), puis d'enfiler la languette rigide en tissu dans son logement le long de toute la partie indiquée sur la figure (Fig.e);
22 Dans la partie la plus haute (Fig.f), accrocher la languette rigide en tissu dans son logement, d'abord sur le côte (flèche 1) puis au centre (flèche 2).
23 S'il est baisse, soulever légrement le dossier pour bien enfiler le fillet sur l'appuie-tête et le long du landau (Fig.g). Repositionner le matelas (Fig.h).
24 AVERTISSEMENT : vérifier que les supports rigides sont insérés correctement. Enfiler le tube muni de la poignée de transport dans le logement avant de la capote, en veillant à center la poignée.
25 Pour finir, enfilier le second support métallique dans le logement situé le plus à l'intérieur de la capote.
26 Accrocher la capote aux supports prévus à cet effet et boutonner tous les boutons prênts sur le profil inférieur, comme cela est indiqué sur la figure.
Entretien des parties en tissu
Brosser les éléments en tissu pour eliminer la poussière.
- Pour le lavage, suivre les instructions figurant sur l'etiquette cousue sur la sacoche du produit.
- ne pas utiliser de chlore;
- ne pas repasser;
- ne pas laver à sec;
- ne pas detacher à l'aide de solvants et ne pas secher dans un sèche-linge à tambour rotatif.
Nettoyage du produit
- Ce produit requiert un entretien régulier.
Ce produit requiert un entretien minimum. Les opérations de nettoyage et d'entretien doivent être effectuées uniquement par desadultes. - Nettoyer périodiquément les parties en plastique avec un linge humide; ne pas utiliser de solvants ou tout produit similaire.
- Épousseter les éléments en tissu pour chasser la poussière.
- Protégé le produit des agents atmosphériques (eau, pluie ou neige); une exposition continue et prolongée au soleil peut provoquer la décoloration de nombreux materiaux.
- Conserver le produit dans un endroit sec.
- Ne pas oublier d'aérer régulièrement l'intérieur du landau.
Élimination Du Produkt
Après avoir utilisé le produit, veillez à le jitter en suivant les indications fournies par les organismes locaux, en contribuant ainsi à la protection de l'environnement.
Les accessoires Peg Perego ont ete concus en tant que support utile et praticte pour simplifier la vie des parents. Découvre tous les accessoaires consacres a Your produit Peg Perego sur le site www.pegperego.com
Numérodeséries
27 Les informations relatives à la date de production de Culla Belvedere figurent à l'intérieur de cette-ci et sur le cote de la coque. Il est nécessaire d'ouvrir le tissus de Culla Belvedere (Fig.a).
Stand by me reporte les informations relatives à sa date de production (Fig.b).
Nom du produit, date de production et numéro de série.
Ces informations sont indispensablees en cas d'assistance.
Peg Perego S.p.A.
Peg Perego SpA adopte un système de gestion de la qualité certifié par TUV Italia Srl conformément à la norme ISO 9001. Peg Perego se réserve le droit de procédér à tout moment à des modifications sur les modéles décrits dans cet ouvrage, pour des raisons de nature technique ou commerciale.
Service d'assistance Peg Perego
En cas de perte de pieces ou de rupture de l'une d'elles, utiliser exclusivement des pieces de rechange originales Peg Perego. Pour toute réparation, remplacement, informations sur les produits, vente de pieces détachesés d'origine et accessoires, contactez le service après-vente Peg Perego en indiquant le nombre de série du produit.
tel.0039/039/60.88.213
Numéro vert pour le SAV en France 0800910994
e-mail customer.service@pegperegco.com
site Internet www.pegperegco.com
Tous les droits de propriété intellectuelle relatifs au contenu de ce manuel appariennent à Peg Perego SpA et sont protégés par la loi.
DE_Deutsch
Jolal 1d juiiui juii jai jai. bassinet 11
(1) J J < 32
12
Jaljll Jl1s0g>gl jzjjll gjjj:
Lai 2ai
a1 + a2 + a_3 = 6
lg( q - r) ≤ br + s - 1.
gLo5. LaaJ1Lb21 g a 80g>g11 J3g> L
L
Declaration du conformité
Denomination du produit
CULLA BELVEDERE
STAND BY ME
Identification du produit IN17*
GABA0004*
Standard du referiment (origin)
EN 1888-1:2018+A1:2022
EN 1466:2023
EN 71-2:2020
EN 71-3:2019+A1:2021
Regolamento (CE) N.
1907/2006 - All. XVII pt.
43,50,51,52,78 (REACH)
Declaration du conformité
PegPerego S.p.A. déclare, sous sa propre responsabilité, que l'article en question a été soumis à des tests d'essais internes et homologué selon les normes en vigueur par des laboratoires extérieurs et indépendants.
Date et lieu du publication
Arcore, septembre 2024
PegPerego S.p.A.
via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY
DE Deutschland
Adresses sur quefairedemesdechets.fr