HTD8813 - Teplomer BabyOno - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma HTD8813 BabyOno vo formáte PDF.
Stiahnite si návod pre váš Teplomer vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod HTD8813 - BabyOno a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. HTD8813 značky BabyOno.
NÁVOD NA OBSLUHU HTD8813 BabyOno
C (±0,2 °F). Varning: Denna infraröda termometer uppfyller kraven i ASTM-standarden (E1965-98) förutom avsnitt 5.2.2. Den visar kroppstemperatur i ett intervall från 34,0 ~ 43,0 ºC. Fullt ansvar för produktens överensstämmelse med standarden bärs av (Hetaida Technology Co., Ltd Adds: Room 801 ,802, 803, 804, 901, 2# Building Scientic Research Center; Songhu Intelligent Valley, No.6 Minfu Road, Liaobu Town, Dongguan City, Guangdong Province, Kina).162 V návode na použitie bezdotykového infračerveného teplomeru na meranie teploty tela sú uvedené informácie potrebné pre správne používanie prístroja model HTD8813. Notikovaná osoba vykonala kontrolu a certikáciu iba režimu merania teploty tela. Pre správne používanie teplomera HTD8813 sú potrebné vedomosti o infračervenom teplomere, jeho vlastnostiach a funkciách. Bezdotykový infračervený teplomer na meranie teploty tela je zdravotnícky prístroj a môže byť používaný mnohokrát v priebehu obdobia 5 rokov. Pred začatím používania je potrebné oboznámiť sa s celým návodom na použitie. V opačnom prípade sa teplomer nesmie používať. Teplomer model HTD8813 sa nesmie používať bez oboznámenia sa s celým návodom.
1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
URČENIE Bezdotykové infračervené teplomery Babyono sú určené na samostatné periodické meranie a kontrolu teploty tela v domácich podmienkach a v zdravotníckych ordináciách. Pre správne používanie teplomera je potrebné predovšetkým oboznámiť sa s týmto návodom. Opis bezdotykového infračerveného teplomera Bezdotykový infračervený teplomer Babyono je ručný prístroj na opakované použitie, napájaný z batérií a určený na meranie teploty ľudského tela na čele. Princíp jeho fungovania je založený na použití infračerveného snímača. Infračervený snímač generuje rôzne signály počas merania teploty rôznych predmetov alebo po umiestnení v prostredí, v ktorom dochádza k zmenám teploty. Špeciálny integrovaný obvod ASIC transformuje infračervený signál na digitálne hodnoty a zobrazuje výsledok na obrazovke LCD displeja. OPIS TLAČIDIEL, UKAZOVATEĽOV A SYMBOLOV Obr.1: Infračervený teplomer (katalógové č. 613)
12. Ukazovateľ nízkej úrovne nabitia batérií
13. Ukazovateľ zapnutia/vypnutia zvuku
Čas do samostatného vypnutia ≤ 18 s Čas vykonávania merania ≤ 2 s Vzdialenosť od miesta merania 1 cm ~ 5 cm Kapacita pamäte 50 Vyžadované napájania Batérie 2 ks alkalických batérií 1,5 V typ AAA (IEC LR03) Rozsah pracovného napätia 2,6 ~ 3,6 V Podmienky prostredia Pracovné podmienky Pracovná teplota: 15 °C ~ 40 °C (59 °F ~ 104 °F), relevantná vlhkosť ≤ 85%, atmosférický tlak 70 ~106 kPa Podmienky počas dopravy a skladovania Teplota uchovávania: -20 ~ +55 °C / -4 °F ~ +131 °F, relevantná vlhkosť ≤ 93%, atmosférický tlak 70 ~ 106 Pa Rozmery a hmotnosť Hmotnosť (bez batérií) 90 g Rozmery Dĺžka 138 mm x šírka 95 mm x vyška 40 mm Súlad s predpismi Rozsah Súlad s požiadavkami Klasifikácie zariadenia Bezpečnostná norma EN 60601-1: 2006+A1:2013, EN 60601-1-2: 2015 Typ ochrany Prístroj s vnútorným napájaním (batérie) Typ ochrany Prístroj s vnútorným napájaním / poháňaný batériami) Stupeň krytia nevzťahuje sa Označenie predného panelu a puzdra EN ISO15223-1-2016 Teplota EN ISO80601-2-56:2017 Zariadenia pre domácu starostlivosť EN 60601-1-11:2015164 HODNOTY UKAZOVATEĽOV VYPOČÍTANÉ V SÚLADE S NORMOU ISO 80601-2-56 Ukazovatele Vypočítaná hodnota Klinická odchýlka (∆cb) -0,027 Štandardná odchýlka (σj) 0,14 Prípustná úroveň (LA) 0,26 Klinická opakovateľnosť (σr) 0,07 Poznámka: Uvedená hodnota je vypočítaná z klinických údajov pre HTD8818A. 2 – POUŽITIE
1) Na otvorenie musíte odstrániť kryt batérií v dolnej časti teplomera.
2) Vložte dve batérie AAA, dávajte pozor na správne uloženie pólov „+” a „–”.
Pred začatím používania sa oboznámte s Upozorneniami, ktoré obsahuje návod.
- S cieľom vykonať meranie teploty ľudského tela umiestnite teplomer oproti stredu čela. Dodržujte rovnakú vzdialenosť a stlačte vypínač, čo spôsobí okamžité meranie.
- Teplota prostredia, v ktorom prístroj pracuje, by mala byť stabilná. Nepribližujte prístroj k veľkým ventilátorom, výfukovým vývodom vzduchotechniky a pod.
- V prípade, že sa premiestňujete z miesta s nižšou teplotou na miesto s vyššou teplotou, počkajte na novom mieste minimálne 5 minút do okamihu, kým sa teploty vyrovnajú.
- Medzi jednotlivými meraniami dodržujte minimálne 1-sekundové odstupy. V prípade vykonávania série piatich (alebo viacerých) meraní sa odporúča medzi jednotlivými meraniami počkať minimálne 30 sekúnd.
- Zelené podsvietenie znamená, že prístroj je pripravený na meranie. Rozsah teploty podsvietený na žlto (37,4 °C ~ 38,0 °C) znamená zvýšenú teplotu. Takáto teplota tela vyžaduje aplikovanie vhodných prostriedkov. Výsledok podsvietený na červeno (nad 38,1 °C) znamená horúčku. V takom prípade je potrebné znížiť teplotu tela alebo kontaktovať lekára.
- Nepoužívajte teplomer na miestach s priamym slnkom.
- V prípade, že je výsledok merania na čele príliš nízky, je potrebné opakovať meranie za uchom.
1. Zapnite teplomer pomocou vypínača. Po zapnutí teplomer vykoná diagnostický test, ktorý trvá 2 sekundy.
2. Umiestnite teplomer oproti čelu pacienta. Dodržujte rovnakú vzdialenosť a stlačte vypínač, aby ste začali meranie. Následne odčítajte výsledok merania na displeji. Upozornenie: 1) Po zhasnutí displeja prístroj vysiela zvukový signál, ktorý oznamuje ukončenie merania. Súčasne sa na displeji zobrazí výsledok merania podsvietený jednou z troch farieb: červenou, žltou alebo zelenou. 2) Na získanie presného výsledku merania je potrebné urobiť medzi piatimi po sebe nasledujúcimi meraniami odstup 30 sekúnd.
- Vo ľba pracovného režimu Po zapnutí prístroja stlačte tlačidlo režimu (MODE), aby ste zvolili meranie teploty tela alebo povrchu. Režim meranie teploty tela je určený na meranie teploty ľudského tela a režim meranie teploty povrchu na meranie teploty predmetov. (Režim merania teploty tela je nastavený ako predvolený).
- Obnova a odstraňovanie údajov uložených do pamäte V pamäti prístroja, ktorá umožňuje uloženie 50 položiek, je ukladaný posledný výsledok merania vykonaného pred vypnutím teplomera.165 1) Na zobrazenie histórie vykonaných meraní je potrebné krátko stlačiť tlačidlo pamäti (MEMO) počas zapínania alebo vypínania prístroja.
2) Stav „---°C“ alebo „---°CF”znamená, že pamäť je prázdna.
3) Pamäť prístroja umožňuje uložiť výsledky merania. Do pamäte môžete uložiť 50 výsledkov meraní. Po zaplnení dostupnej pamäte budú nové výsledky zaznamenané na najstaršie položky uložené do pamäte. 4) Pre úplné vyčistenie pamäte je potrebné počas zapínania prístroja stlačiť a podržať tlačidlo pamäte (MEMO) do okamihu, kým sa na displeji zobrazí oznámenie „CLR”.
2.4 NASTAVENIE PARAMETROV
S cieľom prispôsobiť sa požiadavkám rôznych skupín pacientov alebo individuálnym potrebám prístroj umožňuje zmeniť rozsahy, v ktorých budú výsledky podsvietené v rôznych farbách. Pre zmenu parametrov merania je potrebné stlačiť a podržať tlačidlo nastavení (SET).
1) Nastavenie mernej jednotky – F1
Počas zapínania prístroja je potrebné stlačiť a podržať tlačidlo nastavení (SET), aby ste sa dostali do polohy F1, a následne stlačiť a podržať tlačidlo režimu (MODE), aby ste prepli medzi stupnicou v stupňoch Celzia a Fahrenheita. Následne je potrebné stlačiť tlačidlo nastavení (SET), aby ste potvrdili zmenu. (Celziova teplotná stupnica je predvolená).
2) Nastavenie poplachu oznamujúceho zvýšenou teplotu – F2
4) Opustenie režimu kongurácie
Po zvolení polohy F3 stlačte tlačidlo nastavení (SET), aby ste vypli obrazovku displeja a opustili menu nastavení.
- Zapínanie a vypínanie zvukového signálu Počas vypínania prístroja krátko stlačte tlačidlo nastavení (SET), aby ste zapli alebo vypli zvukový signál.
- Obnova predvolených nastavení Počas zapínania prístroja stlačte a podržte tlačidlo režimu (MODE) do okamihu, pokým sa na displeji zobrazí„rst”. Po 2 sekundách sa obnovia predvolené nastavenia F1 – F3.166 Uistite sa, že vykonávate meranie teploty na čele a nie na iných častiach tela. Optimálna vzdialenosť počas vykonávania merania je 1 cm. Pred meraním teploty musí pacient oddychovať počas 15 minút. Vysoká teplota. Prejdite do miestnosti, v ktorej je teplota v určenom rozsahu a počkajte 30 minút pred vykonaním merania. Vymeňte batérie. Odovzdajte prístroj do servisu. Vložte nové batérie. Počkajte pokým bude teplota prostredia stabilná. (1) Opätovne stlačte vypínač. (2) Overte uloženie pólov batérií. (3) Vymeňte batérie. (4) Kontaktujte výrobcu vo veci servisnej obsluhy. Výsledok merania teploty presahuje typický rozsah teploty ľudského tela. (34,0 ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F). Meranie vykonávané zo vzdialenosti 1-5 cm. Čelo pacienta je prekryté vlasmi, čelo je zrosené potom, sú na ňom chladivé obklady a pod. Niektoré osoby môžu mať vyššiu teplotu tela než ostatná časť populácie. Pracovná teplota prístroja presahuje hodnotu uvedenú v špecikácii. Displej bliká a prístroj sa automaticky vypína. Vybité batérie. Nie je možné vykonať meranie teploty. Príliš náhle zmeny teploty prostredia. (1) Vypnuté napájanie. (2) Nesprávne vložené batérie. (3) Vybité batérie. (4) Na displeji sa nezobrazujú výsledky.
1. Otvorte a odstráňte kryt batérií spôsobom, ktorý je nakreslený na obrázku na kryte. Pred výmenou batérií vypnite prístroj. 2. Odstráňte opotrebované batérie a vložte dve nové batérie typu AAA. Batérie vložte spôsobom, ktorý je nakreslený na obrázku na kryte.
4. Opätovne zasuňte kryt batérií na miesto.
Nevyhadzujte opotrebované batérie spolu s komunálnym odpadom. Staré batérie odovzdajte na ekologickú likvidáciu v zberných bodoch určených na tento účel. 5. V prípade, že prístroj po výmene batérií naďalej nefunguj, overte, či sú batérie vložené správne. Vyberte batérie, počkajte 30 sekúnd a opätovne ich vložte. VAROVANIE Batérie sa nesmú nabíjať, demontovať na časti, ani hádzať do ohňa.
1. Typická životnosť nových batérií stačí na 2000 meraní, z ktorých každé trvá 18 sekúnd.
2. Používajte iba batérie odporúčaného typu. Obyčajné batérie sa nesmú opätovne nabíjať. Nehádžte batérie do ohňa.
3. V prípade, ak nebudete teplomer dlhší čas používať, vyberte batérie z prístroja. 5 – Čistenie, údržba a uchovávanie
Meracia šošovka je veľmi jemným prvkom.167 Chráňte šošovku pred poškodením a zašpinením. Na čistenie prístroja a LCD displeja používajte čistú suchú handričku. Nesmiete čistiť prístroj riedidlami ani ho ponoriť do vody alebo do iných tekutín. Teplomer vždy uchovávajte na mieste, v ktorom sú teplota a vlhkosť prostredia v súlade s Technickou špecikáciou uvedenou v bode 1. Teplomer uchovávajte na suchom mieste zbavenom prachu. Nevystavujte teplomer priamemu slnečnému žiareniu, vysokej teplote alebo vlhkosti, ktoré by mohli spôsobiť poruchy jeho fungovania. V prípade náhlej zmeny teploty po prenesení teplomera zo studeného na teplé miesto alebo ak je teplota prostredia v rozmedzí 15 °C až 40 °C, počkajte pred vykonaním merania 30 minút.
6 –EKOLOGICKÁ LIKVIDÁCIA
1) Nevyhadzujte opotrebované batérie spolu s komunálnym odpadom. Staré batérie odovzdajte na ekologickú likvidáciu v zberných bodoch určených na tento účel. 2) Nevyhadzujte opotrebovaný prístroj spolu s komunálnym odpadom. Prístroj odovzdajte na zberné miesto určené na tento účel.
3) Dodržujte platné miestne právne predpisy.
7 – ZÁRUKA Na bezdotykový infračervený teplomer platí od dátumu kúpy 2-ročná záruka výrobcu. Záruka neplatí v nasledujúcich prípadoch:
- Sériové číslo je odstránené alebo nečitateľné.
- Prístroj je poškodený v dôsledku nesprávneho pripojenia k inými zariadeniam.
- Prístroj je mechanicky poškodený.
- Prístroj bol modikovaný používateľom bez predchádzajúceho súhlasu výrobcu.
- Záruka sa nevzťahuje na batérie a obal. V prípade uplatnenia nárokov v rámci záruky je používateľ povinný predložiť záručný list s dátumom kúpy a pečiatkou predajcu (vrátane názvu a adresy). Požiadajte predajcu, aby opečiatkoval záručný list pri kúpe prístroja. Reklamovaný výrobok musíte dodať do servisu. Oprava vadných výrobkov po záručnej dobe je spoplatnená. UPOZORNENIE: 1. V prípade akýchkoľvek problémov s prístrojom, napr. počas kongurácie, údržby alebo obsluhy, kontaktujte servisné oddelenie Babyono. Používateľ nesmie sám otvárať a opravovať prístroj.
2. Všetky prípady atypického fungovania je potrebné nahlásiť servisnému oddeleniu Babyono.
3. Kalibráciu prístroja je potrebné urobiť každé dva roky alebo vždy keď bol prístroj vystavený otrasom.
4. Prístroj je určený na používanie pacientmi. Pacient môže vykonávať meranie, vymeniť batérie za normálnych pracovných podmienok a vykonávať údržbu prístroja spôsobom, ktorý je uvedený v návode. VAROVANIE
- Poškodený alebo nesprávne fungujúci teplomer sa nesmie používať na žiadne účely.
- V prípade náhlej zmeny teploty prostredia, po prenesení teplomera zo studeného na teplé miesto alebo keď je teplota prostredia v rozmedzí 15 °C až 40 °C počkajte pred vykonaním merania 30 minút.
- V prípade, že nebudete teplomer dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batérie.
- Prístroj nie je vodeodolný a nesmiete ho ponoriť do vody ani do iných tekutín. Počas čistenia alebo dezinfekcie prístroja postupujte v súlade s pokynmi uvedenými v bode 5 návodu.
- Nedotýkajte sa infračerveného snímača.
- Nepoužívajte teplomer v prípade aplikácie chladivých obkladov alebo iných metód na zníženie teploty tela.
- Nepribližujte teplomer k silnému elektrostatickému alebo magnetickému poľu, pretože to môže ovplyvniť presnosť merania.
- Kvôli zabráneniu poškodeniu prístroja, sa nesmú súčasne používať nové a staré batérie.
- V prípade, že čelo pacienta je prekryté vlasmi, orosené potom alebo má pacient na čele ochladzujúce obklady a pod., môže byť výsledok merania nepresný.
- Výsledky meraní vykonaných pomocou tohto prístroja majú iba informačný charakter. V prípade pochybností je potrebné použiť iné metódy merania teploty.
- Uchovávajte prístroj na mieste mimo dosahu detí a domácich zvierat. Nepoužívaný prístroj uchovávajte v suchej miestnosti, zabezpečený pred nadmernou vlhkosťou, vysokou teplotou, prachom a priamym slnečným žiarením. Nedávajte na prístroj ťažké predmety.
- Dávajte pozor, aby vám prístroj nespadol. Prístroj sa nesmie demontovať na časti a modikovať.
- Nepoužívajte poškodený alebo nesprávne fungujúci prístroj.168 VYHLÁSENIE O ZHODE VÝROBKU Z HĽADISKA ELEKTROMAGNETICKEJ KOMPATIBILITY
1) Prístroj musí byť inštalovaný a uvedený do prevádzky v súlade s informáciami uvedenými v SPRIEVODNÝCH MATERIÁLOCH.
Výrobok vyžaduje použitie špeciálnych bezpečnostných prostriedkov týkajúcich sa elektromagnetickej kompatibility (EMC) a musí byť inštalovaný a uvedený do prevádzky v súlade s informáciami vzťahujúcimi sa na EMC. Prístroj je citlivý na vplyv mobilných telekomunikačných zariadení, ktoré pracujú s rádiovou frekvenciou. 2)* Upozornenie: Nepoužívajte v blízkosti prístroja mobilný telefón, ani iné zariadenia, ktoré vytvárajú elektromagnetické pole. V opačnom prípade nemusí prístroj fungovať správne. 3)* Upozornenie: Prístroj bol dôkladne preskúmaný a overený s cieľom zaistiť jeho správnu funkcionalitu a prácu. 4)* Upozornenie: Nepoužívajte prístroj v blízkosti iných zariadení a neskladujte uložené na kope spolu s inými zariadeniami. Pokiaľ je to nevyhnutné, overte správne fungovanie prístroja v režime, v ktorom bude používaný.
- Prístroj má citlivé podsústavy, s ktorými musíte zaobchádzať opatrne. Dodržujte podmienky počas uchovávania a používania v súlade s opisom, ktorý je uvedený v bode 1 (Technická špecikácia).
- V súlade s aktuálnym stavom poznatkov nie sú známe žiadne potenciálne alergické reakcie.
- Teplomer je nenahraditeľný v nemocničnej diagnostike. Kontakt pre získanie detailných informácií: Výrobca: Hetaida Technology Co., Ltd Adds: Room 801, 802, 803, 804, 901, 2# Building Scientic Research Center; Songhu Intelligent Valley, No.6 Minfu Road, Liaobu Town, Dongguan City, Guangdong Province, Čína Názov spoločnosti: Share Info Cnsultant Service LLC Reprasentanzburo. eerdeter Lohweg 83, 40549 Dusseldorf Tel: 004917670057022 Fax 0049 17670057022 Email: eu-rap@share-info.cn; info@share.cn; will.chan@share-info.cn varowanie nesterilne balenie vid navod na pouzitie prevadzkova teplota prevadzkova vlhkost Toto zariadenie je kompatibilne s Clankem 15 pravidiel FCC (Federal Communications Commission) Vyrobca recyklovatel'ne IP22: Prve cislo 2: Ochrana proti pevnym cudzim telesam s priemerom 12,5 mm a vacsim. Druhe cislo: Ochrana proti vertikalne padajucim vodnym kvapkam, ak je kryt v naklonenej do 15° Obmedzenie nebezpecnych latok cislo sarze V sulade s normou WEEE NEVYHADZOVAT Urcene na opakovane pouzitie pracovny tlak Oznacenie, ze toto zariadenie splna smernicu MDD 93/42/ EHS. 0598 je cislo povereneho organu Zplnomocneny zastupce v evroskem spolecenstvi Seriove cislo QM169 POKYNY A VYHLÁSENIA VÝROBCU – EMISIA MAGNETICKÉHO RUŠENIA Bezdotykový infračervený teplomer na meranie teploty tela je prispôsobený na prácu v nižšie uvedenom elektromagnetickom prostredí. Zodpovednosť za používanie bezdotykového infračerveného teplomera v prostredí s určenými parametrami nesie zákazník alebo používateľ. POKYNY A VYHLÁSENIE VÝROBCU – ELEKTROMAGNETICKÁ ODOLNOSŤ Bezdotykový infračervený teplomer na meranie teploty tela je prispôsobený na prácu v nižšie uvedenom elektromagnetickom prostredí. Zodpovednosť za používanie bezdotykového infračerveného teplomera v prostredí s určenými parametrami nesie zákazník alebo používateľ.
Rýchle prechodné javy a impulzné rušenia
Skupina 1 Trieda B Nevzťahuje sa Nevzťahuje sa UPOZORNENIE – Napätie UT znamená sieťové napätie striedavého prúdu pred použitím skúšobnej úrovne. IP22: Prve cislo 2: Ochrana proti pevnym cudzim telesam s priemerom 12,5 mm a vacsim. Druhe cislo: Ochrana proti vertikalne padajucim vodnym kvapkam, ak je kryt v naklonenej do 15°170 POKYNY A VYHLÁSENIA VÝROBCU – ELEKTROMAGNETICKÁ ODOLNOSŤ Bezdotykový infračervený teplomer na meranie teploty tela je prispôsobený na prácu v nižšie uvedenom elektromagnetickom prostredí. Zodpovednosť za používanie bezdotykového infračerveného teplomera v prostredí s určenými parametrami nesie zákazník alebo používateľ.
Konduktívne rušenie, pole s rádiovou frekvenciou
60601-4-11 3 Vskut 150 kHz ~ 80 MHz Profesionálna zdravotnícka starostlivosť: 3 V/m Domáca starostlivosť: 10 V / m 80 MHz ~ 2700 MHz ÚROVEŇ ZHODY Nevzťahuje sa Profesionálna zdravotnícka starostlivosť: 3 V / m Domáca starostlivosť: 10 V / m 80 MHz ~ 2700 MHz UPOZORNENIE 1 – Pri frekvenciách 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenčný rozsah. UPOZORNENIE 2 – Pokyny sa nemusia vzťahovať na všetky situácie. Na šírenie elektromagnetických rušení má vplyv jav pohltenia a odrazu od konštrukcií, predmetov a ľudí. a) Nie je možné teoretickým spôsobom predvídať s vhodnou presnosťou intenzitu elektromagnetického poľa stálych vysielačov (mobilných/ bezdrôtových) a pozemných, mobilných rádiotelefónov, amatérskych rádiotelefónov, rádiových prijímačov AM a FM, a aj televízorov. S cieľom zhodnotiť elektromagnetické prostredie stálych vysielačov je potrebné zohľadniť terénne meranie elektromagnetického poľa. Pokiaľ nameraná intenzita poľa na mieste, v ktorom sa používa bezdotykový infračervený teplomer, presahuje úroveň zhody platnú pre rádiovú frekvenciu, je potrebné overiť správne fungovanie teplomera. V prípade nesprávneho fungovania sa môže vyskytnúť potreba použiť dodatočné prostriedky, ako napr. zmena nasmerovania alebo umiestnenia teplomera. b) Vo frekvenčnom rozsahu 150 kHz až 80 MHz by mala byť intenzita poľa nižšia ako 3 V/m.171 Testovacia Frekvencia (MHz)
- Telesná teplota sa u každého človeka líši a v priebehu dňa kolíše. Z tohto dôvodu sa odporúča poznať normálnu a zdravú teplotu čela, aby ste správne určili teplotu.
- Telesná teplota sa pohybuje približne medzi 35,5 °C a 37,8 °C (95,9 °F - 100 °F). Ak chcete zistiť, či máte horúčku, porovnajte zistenú teplotu s normálnou teplotou osoby. Zvýšenie referenčnej telesnej teploty o 1 ° C (1 ° F) alebo viac je všeobecne známkou horúčky.
- Rôzne miesta merania (rektálna, axilárna, orálna, čelná, aurikulárna) poskytujú rôzne hodnoty. Nie je preto dobré porovnávať výsledky meraní z rôznych miest.
- Nižšie uvádzame typické teploty pre dospelého človeka na základe rôznych miest merania: - Rektálna: 36,6 °C až 38 °C / 97,9 °F - 100,4 °F - Axilárna: 34,7 °C do 37,3 °C / 94,5 °F - 99,1 °F Požiadavky na laboratórnu presnosť ASTM v rozmedzí 37°C až 38,9°C (98 °F až 102 °F) pre infračervené teplomery sú ± 0,2 °C (± 0,4 °F), zatiaľ čo pre ortuťové sklené a elektronické teplomery podľa Normy ASTM E667-86 a E1112-86 je to ± 0,1 °C (± 0,2 ° F). Upozornenie: Tento infračervený teplomer spĺňa požiadavky stanovené v ASTM (E1965-98), s výnimkou článku 5.2.2. Zobrazuje teplotu objektu v rozmedzí 34,0 ~ 43,0 °C. Plnú zodpovednosť za zhodu tohto produktu s normou nesie (Hetaida Technology Co., Ltd Adds: Room 801, 802, 803, 804, 901, 2# Building Scientic Research Center; Songhu Intelligent Valley, No.6 Minfu Road, Liaobu Town, Dongguan City, Guangdong Province, Čína).
JednoduchýManuál