HTD8813 - Teploměr BabyOno - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma HTD8813 BabyOno ve formátu PDF.
Stáhněte si návod pro váš Teploměr ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod HTD8813 - BabyOno a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. HTD8813 značky BabyOno.
NÁVOD K OBSLUZE HTD8813 BabyOno
0,2 a) За някои услуги са включени само изходящите честоти. b) Носителят трябва да бъде модулиран с използване на сигнал с квадратна вълна на 50 % от работния цикъл. c) Като алтернатива на FM модулацията може да бъде използвана 50% импулсна модулация при 18 Hz. Това не е действителна модулация, но в краен случай може да се използва. Модулация на импулса 217 Hz Модулация на импулса 217 Hz Модулация на импулса 217 Hz32 V návodu k použití bezdotykového infračerveného teploměru pro měření teploty těla jsou uvedené informace nevyhnutné pro správné používání přístroje modelu HTD8813. Notikovaná osoba provedla kontrolu a certikaci jenom v režimu měření teploty těla. Pro správné používání teploměru HTD8813 jsou nutné vědomosti o infračerveném teploměru, a také o jeho vlastnostech a funkcích. Bezdotykový infračervený teploměr pro měření teploty těla je zdravotnický přístroj a může být používán mnohokrát během doby 5 let. Před zahájením používání je třeba obeznámit se s celým návodem k použití. V opačném případě se teploměr nesmí používat. Teploměr model HTD8813 se nesmí používat bez obeznámení se s celým návodem.
1. VŠEOBECNÉ INFORMACE
URČENÍ Bezdotykové infračervené teploměry Babyono jsou určeny k samostatnému periodickému měření a kontrolování teploty těla v domácích podmínkách a v ordinačních zdravotnických ambulancích. Pro správné používání teploměru je třeba především obeznámit se s tímto návodem. POPIS BEZDOTYKOVÉHO INFRAČERVENÉHO TEPLOMĚRUBezdotykový infračervený teploměr Babyono je ruční přístroj pro opakované použití, napájený z baterií a je určen pro měření teploty lidského těla na čele. Princip jeho fungování je založen na použití infračerveného snímače. Infračervený snímač generuje různé signály během měření teploty rozličných předmětů nebo po umístění v prostředí, ve kterém dochází k změnám teploty. Speciální integrovaný obvod ASIC transformuje infračervený signál na digitální hodnoty a zobrazuje výsledek na obrazovce LCD displeje.
POPIS TLAČÍTEK, UKAZATELŮ A SYMBOLŮ
Obr.1: Infračervený teploměr (katalogové č. 613)
4. Tlačítko nastavení (SET)
5. Tlačítko paměti (MEMO)
6. Tlačítko režimu (MODE)
7. Infračervený snímač
8. Režim měření teploty povrchu
9. Režim měření teploty těla
10. Zobrazení výsledku
12. Ukazatel nízké úrovně nabití baterií
13. Ukazatel zapnutí/vypnutí zvuku
14. Číslo uloženého měření
15. Stupně Fahrenheita
17. Symbol ukládání do paměti
CZ Bezdotykový infračervený teploměr
TECHNICKÁ SPECIFIKACE Měrná jednotka °C / °F Pracovní režim Režim s regulací (měření teploty těla Bezprostřední režim (měření teploty povrchu) Místo měření Čelo Referenční místo na těle Dodatečné Jmenovitý rozsah výsledků Měření teploty těla: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F Měření teploty povrchu: 0 °C ~ 100 °C / 32 °F ~ 212 °F Výstupní Rozsah Režim měření teploty těla: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F Režim měření teploty povrchu: 0 °C ~ 100 °C / 32 °F ~ 212 °F Laboratorní Přesnost Režim měření teploty těla: 34,0 °C ~ 34,9~°C ± 0,3 °C / 93,2 °F ~ 94,8 °F ± 0,5 °F 35,0 °C ~ 42,0 °C ± 0,2 °C / 95,0 °F ~ 107,6 °F ± 0,4 °F 42,1 °C ~ 43,0 °C ± 0,3 °C / 107,8 °F ~ 109,4 °F ± 0,5 °F Režim měření teploty povrchu: ± 2 °C / ± 3,6 °F Rozlišení displeje 0,1 °C / 0,1 °F Podsvícení ve třech barvách (význam barvy) 35,5 °C ~ 37,3 °C / 95,9 °F ~ 99,1 °F – zelená (normální teplota) 37,4 °C ~ 38,0°C (stav vyžadující pozornost) / 99,3 °F ~ 100,4 °F – žlutá (zvýšená teplota) 38,1 °C ~ 43,0 °C / 100,6 °F ~ 109,4 °F – červená (vysoká horečka) Upozornění:
1. Funkce podsvícení v různých barvách funguje jen v režimu měření teploty těla.
2. Během měření teploty povrchu je displej vždy podsvícen zeleně.
3. V režimu měření teploty těla (34,0 ~ 35,4 °C) je displej podsvícen zeleně.
Doba do samostatného vypnutí ≤ 18 s Doba vykonávaní měření ≤ 2 s Vzdálenost od místa měření 1 cm ~ 5 cm Kapacita paměti 50 Požadované napájení Baterie 2 ks alkalických baterií 1,5 V typ AAA (IEC LR03) Rozsah pracovního napětí 2,6 ~ 3,6 V Podmínky prostředí Pracovní podmínky Pracovní teplota: 15 °C ~ 40 °C (59 °F ~ 104 °F), relevantní vlhkost ≤ 85%, atmosférický tlak 70 ~106 kPa Podmínky během dopravy a skladování Teplota uchovávaní: -20 ~ +55 °C / -4 °F ~ +131 °F, relevantní vlhkost ≤ 93%, atmosférický tlak 70 ~ 106 Pa Rozměry a hmotnost Hmotnost (bez baterií) 90 g Rozměry Délka 138 mm x šířka 95 mm x vyška40 mm Soulad s předpisy Rozsah Soulad s požadavky Klasifikace zařízení Bezpečnostní norma EN 60601-1: 2006+A1:2013, EN 60601-1-2: 2015 Typ ochrany Přístroj s vnitřním napájením (baterie) Typ ochrany Přístroj s vnitřním napájením /poháněný bateriemi) Stupeň krytí Nevztahuje se Označení předního panelu a pouzdra EN ISO15223-1-2016 Teplota EN ISO80601-2-56:2017 Zařízení pro domácí péči EN 60601-1-11:2015 Bezpečnostní klasifikace zařízení Ochrana před úrazem elektrickým proudem Interně napájené zařízení Część aktywna Část neaktivní Ochrana proti škodlivému vniknutí vody nebo pevných částic IP22 Pracovní režim Kontinuální práce Poznámka: Nesterilizujte. Nepoužívejte v prostředí bohatém na kyslík.34 HODNOTY UKAZOVATELŮ VYPOČÍTANÉ V SOULADU S NORMOU ISO 80601-2-56 Ukazatele Vypočítaná hodnota Klinická odchylka (∆cb) -0,027 Standardní odchylka (σj) 0,14 Akceptovatelná úroveň (LA) 0,26 Klinická opakovatelnost (σr) 0,07 Poznámka: výše uvedená hodnota je vypočítána z klinických údajů pro HTD8818A. 2 – POUŽITÍ
Upozornění: Bezdotykový infračervený teploměr vyžaduje napájení pomocí baterií. Vybité baterie vyměňte za nové.
1) Za účelem otevřet přístroj, musíte odstranit kryt baterií v spodní části teploměru.
2) Vložte dvě baterie AAA, dávejte pozor na správné uložení pólů „+” a „–”.
Před zahájením používání je třeba obeznámit se s upozorněními obsaženými v návodu.
- Za účelem provedení měření teploty lidského těla umístěte teploměr oproti středu čela. Dodržujte stejnou vzdálenost a stiskněte vypínač, což způsobí okamžité měření.
- Teplota prostředí, ve kterém přístroj pracuje, musí být stabilní. Nepřibližujte přístroj k velkým ventilátorům, výfukovým vývodům vzduchotechniky apod.
- V případě přechodu z místa s nižší teplotou na místo s vyšší teplotou počkejte na novém místě minimálně 5 minut do okamžiku vyrovnání teplot.
- Mezi jednotlivými měřeními dodržujte minimálně 1vteřinové odstupy. V případě provádění série pěti (nebo více) měření se doporučuje počkat mezi jednotlivými měřeními minimálně 30 vteřin.
- Zelené podsvícení znamená, že přístroj je připraven k měření. Žlutě podsvícený rozsah teploty (37,4 °C ~ 38,0 °C) znamená zvýšenou teplotu. Taková teplota těla vyžaduje aplikování vhodných prostředků. Výsledek podsvícen červeně (nad 38,1 °C) znamená horečku. V takovém případě je třeba snížit teplotu těla nebo kontaktovat lékaře.
- Nepoužívejte teploměr na na silném slunci.
- V případě, jestli je výsledek měření na čele příliš nízký, opakujte měření za uchem.
1. Zapněte teploměr pomocí vypínače. Po zapnutí teploměr provede diagnostický test, který trvá 2 vteřiny.
2. Držte teploměr oproti čelu pacienta. Dodržujte stejnou vzdálenost a stiskněte vypínač, abyste začali měření. Následně odečtěte výsledek měření na displeji. Upozornění: 1) Po zhasnutí displeje přístroj vysílá zvukový signál, který oznamuje ukončení měření. Současně se na displeji zobrazí výsledek měření podsvícen jednou ze tří barev: červenou, žlutou nebo zelenou.
2) Abyste získali přesný výsledek měření, je třeba udělat mezi pěti po sobě následujícími měřeními přestávku 30 vteřin.
- Volba pracovního režimu Po zapnutí přístroje stiskněte tlačítko režimu (MODE), abyste zvolili měření teploty těla nebo povrchu. Režim měření teploty těla je určen pro měření teploty lidského těla a režim měření teploty povrchu pro měření teploty předmětů. (Režim měření teploty těla je nastaven jako předvolený).
- Obnova a odstraňování údajů uložených do paměti35 V paměti přístroje, která umožňuje uložení 50 položek je ukládán poslední výsledek měření provedeného před vypnutím teploměru. 1) Pro zobrazení historie provedených měření je třeba krátce stisknout tlačítko paměti (MEMO) během zapínání nebo vypínání přístroje.
2) Stav „---°C“ nebo „---°F”znamená, že paměť přístroje je prázdná.
3) Paměť přístroje umožňuje uložit výsledky měření. V paměti je možné uložit 50 výsledků měření. Po zaplnění dostupné paměti budou nové výsledky přepsány na nejstarší položky uložené v paměti.
4) Pro úplné vyčištění paměti stiskněte a podržte tlačítko paměti (MEMO) během zapínání přístroje do okamžiku, než
Za účelem přizpůsobení požadavkům různých skupin pacientů nebo individuálním potřebám přístroj umožňuje změnit rozsahy, ve kterých budou výsledky podsvícené v různých barvách. Pro změnu parametrů měření stiskněte a podržte tlačítko nastavení (SET).
1) Nastavení měrné jednotky – F1
Během zapínání přístroje stiskněte a podržte tlačítko nastavení (SET), abyste přešli do polohy F1, a následně stiskněte a podržte tlačítko režimu (MODE), abyste přepnuli mezi stupnicemi v stupních Celsia a Fahrenheita. Následně stiskněte tlačítko nastavení (SET), abyste potvrdili změnu. (Celsiova teplotní stupnice je předvolena).
2) Nastavení poplachu oznamujícího zvýšenou teplotu – F2
Po zvolení polohy F1 stiskněte tlačítko nastavení (SET), abyste přešli do polohy F2. Následně stiskněte tlačítko režimu (MODE), abyste snížili hodnotu o 0,1 °C nebo stiskněte tlačítko paměti (MEMO), abyste zvýšili hodnotu o 0,1 °C. Za účelem rychlejší změny hodnoty, stiskněte a podržte vhodné tlačítko a následně stiskněte tlačítko nastavení (SET), abyste uložili nastavenou hodnotu. (Předvolená hodnota: 38,1 °C).
3) Změna zvukových signálů – F3
Po zvolení polohy F2 krátce stiskněte tlačítko nastavení (SET), abyste přešli do polohy F3. Následně stiskněte tlačítko režimu (MODE) nebo paměti (MEMO), abyste změnili zvukový signál a stiskněte tlačítko nastavení (SET), potvrďte změnu. (Předvolené nastavení: zvukový signál při zapínání).
4) Opuštění režimu kongurace
Po zvolení polohy F3 stiskněte tlačítko nastavení (SET), abyste vypnuli obrazovku displeje a opustili menu nastavení.
- Zapínání a vypínání zvukového signálu Během vypínání přístroje krátce stiskněte tlačítko nastavení (SET), abyste zapnuli nebo vypnuli zvukový signál.
- Obnova předvolených nastavení Během zapínání přístroje stiskněte a podržte tlačítko režimu (MODE) do okamžiku, až se na displeji zobrazí „rst”. Po 2 vteřinách budou obnoveny předvolená nastavení F1 – F3.36
Ujistěte se, že měření teploty uskutečňujete na čele a ne na jiných částech těla.
- Optimální vzdálenost během provádění měření je 1 cm.
- Před měřením teploty pacient musí oddychovat během 15 minut.
- Vysoká teplota. Přejděte do místnosti, ve které je teplota v určeném rozsahu, a počkejte 30 minut před provedením měření. Vyměňte baterie. Odevzdejte přístroj do opravny. Vložte nové baterie. Počkejte, až bude teplota prostředí stabilní. (1) Opětovně stiskněte vypínač. (2) Ověřte uložení pólů baterií. Ověřte, jestli jsou baterie vložené správně. (3) Vyměňte baterie. (4) Kontaktujte výrobce ohledně servisní obsluhy. Výsledek měření teploty přesahuje typický rozsah teploty lidského těla. (34,0 ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °F).
- Měření je prováděné ze vzdálenosti 1-5 cm.
- Čelo pacienta překrývají vlasy, čelo je zrosené potem, na čele jsou ochlazující obklady apod.
- Některé osoby mohou mít vyšší teplotu těla než ostatní část populace. Pracovní teplota přístroje přesahuje hodnotu uvedenou ve specikaci. Displej bliká a přístroj se automaticky vypíná. Vybité baterie. Není možné provést měření teploty. Příliš rychlé změny teploty prostředí. (1) Vypnuté napájení. (2) Nesprávně vložené baterie. (3) Vybité baterie. (4) Na displeji se nezobrazují výsledky.
1. Otevřete a odstraňte kryt baterií způsobem, který je nakreslen na obrázku na krytu. Před výměnou baterií vypněte zařízení. 2. Odstraňte opotřebované baterie a vložte dvě nové baterie typu AAA. Baterie vložte způsobem představeným na obrázku na krytu.
4. Opětovně zasuňte kryt baterií na místo.
Nevyházejte opotřebované baterie spolu s komunálním odpadem. Staré baterie odevzdejte na ekologickou likvidaci v sběrných bodech určených na tento účel. 5. V případě, že přístroj po výměně baterií nadále nefunguje, ověřte, zda jsou baterie správně vložené. Vyjměte baterie, počkejte 30 vteřin a opětovně vložte. VAROVÁNÍ BATERIE SE NESMÍ NABÍJET, DEMONTOVAT NA JEDNOTLIVÉ ČÁSTI, ANI HÁZET DO OHNĚ.
1. Typická životnost nových baterií stačí na 2000 měření, ze kterých každé trvá 18 vteřin.
2. Používejte jen baterie doporučeného typu. Obyčejné baterie se nesmí opětovně nabíjet. Neházejte baterie do ohně.
3. V případě, že teploměr nebudete delší dobu používat, vyjměte baterie ze zařízení.37
5 – ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA A UCHOVÁVÁNÍ Měřící čočka je velmi citlivým prvkem. Chraňte čočku před poškozením a zašpiněním. K čištění přístroje a LCD displeje používejte čistý suchý hadřík. Přístroj se nesmí čistit ředidly ani ponořovat do vody nebo do jiných tekutin. Teploměr vždy skladujte na místě, ve kterém jsou teplota a vlhkost prostředí v souladu s Technickou specikací, která je uvedena v bodu 1. Teploměr skladujte na suchém místě zbaveném prachu. Nevystavujte teploměr přímému slunečnímu záření, vysoké teplotě nebo vlhkosti, které by mohly způsobit poruchy jeho fungování. V případě rapidní změny teploty prostředí, po přenesení teploměru ze studeného na teplé místo, nebo když je teplota prostředí v rozmezí 15 °C až 40 °C, počkejte před provedením měření 30 minut. 6 –EKOLOGICKÁ LIKVIDACE 1) Nevyhazujte opotřebované baterie spolu s komunálním odpadem. Staré baterie odevzdejte na ekologickou likvidaci v na to určených sběrných místech. 2) Nevyhazujte opotřebovaný přístroj spolu s komunálním odpadem. Odevzdejte přístroj v na to určeném sběrném místě. Dodržujte místní platné právní předpisy. 7 – ZÁRUKA Na bezdotykový infračervený teploměr platí 2letá záruční doba výrobce od data koupě. Záruka neplatí v následujících případech:
- Sériové číslo je odstraněné nebo nečitelné.
- Přístroj je poškozen v důsledku nesprávného připojení k jiným zařízením.
- Přístroj je mechanicky poškozen.
- Přístroj byl modikován uživatelem bez předchozího souhlasu výrobce.
- Záruka se nevztahuje na baterie a obal. V případě uplatnění nároků plynoucích ze záruky má uživatel povinnost předložit záruční list s datem koupě a razítkem prodejce (včetně názvu a adresy). Požádejte prodejce, aby při koupi zařízení potvrdil razítkem záruční list. Reklamovaný výrobek musíte dodat do servisu. Oprava vadných výrobků bez záruky je zpoplatněná. UPOZORNĚNÍ: 1. V případě jakýchkoliv problémů se zařízením, např. během kongurace, údržby nebo obsluhy, kontaktujte servisní oddělení Babyono. Uživatel nesmí sám otevírat a opravovat zařízení.
2. Všechny případy atypického fungování je třeba nahlásit servisnímu oddělení Babyono.
3. Kalibraci přístroje je třeba provést každé dva roky nebo vždy když byl přístroj vystaven otřesům.
4. Přístroj je určen pro používání pacienty. Pacient může provádět měření, vyměnit baterie za normálních pracovních podmínek a provádět údržbu přístroje způsobem uvedeném v návodu. VAROVÁNÍ
- Poškozený nebo nesprávně fungující teploměr se nesmí používat na jiné účely.
- V případě rapidní změny teploty prostředí, po přenesení teploměru ze studeného na teplé místo, nebo když je teplota prostředí v rozmezí 15 °C až 40 °C, počkejte před provedením měření 30 minut.
- V případě, že nebudete teploměr delší dobu používat, vyjměte baterie ze zařízení.
- Přístroj není voděodolný a nesmíte ho ponořovat do vody ani jiných tekutin. Během čistění nebo dezinfekce přístroje postupujte v souladu s pokyny uvedenými v bodu 5 návodu.
- Nedotýkejte se infračerveného snímače.
- Nepoužívejte teploměr v případě používaní ochlazujících obkladů nebo jiných metod pro snížení teploty těla.
- Nepřibližujte teploměr k silnému elektrostatickému nebo magnetickému poli, protože to může ovlivnit přesnost měření.
- Za účelem zabránění poškození zařízení, se nesmí současně používat nové a staré baterie.
- V případě, že je čelo pacienta překryté vlasy, zrosené potem nebo jsou na čele ochlazující obklady apod., může být výsledek měření nepřesný.
- Výsledky měření provedených pomocí tohoto přístroje mají pouze informační charakter. V případě pochybností použijte jiné metody měření teploty.
- Uchovávejte přístroj na místě mimo dosahu dětí a domácích zvířat. Nepoužívaný přístroj uchovávejte v suché místnosti, zabezpečený proti nadměrné vlhkosti, vysoké teplotě, prachu a přímému slunečnímu záření. Nedávejte na přístroj těžké předměty.
- Dávejte pozor, aby vám přístroj nespadl. Zakazuje se demontovat přístroj na části a modikovat ho.
- Nepoužívejte poškozený nebo nesprávně fungující přístroj.
- Přístroj obsahuje citlivé podsestavy, s kterými musíte zacházet opatrně. Dodržujte podmínky během uchovávání a používání v souladu s38 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VÝROBKŮ Z HLEDISKA ELEKTROMAGNETICKÉ KOMPATIBILITY
1) Přístroj se musí instalovat a zprovoznit v souladu s informacemi uvedenými v PŘILOŽENÝCH DOKUMENTECH.
Výrobek vyžaduje použití speciálních bezpečnostních prostředkůtýkajících se elektromagnetické kompatibility (EMC) a musí být instalován a zprovozněn v souladu s informacemi vztahujícími se k EMC. Přístroj je citlivý na vliv mobilních telekomunikačních zařízení, které pracují s rádiovou frekvencí. 2)* Upozornění: Nepoužívejte v blízkosti přístroje mobilní telefon, ani jiná zařízení, která vytvářejí elektromagnetické pole. V opačném případě nemusí přístroj fungovat správně. 3)* Upozornění: Přístroj byl důkladně prozkoumán a přezkoušen za účelem zajištění správné funkcionality a práce. 4)* Upozornění: Nepoužívejte přístroj v blízkosti jiných zařízení a neskladujte ho uložený spolu s jinými zařízeními. Pokud je to nevyhnutné, ověřte správné fungování přístroje v režimu, ve kterém bude používán. popisem uvedeném v bodu 1 (Technická specikace).
- V souladu s aktuálním stavem poznatků není známá žádná potenciální alergické reakce.
- Teploměr je nenahraditelný v nemocniční diagnostice.
- Neprovádějte opravy / údržbu, když je teploměr používán.
Varowani Nesterilni baleni viz navod k pouziti Provozni teplota Provozni vlhkost Toto zarizeni je kompatibilni s Clankem 15 pravidel FCC (Federal Communications Commission) Vyrobce Recyklovatelne Prvni cislo 2: Ochrana proti pevnym cizim telesum o prumeru 12,5 mm a vetsim. Druhe cislo: Ochrana proti vertikalne padajicim vodnim kapkam, pokud je kryt v naklonene pozici do 15° Omezeni nebezpecnych latek Cislo sarze V souladu s normou WEEE NEVYHAZOVAT Urceno k opakovanemu pouziti Pracovni tlak Oznaceni, ze toto zarizeni splnuje smernici MDD 93/42/EHS. 0598 je cislo oznameneho subjektu Zplnomocneny zastupce v evroskem spolecenstvi Seriove cislo IP2239 POKYNY A PROHLÁŠENÍ VÝROBCE – EMISE MAGNETICKÉHO RUŠENÍ Bezdotykový infračervený teploměr pro měření teploty těla je přizpůsoben k práci v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Odpovědnost za používání bezdotykového infračerveného teploměru v prostředí s určenými parametry nese zákazník nebo uživatel. POKYNY A PROHLÁŠENÍ VÝROBCE – ELEKTROMAGNETICKÁ ODOLNOST Bezdotykový infračervený teploměr pro měření teploty těla je přizpůsoben k práci v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Odpovědnost za používání bezdotykového infračerveného teploměru v prostředí s určenými parametry nese zákazník nebo uživatel.
Emise rádiového rušení CISPR 11 Emise rádiového rušení CISPR 11 Emise harmonického proudu
Kolísání/blikání napětí
Rychlé přechodné jevy / impulsní rušení
Kontaktní: +8 KV Vzduchem: ±2, ±4, ±8, ±15 KV Vstupní a.c. porty: ±2 KV Vstupní d.c. porty: ±2 KV Signální vstupní/výstupní porty: ±1 KV ± 1 kV – mezivedeními ± 2 kV – zemní spojení 0,5 cyklu pro > 95% (synch. úhel (stupně):0, 45, 90, 135, 180, 225, 270, 315) 1 cykl pro > 95% UT (synch. úhel (stupně): 0) 25 (50Hz)/30 (60Hz) cykly pro 30% UT (synch. úhel (stupně): 0) 250 (50Hz)/300 (60Hz) cykly pro >95% UT (synch. úhel (stupně): 0) 30 A/m ÚROVEŇ SHODY Kontaktní: +8 KV Vzduchem: ±2, ±4, ±8, ±15 KV Nevztahuje se Nevztahuje se Nevztahuje se 30 A/m
Skupina 1 Třída B Nevztahuje se Nevztahuje se UPOZORNĚNÍ – Napětí UT znamená síťové napětí střídavého proudu před použitím zkouškové úrovně. Prvni cislo 2: Ochrana proti pevnym cizim telesum o prumeru 12,5 mm a vetsim. Druhe cislo: Ochrana proti vertikalne padajicim vodnim kapkam, pokud je kryt v naklonene pozici do 15°40 POKYNY A PROHLÁŠENÍ VÝROBCE – ELEKTROMAGNETICKÁ ODOLNOST Bezdotykový infračervený teploměr pro měření teploty těla je přizpůsoben práci v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Odpovědnost za používání bezdotykového infračerveného teploměru v prostředí s určenými parametry nese zákazník nebo uživatel.
Konduktivní rušení, pole s rádiovou frekvencí
Vyzařované rušení, pole s rádiovou frekvencí
3 Vskut 150 kHz ~ 80 MHz Profesionální zdravotnická péče: 3 V/m Domácí péče: 10 V/m 80 MHz ~ 2700 MHz ÚROVEŇ SHODY Nevztahuje se Profesionální zdravotnická péče: 3 V/m Domácí péče: 10 V/m 80 MHz ~ 2700 MHz UPOZORNĚNÍ 1 – Při frekvencích 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenční rozsah. UPOZORNĚNÍ 2 – Pokyny se nemusí vztahovat na všechny situace. Na šíření elektromagnetických rušení má vliv jev pohlcení a odrazu od konstrukcí, předmětů a lidí. a) Není možné teoretickým způsobem s vhodnou přesností předvídat intenzitu elektromagnetického pole stálých vysílačů (mobilních/ bezdrátových) a pozemních, mobilních radiotelefonů, amatérských radiotelefonů, rádiových přijímačů AM a FM, a také televizorů. Za účelem provedení hodnocení elektromagnetického prostředí stálých vysílačů je třeba zohlednit terénní měření elektromagnetického pole. Pokud naměřená intenzita pole na místě, ve kterém se používá bezdotykový infračervený teploměr, přesahuje úroveň shody platnou pro rádiovou frekvenci, je potřebné ověřit správné fungování teploměru. V případě nesprávného fungování se může vyskytnout potřeba použití dodatečných prostředků, jako např. změna nasměrování nebo umístění teploměru. b) Ve frekvenčním rozsahu 150 kHz až 80 MHz intenzita pole by měla představovat méně než 3 V/m.41 Testová frekvence (MHz)
Pokyny a prohlášení výrobce - odolnost vůči bezdrátovým komunikačním zařízením RFот Pásmo (MHz)
- Tělesná teplota se u každého člověka liší a v průběhu dne kolísá. Z tohoto důvodu se doporučuje znát normální a zdravou teplotu čela, abyste správně určili teplotu.
- Tělesná teplota se pohybuje přibližně mezi 35,5 °C a 37,8 °C (95,9 °F - 100 °F). Chcete-li zjistit, zda máte horečku, porovnejte zjištěnou teplotu s normální teplotou osoby. Zvýšení referenční tělesné teploty o 1 °C (1 °F) nebo více je obecně známkou horečky.
- Různá místa měření (rektální, axilární, orální, čelní, aurikulární) poskytují různé hodnoty. Není proto dobré porovnávat výsledky měření z různých míst.
- Níže uvádíme typické teploty pro dospělého jedince na základě různých míst měření: -Rektální: 36,6
C / 97,9 °F - 100,4 °F - Axilární: 34,7 °C až 37,3 °C / 94,5 °F - 99,1 °F Požadavky na laboratorní přesnost ASTM v rozmezí 37
C (98 °F až 102 °F) pro infračervené teploměry jsou ± 0,2
C (± 0,4 °F), zatímco pro rtuťové skleněné a elektronické teploměry podle Normy ASTM E667-86 a E1112-86 je to ± 0,1
C (± 0,2 °F). Upozornění: Tento infračervený teploměr splňuje požadavky stanovené v normě ASTM (E1965-98), s výjimkou článku 5.2.2. Zobrazuje teplotu objektu v rozmezí 34,0 ~ 43,0
4. Tlačidlo nastavení (SET)
5. Tlačidlo pamäti (MEMO)
6. Tlačidlo režimu (MODE)
7. Infračervený snímač
10. Zobrazenie výsledku
SK Bezdotykový infračervený teplomer
Upozornenie: Bezdotykový infračervený teplomer vyžaduje napájanie pomocou batérií. Vybité batérie vymeňte za nové.
Po zvolení polohy F2 krátko stlačte tlačidlo nastavení (SET), aby ste prešli do polohy F3. Následne stlačte tlačidlo režimu (MODE) alebo pamäte (MEMO), aby ste zmenili zvukový signál a stlačte tlačidlo nastavení (SET), potvrďte zmenu. (Predvolené nastavenie: zvukový signál pri zapínaní).
4) Opustenie režimu kongurácie
Po zvolení polohy F3 stlačte tlačidlo nastavení (SET), aby ste vypli obrazovku displeja a opustili menu nastavení.
- Nedotýkajte sa infračerveného snímača.
Vyžarované rušenie, pole s rádiovou frekvenciou
Pokyny a prohlášení výrobce - odolnost vůči bezdrátovým komunikačním zařízením Pásmo (MHz)
Notice-Facile