HTD8813 - Teploměr BabyOno - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma HTD8813 BabyOno ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně HTD8813 BabyOno
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Teploměr ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod HTD8813 - BabyOno a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. HTD8813 značky BabyOno.
NÁVOD K OBSLUZE HTD8813 BabyOno
CZ Bezdotykový infračervený teploměr 32
SK Bezdotykový infračervený teplomer 162
tykový infračervený teploměr
V návodu k použití bezdotykového infračerveného teploměru pro měření teploty těla jsou uvedené informace nevyhnutné pro správné používání přístroje modelu HTD8813. Notifikovaná osoba provedla kontrolu a certifikaci jenom v režimu měření teploty těla. Pro správné používání teploměru HTD8813 jsou nutné vědomosti o infračerveném teploměru, a také o jeho vlastnostech a funkcích. Bezdotykový infračervený teploměr pro měření teploty těla je zdravotnický přístroj a může být používán mnohokrát během doby 5 let. Před zahájením používání je třeba obeznámit se s celým návodem k použití. V opačném případě se teploměr nesmí používat.
Teploměr model HTD8813 se nesmí použivat bez obeznámení se s celým návodem.

1. VŠEOBECNÉ INFORMACE
URČENÍ
Bezdotykové infračervené teploměry Babyono jsou určeny k samostatnému periodickému měření a kontrolování teploty těla v domácích podmínkách a v ordinačních zdravotnických ambulancích. Pro správné používání teploměru je třeba především obeznámit se s tímto návodem.
POPIS BEZDOTYKOVÉHO INFRAČERVENÉHO TEPLOMĚRUBezdotykový infračervený teploměr Babyono je ruční přístroj pro opakované použití, napájený z baterií a je určen pro měření teploty lidského těla na čele.
Princip jeho fungování je založen na použití infračerveného snímače. Infračervený snímač generuje různé signály během měření teploty rozličných předmětů nebo po umístění v prostředí, ve kterém dochází k změnám teploty. Speciální integrovaný obvod ASIC transformuje infračervený signál na digitální hodnoty a zobrazuje výsledek na obrazovce LCD displeje.
POPIS TLAČÍTEK, UKAZATELŮ A SYMBOLŮ
Obr.1: Infračervený teploměr (katalogové č. 613)
-
LCD displej
-
Kryt baterií
-
Vypínač
-
Tlačítko nastavení (SET)
-
Tlačitko paměti (MEMO)
-
Tlačítko režimu (MODE)
-
Infračervený snímač
-
Režim měření teploty povrchu
-
Režim měření teploty těla
-
Zobrazení výsledku
-
Symbol výsledku
-
Ukazatel nízké úrovně nabití baterií
-
Ukazatel zapnutí/vypnutí zvuku
-
Číslo uloženého měrení
-
Stupně Fahrenheit
-
Stupně Celsia
-
Symbol ukládání do paměti

text_image
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.13. Surface M Body 88 88.8 88.8 88.8 17 16 15 14 13 12 11 7 6 5 4 3TECHNICKÁ SPECIFIKACE
| Měrná jednotka °C / °F | |
| Pracovní režim Režim s regulací (měření teploty tělaBezprostřední režim (měření teploty povrchu) | |
| Místo měření Celo | |
| Referenční místo na těle Dodatečné | |
| Jmenovitý rozsah výsledků Měření teploty těla: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °FMěření teploty povrchu: 0 °C ~ 100 °C / 32 °F ~ 212 °F | |
| Výstupní Rozsah Režim měření teploty těla: 34,0 °C ~ 43,0 °C / 93,2 °F ~ 109,4 °FRežim měření teploty povrchu: 0 °C ~ 100 °C / 32 °F ~ 212 °F | |
| Laboratorní Přesnost Režim měření teploty těla:34,0 °C ~ 34,9~°C ± 0,3 °C / 93,2 °F ~ 94,8 °F ± 0,5 °F35,0 °C ~ 42,0 °C ± 0,2 °C / 95,0 °F ~ 107,6 °F ± 0,4 °F42,1 °C ~ 43,0 °C ± 0,3 °C / 107,8 °F ~ 109,4 °F ± 0,5 °FRežim měření teploty povrchu:± 2 °C / ± 3,6 °F | |
| Rozlišení displeje 0,1 °C / 0,1 °F | |
| Podsvícení ve třech barvách(význam barvy) 35,5 °C ~ 37,3 °C / 95,9 °F ~ 99,1 °F – zelená (normální teplota)37,4 °C ~ 38,0°C (stav vyžadující pozornost) / 99,3 °F ~ 100,4 °F – žlutá (zvýšená teplota)38,1 °C ~ 43,0 °C / 100,6 °F ~ 109,4 °F – červená (vysoká horečka)Upozornění:1. Funkce podsvícení v různých barvách funguje jen v režimu měření teploty těla.2. Během měření teploty povrchu je displej vždy podsvícen zeleně.3. V režimu měření teploty těla (34,0 ~ 35,4 °C) je displej podsvícen zeleně.Doba do samostatného vypnutí ≤ 18 sDoba vykonávaní měření ≤ 2 sVzdálenost od místa měření 1 cm ~ 5 cm | |
| Kapacita paměti 50 | |
| Požadované napájení | |
| Baterie 2 ks alkalických baterií 1,5 V typ AAA (IEC LR03) | |
| Rozsah pracovního napětí 2,6 ~ 3,6 V | |
| Podmínky prostředí | |
| Pracovní podmínkyrelevantní vlhkost ≤ 85%, atmosférický tlak 70 ~ 106 kPa | Pracovní teplota: 15 °C ~ 40 °C (59 °F ~ 104 °F), |
| Podmínky během dopravy a skladovánírelevantní vlhkost ≤ 93%, atmosférický tlak 70 ~ 106 Pa | Teplota uchovávaní: -20 ~ +55 °C / -4 °F ~ +131 °F, |
| Rozměry a hmotnost | |
| Hmotnost (bez baterií) | 90 g |
| Rozměry Délka 138 mm x šířka 95 mm x vyška40 mm | |
| Soulad s předpisy | |
| Rozsah Soulad s požadavkyKlasifikace zařízení Bezpečnostní norma EN 60601-1: 2006+A1:2013, EN 60601-1-2: 2015 | |
| Typ ochrany Přístroj s vnitřním napájením (baterie) | |
| Typ ochrany | Přístroj s vnitřním napájením /poháněný bateriemi) |
| Stupeň krytí | Nevztahuje se |
| Označení předního panelu a pouzdra | EN ISO15223-1-2016 |
| Teplota | EN ISO80601-2-56:2017 |
| Zařízení pro domácí péči | EN 60601-1-11:2015 |
| Bezpečnostní klasifikace zařízení | |
| Ochrana před úrazem elektrickým proudem Interně napájené zařízení | |
| Część aktywna Část neaktivní | |
| Ochrana proti škodlivému vniknutí vody nebo pevných částic IP22 | |
| Pracovní režim Kontinuální práce | |
Poznámka: Nesterilizujte. Nepoužívejte v prostředí bohatém na kyslík.
HODNOTY UKAZOVATELŮ VYPOČÍTANÉ V SOULADU S NORMOU ISO 80601-2-56
| Ukazatele Vypočítaná hodnota | |
| Klinická odchylka (Δcb) -0,027 | |
| Standardní odchylka (σj) 0,14 | |
| Akceptovatelná úroveň (LA) 0,26 | |
| Klinická opakovatelnost (σr) 0,07 |
Poznámka: výše uvedená hodnota je vypočítána z klinických údajů pro HTD8818A.
2 - POUŽITÍ
2.1 MONTÁŽ BATERIÍ
Upozornění: Bezdotykový infračervený teploměr vyžaduje napájení pomocí baterií. Vybité baterie vyměňte za nové.
1) Za účelem otevřet přístroj, musíte odstranit kryt baterií v spodní části teploměru.
2) Vložte dvě baterie AAA, dávejte pozor na správné uložení pólů „+“ a „-”.
3) Zavřete kryt baterií.
2.2 ZPŮSOB POUŽÍVÁNÍ
Před zahájením používání je třeba obeznámit se s upozorněními obsaženými v návodu.
- Za účelem provedení měření teploty lidského těla umístěte teploměr oproti středu čela. Dodržujte stejnou vzdálenost a stiskněte vypínač, což způsobí okamžité měření.
- Teplota prostředí, ve kterém přístroj pracuje, musí být stabilní. Nepřibližujte přístroj k velkým ventilátorům, výfukovým vývodům vzduchotechniky apod.
- V případě přechodu z místa s nižší teplotou na místo s vyšší teplotou počkejte na novém místě minimálně 5 minut do okamžiku vyrovnání teplot.
- Mezi jednotlivými měřeními dodržujte minimálně 1vteřinové odstupy. V případě provádění série pěti (nebo více) měření se doporučuje počkat mezi jednotlivými měřeními minimálně 30 vteřin.
- Zelené podsvícení znamená, že přístroj je připraven k měření. Žlutě podsvícený rozsah teploty (37,4 °C \~ 38,0 °C) znamená zvýšenou teplotu. Taková teplota těla vyžaduje aplikování vhodných prostředků. Výsledek podsvícen červeně (nad 38,1 °C) znamená horečku. V takovém případě je třeba snížit teplotu těla nebo kontaktovat lékaře.
- Nepoužívejte teploměr na na silném slunci.
• V případě, jestli je výsledek měření na čele příliš nízký, opakujte měření za uchem.
2.3 VŠEOBECNÉ ZÁSADY KONFIGURACE A POUŽÍTÍ
• Zahájení měření
- Zapněte teploměr pomocí vypínače. Po zapnutí teploměr provede diagnostický test, který trvá 2 vteřiny.
- Držte teploměr oproti čelu pacienta. Dodržujte stejnou vzdálenost a stiskněte vypínač, abyste začali měření. Následně odečtěte výsledek měření na displeji.
Upozornění: 1) Po zhasnutí displeje přístroj vysílá zvukový signál, který oznamuje ukončení měření. Současně se na displeji zobrazí výsledek měření podsvícen jednou ze tří barev: červenou, žlutou nebo zelenou.
2) Abyste získali přesný výsledek měření, je třeba udělat mezi pěti po sobě následujícími měřeními přestávku 30 vteřin.
• Volba pracovního režimu
Po zapnutí přístroje stiskněte tlačitko režimu (MODE), abyste zvolili měření teploty těla nebo povrchu.
Režim měření teploty těla je určen pro měření teploty lidského těla a režim měření teploty povrchu pro měření teploty předmětů. (Režim měření teploty těla je nastaven jako předvolený).
- Obnova a odstraňování údajů uložených do paměti
V paměti přístroje, která umožňuje uložení 50 položek je ukládán poslední výsledek měření provedeného před vypnutím teploměru.
1) Pro zobrazení historie provedených měření je třeba krátce stisknout tlačitko paměti (MEMO) během zapínání nebo vypínání přístroje.
2) Stav „---°C” nebo „---°F” znamená, že paměť přístroje je prázdná.
3) Pamět' prístroje umožnuje uložit výsledky měření. V paměti je možné uložit 50 výsledků měření. Po zaplnění dostupné paměti budou nové výsledky přepsány na nejstarší položky uložené v paměti.
4) Pro úplné vyčištění paměti stiskněte a podržte tlačitko paměti (MEMO) během zapínání přístroje do okamžiku, než
se na displeji zobrazí komunikát „CLR“.
2.4 NASTAVĚNÍ PARAMETRŮ
Za účelem přizpůsobení požadavkům různých skupin pacientů nebo individuálním potřebám přístroj umožňuje změnit rozsahy, ve kterých budou výsledky podsvícené v různých barvách.
Pro změnu parametrů měření stiskněte a podržte tlačítko nastavení (SET).
1) Nastavení měrné jednotky – F1
Během zapínání přístroje stiskněte a podržte tlačitko nastavení (SET), abyste přešli do polohy F1, a následně stiskněte
a podržte tlačitko režimu (MODE), abyste přepnuli mezi stupnicemi v stupních Celsia a Fahrenheit. Následně stiskněte tlačitko nastavení (SET), abyste potvrdili změnu. (Celsiova teplotní stupnice je předvolena).
2) Nastavení poplachu oznamujícího zvýšenou teplotu – F2
Po zvolení polohy F1 stiskněte tlačítko nastavení (SET), abyste přešli do polohy F2. Následně stiskněte tlačítko režimu (MODE), abyste snížili hodnotu o 0,1 °C nebo stiskněte tlačítko paměti (MEMO), abyste zvýšili hodnotu o 0,1 °C. Za účelem rychlejší změny hodnoty, stiskněte a podržte vhodné tlačítko a následně stiskněte tlačítko nastavení (SET), abyste uložili nastavenou hodnotu. (Předvolená hodnota: 38,1 °C).
3) Změna zvukových signálů – F3
Po zvolení polohy F2 krátce stiskněte tlačítko nastavení (SET), abyste přešli do polohy F3. Následně stiskněte tlačítko režimu (MODE) nebo paměti (MEMO), abyste změnili zvukový signál a stiskněte tlačítko nastavení (SET), potvrdte změnu. (Předvolené nastavení: zvukový signál při zapínání).
4) Opuštění režimu konfigurace
Po zvolení polohy F3 stiskněte tlačitko nastavení (SET), abyste vypnuli obrazovku displeje a opustili menu nastavení.
- Zapínání a vypínání zvukového signálu
Během vypínání přístroje krátce stiskněte tlačítko nastavení (SET), abyste zapnuli nebo vypnuli zvukový signál.
- Obnova předvolených nastavení
Během zapínání přístroje stiskněte a podržte tlačitko režimu (MODE) do okamžiku, až se na displeji zobrazí „rst“. Po 2 vteřinách budou obnoveny předvolená nastavení F1 – F3.
3 – ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
| OZNÁMENÍ PROBLÉM | ŘEŠENÍ | |
| Výsledek měření teploty přesahuje typický rozsah teploty lidského těla. (34,0 43,0 ^ / 93,2 ^ 109,4 ^) . | Ujistěte se, že měření teploty uskutečňujete na čelea ne na jiných částech těla. | |
| • Měření je prováděné ze vzdálenosti 1-5 cm. | • Optimální vzdálenost během provádění měření je 1 cm. | |
| • Čelo pacienta překrývají vlasy, čelo je zrosené potem, na čele jsou ochlazující obklady apod. | • Před měřením teploty pacient musí oddychovat během 15 minut. | |
| • Některé osoby mohou mít vyšší teplotu těla než ostatní část populace. | • Vysoká teplota. | |
| Pracovní teplota přístroje přesahuje hodnotu uvedenou ve specifikaci. | Přejděte do místnosti, ve které je teplota v určeném rozsahu, a počkejte 30 minut před provedením měření. | |
| Displej bliká a přístroj se automaticky vypíná. | Vyměňte baterie. Odevzdejte přístroj do opravny. | |
| Vybité baterie. Není možné provést měření teploty. | Vložte nové baterie. | |
| Příliš rychlé změny teploty prostředí. | Počkejte, až bude teplota prostředí stabilní. | |
| (1) Vypnuté napájení.(2) Nesprávně vložené baterie.(3) Vybité baterie.(4) Na displeji se nezobrazují výsledky. | (1) Opětovně stiskněte vypínač.(2) Oveřte uložení pólů baterií. Oveřte, jestli jsou baterie vložené správně.(3) Vyměňte baterie.(4) Kontaktujte výrobce ohledně servisní obsluhy. |
4 - VÝMĚNA BATERIÍ
- Otevřete a odstraňte kryt baterií způsobem, který je nakreslen na obrázku na krytu. Před výměnou baterií vypněte zařízení.
- Odstraňte opotřebované baterie a vložte dvě nové baterie typu AAA. Baterie vložte způsobem představeným na obrázku na krytu.
- Opětovně zasuňte kryt baterií na místo.
Nevyházejte opotřebované baterie spolu s komunálním odpadem. Staré baterie odevzdejte na ekologickou likvidaci v sběrných bodech určených na tento účel.
- V případě, že přístroj po výměně baterií nadále nefunguje, ověřte, zda jsou baterie správně vložené. Vyjměte baterie, počkejte 30 vterín a opětovně vložte.
VAROVÁNÍ
BATERIE SE NESMÍ NABÍJET, DEMONTOVAT NA JEDNOTLIVÉ ČÁSTI, ANI HÁZET DO OHNĚ.
- Typická životnost nových baterií stačí na 2000 měření, ze kterých každé trvá 18 vteřin.
- Používejte jen baterie doporučeného typu. Obyčejné baterie se nesmí opětovně nabíjet. Neházejte baterie do ohně.
- V případě, že teploměr nebudete delší dobu používat, vyjměte baterie ze zařízení.

5 – ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA A UCHOVÁVÁNÍ
Měřící čočka je velmi citlivým prvkem. Chraňte čočku před poškozením a zašpiněním.
K čištění přístroje a LCD displeje používejte čistý suchý hadřík. Přístroj se nesmí čistit ředidly ani ponořovat do vody nebo do jiných tekutin.
Teploměr vždy skladujte na místě, ve kterém jsou teplota a vlhkost prostředí v souladu s Technickou specifikací, která je uvedena v bodu 1.
Teploměr skladujte na suchém místě zbaveném prachu. Nevystavujte teploměr přímému slunečnímu záření, vysoké teplotě nebo vlhkosti, které by mohly způsobit poruchy jeho fungování.
V případě rapidní změny teploty prostředí, po přenesení teploměru ze studeného na teplé místo, nebo když je teplota prostředí v rozmezí 15 °C až 40 °C, počkejte před provedením měření 30 minut.
6 - EKOLOGICKÁ LIKVIDACE
1) Nevyhazujte opotřebované baterie spolu s komunálním odpadem. Staré baterie odevzdejte na ekologickou likvidaci v na to určených sběrných místech.
2) Nevyhazujte opotřebovaný přístroj spolu s komunálním odpadem. Odevzdejte přístroj v na to určeném sběrném místě. Dodržujte místní platné právní předpisy.
7 - ZÁRUKA
Na bezdotykový infračervený teploměr platí 2letá záruční doba výrobce od data koupě.
Záruka neplatí v následujících případech:
- Sériové číslo je odstraněné nebo nečitelné.
- Přístroj je poškozen v důsledku nesprávného připojení k jiným zařízením.
- Přístroj je mechanicky poškozen.
- Přístroj byl modifikován uživatelem bez předchozího souhlasu výrobce.
• Záruka se nevztahuje na baterie a obal.
V případě uplatnění nároků plynoucích ze záruky má uživatel povinnost předložit záruční list s datem koupě a razítkem prodejce (včetně názvu a adresy). Požádejte prodejce, aby při koupi zařízení potvrdil razítkem záruční list. Reklamovaný výrobek musíte dodat do servisu. Oprava vadných výrobků bez záruky je zpoplatněná.
UPOZORNĚNÍ:
- V případě jakýchkoliv problémů se zařízením, např. během konfigurace, údržby nebo obsluhy, kontaktujte servisní oddělení Babyono. Uživatel nesmí sám otevírat a opravovat zařízení.
- Všechny prípady atypického fungování je třeba nahlásit servisnímu oddělení Babyono.
- Kalibraci přístroje je třeba provést každé dva roky nebo vždy když byl přístroj vystaven otřesům.
- Přístroj je určen pro používání pacienty. Pacient může provádět měření, vyměnit baterie za normálních pracovních podmínek a provádět údržbu přístroje způsobem uvedeném v návodu.
VAROVÁNÍ
- Poškozený nebo nesprávně fungující teploměr se nesmí používat na jiné účely.
• V případě rapidní změny teploty prostředí, po přenesení teploměru ze studeného na teplé místo, nebo když je teplota prostředí v rozmezí 15
°C až 40 °C, počkejte před provedením měření 30 minut.
• V případě, že nebudete teploměr delší dobu používat, vyjměte baterie ze zařízení. - Přístroj není voděodolný a nesmíte ho ponořovat do vody ani jimých tekutin. Během čistění nebo dezinfekce přístroje postupujte v souladu s pokyny uvedenými v bodu 5 návodu.
- Nedotýkejte se infračerveného snímače.
- Nepoužívejte teploměr v případě používaní ochlazujících obkladů nebo jiných metod pro snížení teploty těla.
- Nepřibližujte teploměr k silnému elektrostatickému nebo magnetickému poli, protože to může ovlivnit přesnost měření.
- Za účelem zabránění poškození zařízení, se nesmí současně používat nové a staré baterie.
• V případě, že je čelo pacienta překryté vlasy, zrosené potem nebo jsou na čele ochlazující obklady apod., může být výsledek měření nepřesný. - Výsledky měření provedených pomocí tohoto přístroje mají pouze informační charakter. V případě pochybností použijte jiné metody měření teploty.
- Uchovávejte přístroj na místě mimo dosahu dětí a domácích zvířat. Nepoužívaný přístroj uchovávejte v suché místnosti, zabezpečený proti nadměrné vlhkosti, vysoké teplotě, prachu a přímému slunečnímu záření. Nedávejte na přístroj těžké předměty.
- Dávejte pozor, aby vám přístroj nespadl. Zakazuje se demontovat přístroj na části a modifikovat ho.
- Nepoužívejte poškozený nebo nesprávně fungující přístroj.
- Přístroj obsahuje citlivé podsestavy, s kterými musíte zacházet opatrně. Dodržujte podmínky během uchovávání a používání v souladu s
popisem uvedeném v bodu 1 (Technická specifikace).
• V souladu s aktuálním stavem poznatků není známá žádná potenciální alergické reakce.
- Teploměr je nenahraditelný v nemocniční diagnostice.
- Neprovádějte opravy / údržbu, když je teploměr používán.
- Při používání se nedotýkejte současně baterie a pacienta.
Kontakt pro získání detailních informací:
Výrobce: Hetaida Technology Co., Ltd Adds: Room 801, 802, 803, 804, 901, 2# Building Scientific Research Center;
1) Přístroj se musí instalovat a zprovoznit v souladu s informacemi uvedenými v PŘILOŽENÝCH DOKUMENTECH.
Výrobek vyžaduje použití speciálních bezpečnostních prostředkůtýkajících se elektromagnetické kompatibility (EMC) a musí být instalován a zprovozněn v souladu s informacemi vztahujícími se k EMC. Přístroj je citlivý na vliv mobilních telekomunikačních zařízení, které pracují s rádiovou frekvencí.
2)* Upozornění: Nepoužívejte v blízkosti přístroje mobilní telefon, ani jiná zařízení, která vytvářejí elektromagnetické pole. V opačném připadě nemusí přístroj fungovat správně.
3)* Upozornění: Přístroj byl důkladně prozkoumán a přezkoušen za účelem zajištění správné funkcionality a práce.
4)* Upozornění: Nepoužívejte přístroj v blízkosti jiných zařízení a neskladujte ho uložený spolu s jinými zařízeními. Pokud je to nevyhnutné, ověřte správné fungování přístroje v režimu, ve kterém bude používán.
POKYNY A PROHLÁŠENÍ VÝROBCE – EMISE MAGNETICKÉHO RUŠENÍ
Bezdotykový infračervený teploměr pro měření teploty těla je přizpůsoben k práci v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Odpovědnost za používání bezdotykového infračerveného teploměru v prostředí s určenými parametry nese zákazník nebo uživatel.
| ZKOUMÁNÍ EMISE | SOULAD S PŘEDPISY |
| Emise rádiového rušeníCISPR 11 | Skupina 1 |
| Emise rádiového rušeníCISPR 11 | Třída B |
| Emise harmonickéhoprouduIEC 61000-3-2 | Nevztahuje se |
| Kolísání/blikání napětíIEC 61000-3-3 | Nevztahuje se |
POKYNY A PROHLÁŠENÍ VÝROBCE – ELEKTROMAGNETICKÁ ODOLNOST
Bezdotykový infračervený teploměr pro měření teploty těla je přizpůsoben k práci v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Odpovědnost za používání bezdotykového infračerveného teploměru v prostředí s určenými parametry nese zákazník nebo uživatel.
| ZKOUŠKA ODOLNOSTI | ÚROVEN ZKOUŠKY PODLEIEC 60601-4-11 | ÚROVEN SHODY |
| Elektrostatický výboj (ESD)IEC 61000-4-2 | Kontaktní: +8 KVVzduchem: ± 2 , ± 4 , ± 8 , ± 15 KV | Kontaktní: +8 KVVzduchem: ± 2 , ± 4 , ± 8 , ± 15 KV |
| Rychlé przechodné jevy / impulsní rušeníIEC 61000-4-4 | Vstupní a.c. porty: ± 2 KVVstupní d.c. porty: ± 2 KVSignální vstupní/výstupní porty: ± 1 KV | Nevztahuje se |
| PřepětíIEC 61000-4-5 | ± 1 kV – mezivedeními ± 2 kV – zemní spojení | Nevztahuje se |
| Poklesy napětíIEC 61000-4-11 | 0,5 cyklu pro >95% (synch. úhel(stupně):0, 45, 90, 135, 180, 225, 270, 315)1 cykl pro >95% UT (synch. úhel(stupně): 0)25 (50Hz)/30 (60Hz) cykly pro 30% UT(synch. úhel (stupně): 0) | Nevztahuje se |
| Rušení napětíIEC 61000-4-11 | 250 (50Hz)/300 (60Hz) cykly pro >95%UT (synch. úhel (stupně): 0) | |
| Frekvence proudu (50 /60 Hz) magnetické pole IEC 61000-4-8 | 30 A/m | 30 A/m |
UPOZORNĚNÍ – Napětí UT znamená síťové napětí střídavého proudu před použitím zkouškové úrovně.
POKYNY A PROHLÁŠENÍ VÝROBCE – ELEKTROMAGNETICKÁ ODOLNOST
Bezdotykový infračervený teploměr pro měření teploty těla je přizpůsoben práci v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Odpovědnost za používání bezdotykového infračerveného teploměru v prostředí s určenými parametry nese zákazník nebo uživatel.
| ZKOUŠKA ODOLNOSTI | ÚROVEN ZKOUŠKY PODLEIEC 60601-4-11 | ÚROVEN SHODY |
| Konduktivní rušení, pole s rádiovou frekvencíIEC 61000-4-6 | 3 Vskut150 kHz ~ 80 MHz | Nevztahuje se |
| Vyzařované rušení, pole s rádiovou frekvencíIEC 61000-4-3 | Profesionální zdravotnická péče: 3 V/mDomácí péče: 10 V/m80 MHz ~ 2700 MHz | Profesionálnízdravotnická péče:3 V/mDomácí péče: 10 V/m80 MHz ~ 2700 MHz |
UPOZORNĚNÍ 1 – Při frekvencích 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenční rozsah.
UPOZORNĚNÍ 2 – Pokyny se nemusí vztahovat na všechny situace. Na šíření elektromagnetických rušení má vliv jev pohlcení a odrazu od konstrukcí, předmětů a lidí.
a) Není možné teoretickým způsobem s vhodnou přesností předvídat intenzitu elektromagnetického pole stálých vysílačů (mobilních/bezdrátových) a pozemních, mobilních radiotelefonů, amatérských radiotelefonů, rádiových přijímačů AM a FM, a také televizorů. Za účelem provedení hodnocení elektromagnetického prostředí stálých vysílačů je třeba zohlednit terénní měření elektromagnetického pole. Pokud naměřená intenzita pole na místě, ve kterém se používá bezdotykový infračervený teploměr, přesahuje úroveň shody platnou pro rádiovou frekvenci, je potřebné ověřit správné fungování teploměru. V případě nesprávného fungování se může vyskytnout potřeba použití dodatečných prostředků, jako např. změna nasměrování nebo umístění teploměru.
b) Ve frekvenčním rozsahu 150 kHz až 80 MHz intenzita pole by měla představovat méně než 3 V/m.
| Pokyny a prohlášení výrobce - odolnost vůči bezdrátovým komunikačním zařízením RFot | ||||||
| Testová frekvence (MHz) | Pásmo (MHz) | Služba | Modulace | Maxímální proud (W) | Vzdálenost (m) | UR. TESTU IMUNITY (V/m) |
| 385 | 380 - 390 | TETRA 400 | Pulzní modulace18 Hz | 1,8 | 0,3 27 | |
| 450 | 430 - 470 | GMRS 460,FRS 460 | FM ± 5 kHz deviace1 kHz sinus | 2 | 280,3 | |
| 710 | 704 - 787 | LTE Band 13,17 | Pulzní modulace217 Hz | 0,2 | 0,3 9 | |
| 745 | ||||||
| 780 | ||||||
| 810 | 800 - 960 | GSM 800/900,TETRA 800,IDEN 820,CDMA 250,LTE Pásmo 5 | Pulzní modulace18 Hz | 2 | 0,3 | 28 |
| 870 | ||||||
| 930 | ||||||
| 1720 | 1700 - 1990 | GSM 1800;CDMA 1900;GSM 1900;DECT;LTE Band 1, 3,4, 25; UMTS | Pulzní modulace217 Hz | 2 | 0,3 | 28 |
| 1845 | ||||||
| 1970 | ||||||
| 2450 | 2400-2570 | Bluetooth,WLAN,802, 11 b/g/n,RFID 2450,LTE Pásmo 7 | Pulzní modulace217 Hz | 2 | 0,3 | 28 |
| 5240 | 5100-5800 | WLAN 802.11 a/n | Pulzní modulace217 Hz | 0,2 | 0,3 | 9 |
| 5500 | ||||||
| 5785 | ||||||
| a) U některých služeb jsou zahrnuty pouze uplinkové frekvence.b) Nosná látka musí být modulována pomocí obdělníkového signálu 50% pracovního cyklu.c) Jako alternativu k FM modulaci lze použít 50% pulzní modulaci při 18 Hz, protože i když nepředstavuje skutečnou modulaci, byl by to nejhorší případ | ||||||
Teplota těla
- Tělesná teplota se u každého člověka liší a v průběhu dne kolísá. Z tohoto důvodu se doporučuje znát normální a zdravou teplotu čela, abyste správně určili teplotu.
- Tělesná teplota se pohybuje přibližně mezi 35,5 °C a 37,8 °C (95,9 °F - 100 °F). Chcete-li zjistit, zda máte horečku, porovnejte zjištěnou teplotu s normální teplotou osoby. Zvýšení referenční tělesné teploty o 1 °C (1 °F) nebo více je obecně známkou horečky.
- Různá místa měření (rektální, axilární, orální, čelní, aurikulární) poskytují různé hodnoty. Není proto dobré porovnávat výsledky měření z různých míst.
- Níže uvádíme typické teploty pro dospělého jedince na základě různých míst měření:
-Rektální: 36,6 °C až 38°C / 97,9 °F - 100,4 °F
- Axilární: 34,7 °C až 37,3 °C / 94,5 °F - 99,1 °F
Požadavky na laboratorní přesnost ASTM v rozmezí 37 °C až 38,9 °C (98 °F až 102 °F) pro infračervené teploměry jsou ± 0,2 °C (± 0,4 °F), zatímco pro rtuťové skleněné a elektronické teploměry podle Normy ASTM E667-86 a E1112-86 je to ± 0,1 °C (± 0,2 °F).
Upozornění: Tento infračervený teploměr splňuje požadavky stanovené v normě ASTM (E1965-98), s výjimkou článku 5.2.2. Zobrazuje teplotu objektu v rozmezí 34,0 \~ 43,0 ° C. Plnou odpovědnost za shodu tohoto produktu s normou nese (Hetaïda Technology Co., Ltd Adds: Room 801, 802, 803, 804, 901, 2# Building Scientific Research Center; Songhu Intelligent Valley, No.6 Minfu Road, Liaobu Town, Dongguan City, Guangdong Province, Čína).
DE
• Darba režima izvěle
tykový infračervený teplomer
Opis bezdotykového infračerveného teplomera
Obr.1: Infračervený teplomer (katalógové č. 613)
- LCD displej
- Kryt batérií
- Vypínač
- Tlačidlo nastavení (SET)
- Tlačidlo pamäti (MEMO)
- Tlačidlo režimu (MODE)
- Infračervený snímač
- Režim merania teploty povrchu
- Režim merania teploty tela
- Zobrazenie výsledku
- Symbol výsledku
- Ukazovatel'zapnutia/vypnutia zvuku
- Číslo uloženého merania
- Stupne Fahrenheit
- Stupne Celzia
-
Symbol pamäti ukladania do pamäte
-
Ukazovatel'nízkej úrovne nabitia batérií

| Ukazovatele Vypočítaná hodnota | |
| Klinická odchýlka (Δcb) -0,027 | |
| Štandardná odchýlka (σj) 0,14 | |
| Prípustná úroveň (LA) 0,26 | |
| Klinická opakovatelnost (σr) 0,07 |
Poznámka: Uvedená hodnota je vypočítaná z klinických údajov pre HTD8818A.
2 – POUŽITIE
2.1 MONTÁŽ BATÉRIÍ
Upozornenie: Bezdotykový infračervený teplomer vyžaduje napájanie pomocou batérií. Vybité batérie vymeňte za nové.
- Zapnite teplomer pomocou vypínača. Po zapnutí teplomer vykoná diagnostický test, ktorý trvá 2 sekundy.
- Umiestnite teplomer oproti čelu pacienta. Dodržujte rovnakú vzdialenost' a stlačte vypínač, aby ste začali meranie. Následne odčítajte výsledok merania na displeji.
Počas zapínania prístroja je potrebné stlačit' a podržat' tlačidlo nastavení (SET), aby ste sa dostali do polohy F1, a následne stlačit' a podržat' tlačidlo režimu (MODE), aby ste prepli medzi stupnicou v stupňoch Celzia a Fahrenheit. Následne
je potrebné stlačit' tlačidlo nastavení (SET), aby ste potvrdili zmenu. (Celziova teplotná stupnica je predvolená).
Po zvolení polohy F1 stlačte tlačidlo nastavení (SET), aby ste prešli do polohy F2. Následne stlačte tlačidlo režimu (MODE), aby ste znížili hodnotu o 0,1 °C alebo stlačte tlačidlo pamäte (MEMO), aby ste zvýšili hodnotu o 0,1 °C. S ciel'om urýchliť zmenu hodnoty, stlačte a podržte vhodné tlačidlo a následne stlačte tlačidlo nastavení (SET), aby ste uložili nastavenú hodnotu. (Predvolená hodnota: 38,1 °C).
Po zvolení polohy F2 krátko stlačte tlačidlo nastavení (SET), aby ste prešli do polohy F3. Následne stlačte tlačidlo režimu (MODE) alebo pamäte (MEMO), aby ste zmenili zvukový signál a stlačte tlačidlo nastavení (SET), potvrdte zmenu. (Predvolené nastavenie: zvukový signál pri zapínani).
Po zvolení polohy F3 stlačte tlačidlo nastavení (SET), aby ste vypli obrazovku displeja a opustili menu nastavení.
- Zapínanie a vypínanie zvukového signálu
- Obnova predvolených nastavení
Chráňte šošovku pred poškodením a zašpinením.
Na bezdotykový infračervený teplomer platí od dátumu kúpy 2-ročná záruka výrobcu.
| Pokyny a prohlášení výrobce - odolnost vůči bezdrátovým komunikačním zařízením | ||||||
| Testovacia Frekvencia (MHz) | Pásmo (MHz) | Služba | Modulace | Maxímální proud (W) | Vzdálenost (m) | UR. TESTU IMUNITY (V/m) |
| 385 | 380 - 390 | TETRA 400 | Pulzní modulace18 Hz | 1,8 | 0,3 27 | |
| 450 | 430 - 470 | GMRS 460,FRS 460 | FM±5 kHz deviace1 kHz sinus | 2 | 280,3 | |
| 710 | 704 - 787 | LTE Band 13,17 | Pulzní modulace217 Hz | 0,2 | 0,3 9 | |
| 745 | ||||||
| 780 | ||||||
| 810 | 800 - 960 | GSM 800/900,TETRA 800,IDEN 820,CDMA 250,LTE Pásmo 5 | Pulzní modulace18 Hz | 2 | 0,3 | 28 |
| 870 | ||||||
| 930 | ||||||
| 1720 | 1700 - 1990 | GSM 1800;CDMA 1900;GSM 1900;DECT;LTE Band 1, 3,4, 25; UMTS | Pulzní modulace217 Hz | 2 | 0,3 | 28 |
| 1845 | ||||||
| 1970 | ||||||
| 2450 | 2400-2570 | Bluetooth,WLAN,802, 11 b/g/n,RFID 2450,LTE Pásmo 7 | Pulzní modulace217 Hz | 2 | 0,3 | 28 |
| 5240 | 5100-5800 | WLAN 802.11 a/n | Pulzní modulace217 Hz | 0,2 | 0,3 | 9 |
| 5500 | ||||||
| 5785 | ||||||
| a) U niektorých služieb sú zahrnuté len uplinkové frekvencie.b) Nosná látka musí byť modulovaná pomocou obdlížnikového signálu 50% pracovného cyklu.c) Ako alternativu pre FM moduláciu možno použit' 50% pulznej modulácie pri 18 Hz, pretože aj ked nepredstavuje skutočnú moduláciu,bol by to najhorší prípad. | ||||||