GBH 18V28 CF Professional - дрель BOSCH - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно GBH 18V28 CF Professional BOSCH в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего дрель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GBH 18V28 CF Professional - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GBH 18V28 CF Professional бренда BOSCH.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GBH 18V28 CF Professional BOSCH
Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- щее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпу- се изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице об- ложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содер- жится на упаковке. Срок службы изделия Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изго- товления см. на этикетке). Указанный срок службы действителен при соблюдении потребителем требований настоящего руководства. Перечень критических отказов – не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации – не использовать с перебитым или оголённым электри- ческим кабелем – не использовать при появлении дыма непосредствен- но из корпуса изделия Возможные ошибочные действия персонала – не использовать с поврежденной рукояткой или по- врежденным защитным кожухом – не использовать на открытом пространстве во время
– не включать при попадании воды в корпус Критерии предельных состояний – перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия Тип и периодичность технического обслуживания – Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышен- ных температур и воздействия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада
– хранение без упаковки не допускается – подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие1) – Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в складских помещениях при температуре окружающей среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз- духа не должна превышать 80%. Транспортировка – категорически не допускается падение и любые меха- нические воздействия на упаковку при транспорти-
– при разгрузке/погрузке не допускается использова- ние любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие5) – Транспортировать при температуре окружающей сре- ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз- духа не должна превышать 100%. Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
Прочитайте все указания по тех- нике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, предоставленные вместе с настоящим электроинстру- ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже инструкций может стать причиной поражения электриче- ским током, пожара и/или тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на элек- троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
Безопасность рабочего места u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- бочего места могут привести к несчастным случаям. u Не работайте с электроинструментами во взрыво- опасной атмосфере, напр., содержащей горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. u Во время работы с электроинструментом не допус- кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом. u Оборудование предназначено для работы в бытовых условиях, коммерческих зонах и общественных ме- стах, производственных зонах с малым электропо- треблением, без воздействия вредных и опасных производственных факторов. Оборудование предна- значено для эксплуатации без постоянного присут- ствия обсуживающего персонала. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power ToolsРусский | 209 Электробезопасность u Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу- чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для элек- троинструментов с защитным заземлением. Неиз- мененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны- ми поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск пора- жения электротоком. u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- шает риск поражения электротоком. u Не разрешается использовать шнур не по назначе- нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- ровки или подвески электроинструмента, или для извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- щайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей элек- троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком. u При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели- удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- ражения электротоком. u Если невозможно избежать применения элек- троинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного от- ключения. Применение устройства защитного отклю- чения снижает риск электрического поражения. Безопасность людей u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструмен- том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- лом состоянии или под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных средств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам. u Применяйте средства индивидуальной защиты. Всегда носите защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- сти от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм. u Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед тем как подключить электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, поднять или переносить электроинструмент, убе- дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- ключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного элек- троинструмента чревато несчастными случаями. u Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инстру- мент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. u Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожи- данных ситуациях. u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде- жда, украшения или длинные волосы могут быть за- тянуты вращающимися частями. u При наличии возможности установки пылеотсасы- вающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. При- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- ваемую пылью. u Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинстру- ментами. Одно небрежное действие за долю секунды может привести к серьезным травмам. u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо- те электроинструмента вследствие полного или ча- стичного прекращения энергоснабжения или повре- ждения цепи управления энергоснабжением устано- вите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе- мый повторный запуск. u Квалифицированный персонал в соответствии с насто- ящим руководством подразумевает лиц, которые зна- комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата- цию обслуживанием электроинструмента. u К работе с электроинструментом допускаются лица не моложе 18 лет, изучившие техническое описание, инструкцию по эксплуатации и правила безопасности. u Изделие не предназначено для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чув- ственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструкти- рованы об использовании электроинструмента лицом, ответственным за их безопасность. Применение электроинструмента и обращение с ним u Не перегружайте электроинструмент. Используйте для работы соответствующий специальный элек- троинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо- не мощности. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023)210 | Русский u Не работайте с электроинструментом при неис- правном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован. u Перед тем как настраивать электроинструмент, за- менять принадлежности или убирать элек- троинструмент на хранение, отключите штепсель- ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно- сти предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента. u Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- троинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Элек- троинструменты опасны в руках неопытных лиц. u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и принадлежностями. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинстру- мента, отсутствие поломок или повреждений, отри- цательно влияющих на функцию электроинстру- мента. Поврежденные части должны быть отре- монтированы до использования электроинстру- мента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случа-
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи- стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже за- клиниваются и их легче вести. u Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто- ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо- чие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям. u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи- стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч- ки и поверхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях. Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуемых изготовителем. За- рядное устройство, предусмотренное для определен- ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуля-
u Применяйте в электроинструментах только преду- смотренные для этого аккумуляторы. Использова- ние других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности. u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан- целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин- тов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замы- кание полюсов аккумулятора может привести к ожо- гам или пожару. u При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове- ния с ней. При случайном контакте промойте соот- ветствующее место водой. Если эта жидкость попа- дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве- сти к раздражению кожи или к ожогам. u Не используйте поврежденные или измененные ак- кумуляторы или инструменты. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут повести себя не- предсказуемо, что может привести к возгоранию, взрыву или риску получения травмы. u Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и не подвергайте их воздействию высоких темпера- тур. Огонь или температура выше 130°C могут приве- сти к взрыву. u Выполняйте все инструкции по зарядке и не заря- жайте аккумулятор или инструмент при температу- ре, выходящей за указанный в инструкции диапа- зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера- турах, выходящих за указанный диапазон, могут по- вредить батарею и повысить риск возгорания.
u Ремонт электроинструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. u Никогда не обслуживайте поврежденные аккуму- ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается только производителю или авторизованной сервисной организации. Указания по технике безопасности для отбойных молотков Указания по технике безопасности для всех операций u Применяйте средства защиты органов слуха. Шум может привести к потере слуха. u Используйте дополнительную(ые) рукоятку(и), если они поставляются с электроинструментом. По- теря контроля чревата травмами. u При выполнении работ, при которых рабочий инструмент или скрепка может задеть скрытую электропроводку, держите инструмент за изолиро- ванные поверхности. Контакт с находящейся под напряжением проводкой может зарядить металличе- ские части электроинструмента и привести к удару электрическим током. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power ToolsРусский | 211 Указания по технике безопасности для работ с длинными сверлами при использовании перфораторов u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости, кончик сверла должен касаться заготовки. На высо- кой скорости сверла могут изгибаться, если они вра- щаются свободно без контакта с заготовкой, что может привести к телесным повреждениям. u Не давите на сверло под углом и не прилагайте чрезмерных усилий. Сверла могут погнуться, что приведет к поломке или потере контроля над инстру- ментом, что может привести к телесным повреждени-
Дополнительные указания по технике безопасности u Используйте соответствующие металлоискатели для нахождения спрятанных в стене труб или про- водки или обращайтесь за справкой в местное ком- мунальное предприятие. Контакт с электропровод- кой может привести к пожару и поражению электрото- ком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе- нию материального ущерба. u Выждите полной остановки электроинструмента и только после этого выпускайте его из рук. Рабочий инструмент может заесть, и это может привести к по- тере контроля над электроинструментом. u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке. u При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор может возгораться или взрываться.Обеспечьте при- ток свежего воздуха и при возникновении жалоб обра- титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха- тельных путей. u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания. u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от- верткой, а также внешним силовым воздействием можно повредить аккумуляторную батарею. Это может привести к внутреннему короткому замыканию, возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак- кумуляторной батареи. u Используйте аккумулятор только в изделиях изготовителя. Только так аккумулятор защищен от опасной перегрузки. Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительно- го нагревания на солнце, от огня, грязи, воды и влаги. Существует опасность взрыва и короткого замыкания. u Не прикасайтесь к вставным инструментам и смеж- ным частям корпуса сразу после работы. Они могут сильно нагреться во время работы и стать причиной
u Во время сверления вставной инструмент может заклинить. Крепко держите электроинструмент во время работы и следите за устойчивым положени- ем тела. Иначе электроинструмент может выйти из под контроля. u Будьте осторожны при демонтажных работах зуби- лом. Обломки материала могут травмировать окружа- ющих или вас самих. u Крепко держите электроинструмент во время рабо- ты двумя руками и следите за устойчивым положе- нием тела. Двумя руками Вы можете более надежно вести электроинструмент. u Осторожно! При использовании измерительного инструмента с Bluetooth ® возможны помехи для других приборов и установок, самолетов и меди- цинских аппаратов (напр., кардиостимуляторов, слуховых аппаратов). Кроме того, нельзя полно- стью исключить нанесение вреда находящимся в непосредственной близости людям и животным. Не пользуйтесь измерительным инструментом с Bluetooth® вблизи медицинских аппаратов, запра- вочных станций, химических установок и террито- рий, на которых существует опасность взрыва или могут проводиться взрывные работы. Не пользуй- тесь электроинструментом с Bluetooth® в самоле- тах. Старайтесь не включать его на продолжитель- ное время в непосредственной близости от тела. Словесный товарный знак Bluetooth® и графический знак (логотип) являются зарегистрированным товар- ным знаком и собственностью Bluetooth SIG, Inc. Компания Robert Bosch Power Tools GmbH использует этот словесный товарный знак/логотип по лицензии. Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний по технике безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяже- лым травмам. Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко- водства по эксплуатации. Применение по назначению Электроинструмент предназначен для перфорации в бе- тоне, кирпиче и камне, а также для легких долбежных ра- бот. Он также пригоден для безударного сверления в древесине, металле, керамике и пластмассе. Элек- троинструменты с электронным регулированием и ре- версом направления вращения пригодны также и для за- ворачивания и выворачивания винтов. Данные и настройки электроинструмента при установ- ленном модуле Bluetooth
Low Energy Module GCY42 мо- гут передаваться посредством радиотехнологии Bluetooth
между электроинструментом и мобильным терминалом. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023)212 | Русский Изображенные составные части Нумерация представленных компонентов относится к изображению электроинструмента на странице с иллю-
(1) Быстрозажимной сменный сверлильный па- трон (GBH18V-28CF) (2) Сменный сверлильный патрон SDS plus (GBH18V-28CF) (3) Патрон для инструмента SDS plus (4) Пылезащитный колпачок (5) Фиксирующая втулка (6) Растровое кольцо сменного сверлильного па- трона (GBH18V-28CF) (7) Демпфер вибрации (8) Пользовательский интерфейс (9) Кнопка разблокировки аккумулятора
(10) Переключатель направления вращения (11) Рукоятка (с изолированной поверхностью для
(12) Выключатель (13) Крючок для подвеса (14) Аккумулятор
(15) Крышка модуля Bluetooth (16) Кнопка разблокировки выключателя удара/ останова вращения (17) Выключатель удара/останова вращения (18)
(19) Кнопка регулировки ограничителя глубины (20) Дополнительная рукоятка (с изолированной по- верхностью для хвата) (21) Ограничитель глубины (22) Индикатор заряда аккумулятора (пользователь- ский интерфейс) (23) Символ настройки числа оборотов через при- ложение для смартфона (пользовательский ин-
(24) Символ сниженной производительности (поль- зовательский интерфейс) (25) Индикатор режимов работы (пользовательский
(26) Кнопка выбора режима работы (пользователь- ский интерфейс) (27) Символ максимальной производительности (пользовательский интерфейс) (28) Символ смартфона (пользовательский интер-
(29) Индикатор состояния электроинструмента (пользовательский интерфейс) (30) Стопорный винт зубчато-венцового сверлиль- ного патрона (GBH18V-28C)
(31) Зубчато-венцовый сверлильный патрон (GBH18V-28C)
(32) Посадочный хвостовик SDSplus сверлильного патрона (GBH18V-28C)
(33) Посадочное гнездо сверлильного патрона (GBH18V-28CF) (34) Распознавательные бороздки (35) Ключ для сверлильного патрона (GBH18V-28C) (36) Передняя гильза быстрозажимного сменного сверлильного патрона (GBH18V-28CF) (37) Зажимное кольцо быстрозажимного сменного сверлильного патрона (GBH18V-28CF) (38) Универсальный держатель с посадочным хвостовиком SDS plus
(39) Место крепления оборудования для защиты электроинструмента при падении (40) Оборудование для защиты при падении
(41) Фиксированная точка крепления оборудования для защиты при падении
Изображенные или описанные принадлежности не вхо- дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей см. в нашей программе принадлежно-
Изображенные или описанные принадлежности не вхо- дят в комплект поставки и не входят в ассортимент при- надлежностей Bosch. Технические данные Аккумуляторный перфоратор GBH18V-28C GBH18V-28CF Товарный номер 3611J200.. 3611J210.. Регулирование числа оборотов ● ● Блокировка вращения ● ● Правое/левое направление вращения ● ● Сменный сверлильный патрон – ● Номинальное напряжение В= 18 18 Частота ударов
уд./мин 0–4220 0–4220 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power ToolsРусский | 213 Аккумуляторный перфоратор GBH18V-28C GBH18V-28CF Энергия единичного удара в соответствии с EPTA-Procedure05:2016 Дж 3,3 3,3 Число оборотов холостого хода
– Правое вращение об/мин 0–950 0–950 – Левое вращение об/мин 0–950 0–950 Патрон SDSplus SDSplus Диаметр шейки шпинделя мм 50 50 Диаметр сверления (макс.): – Бетон мм 28 28 – Кирпичная кладка (с полой сверлильной
мм 82 82 – Сталь мм 13 13 – Древесина мм 30 30 Масса без аккумуляторной батареи кг 3,3 3,4
кг 3,7–4,7 3,8–4,8 Длина мм 349 378 Высота мм 225 225 Ширина мм 92 92 Рекомендуемая температура окружающей среды во время зарядки °C 0...+35 0...+35 Допустимая температура окружающей сре- ды при эксплуатации
Измерения при 20−25°C с аккумуляторомProCORE18V 4.0Ah. B) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи C) Ограниченная мощность при температуре <0 °C. Значения могут варьироваться в зависимости от инструмента, способа применения и условий окружающей среды. Более подробная ин- формация представлена на сайте www.bosch-professional.com/wac. Данные по шуму и вибрации
GBH18V-28C GBH18V-28CF
Шумовая эмиссия определена в соответствии сENIEC62841-2-6. А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: Уровень звукового давления дБ(А)
Уровень звуковой мощности дБ(А)
Используйте средства защиты органов слуха! Суммарная вибрация a
(векторная сумма трех направлений) и погрешностьK определены в соответствии сENIEC62841-2-6: Бурение с ударом в бетоне:
1,5 1,5 Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и значение шумовой эмиссии измерены по методике изме- рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо- ваны для сравнения электроинструментов. Они также пригодны для предварительной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии. Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны для основных видов работы с электроинструментом. Од- нако если электроинструмент будет использован для вы- полнения других работ с применением непредусмотрен- ных изготовителем рабочих инструментов или техниче- ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут быть иными. Это может значительно повысить общий уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение всей продолжительности работы. Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить уровень вибрации и шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее время. Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабо- чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов. Данные о выбросах пыли cGDE18V-16 Объем выброса пыли определен в соответствии сEN50632-2-6: мелкодисперсная пыль:0,5мг/м
респирабельная пыль: <0,5мг/м
Кварцевая пыль: <0,05мг/м
Указанное значение выбросов пыли было определено при следующих условиях эксплуатации: Режим работы: ударное сверление Рабочий инструмент: сверло SDSplus, диаметр10мм Указание: если вы используете электроинструмент в другом режиме работы, с другими насадками или не обеспечивая достаточное техническое обслуживание, объем выбросов пыли может отличаться. Это может зна- чительно повысить выбросы пыли в течение всего рабо- чего процесса. При необходимости применяйте дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вы- бросов пыли, например: ношение респиратора с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие в вашей стране предписания для обрабатываемых материалов. Аккумулятор В Bosch можно приобрести аккумуляторные элек- троинструменты даже без аккумулятора. На упаковке указано, входит ли аккумулятор в комплект поставки ва- шего электроинструмента. Зарядка аккумулятора u Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука- занными в технических параметрах. Только эти за- рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак- кумулятора Вашего электроинструмента. Указание: В соответствии с международными правилами перевозки литий-ионные аккумуляторы поставляются ча- стично заряженными. Для обеспечения максимальной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением. Установка аккумулятора Вставьте заряженный аккумулятор в гнездо для аккуму- лятора до щелчка. Извлечение аккумулятора Чтобы извлечь аккумуляторную батарею, нажмите на кнопку разблокировки аккумулятора и извлеките его. Не применяйте при этом силы. Аккумулятор оснащен 2ступенями фиксирования, при- званными предотвращать выпадение аккумулятора при непреднамеренном нажатии на кнопку разблокировки. Пока аккумулятор находится в электроинструменте, пру- жина держит его в соответствующем положении. Индикатор заряженности аккумуляторной
Примечание: Не каждый тип аккумулятора оснащен ин- дикатором заряда. Зеленые светодиоды на индикаторе заряженности акку- мулятора показывают уровень его заряда. По причинам безопасности индикатор заряженности активен только в состоянии покоя электроинструмента. Нажмите кнопку индикатора заряженности аккумулятор- ной батареи или , чтобы отобразить степень заря- женности аккумуляторной батареи. Это возможно также и при извлеченной аккумуляторной батарее. Если после нажатия на кнопку индикатора заряженности аккумуляторной батареи не загорается ни один свето- 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power ToolsРусский | 215 диодный индикатор, аккумулятор неисправен и должен быть заменен. Степень заряда аккумуляторной батареи отображается также в пользовательском интерфейсе (см. „Индикаторы состояния“, Страница218). Тип аккумулятора GBA 18V... Светодиод Емкость Непрерывный свет 3зеленых светодиодов 60–100% Непрерывный свет 2зеленых светодиодов 30–60% Непрерывный свет 1зеленого
5–30% Мигающий свет 1зеленого
0–5% Тип аккумулятора ProCORE18V... Светодиод Емкость Непрерывный свет 5зеленых светодиодов 80–100% Непрерывный свет 4зеленых светодиодов 60–80% Непрерывный свет 3зеленых светодиодов 40–60% Непрерывный свет 2зеленых светодиодов 20–40% Непрерывный свет 1зеленого
5–20% Мигающий свет 1зеленого
0–5% Указания по оптимальному обращению с аккумулятором Защищайте аккумулятор от влаги и воды. Храните аккумулятор только в диапазоне температур от −20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в авто-
Время от времени прочищайте вентиляционные прорези аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой. Значительное сокращение продолжительности работы после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и указывает на необходимость его замены. Учитывайте указания по утилизации.
u До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т.д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из элек- троинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. Монтаж модуля Bluetooth® Low Energy GCY42 (принадлежность) Для получения информации о модуле Bluetooth® Low Energy GCY42 прочитайте соответствующее руко- водство по эксплуатации. Дополнительная рукоятка u Работайте с электроинструментом только с допол- нительной рукояткой (20). u Следите за тем, чтобы дополнительная рукоятка всегда была плотно затянута. Иначе инструмент мо- жет выйти из под контроля во время работы. Поворот дополнительной рукоятки (см. рис. A) Дополнительную рукоятку (20) можно поворачивать в любое положение для обеспечения безопасного и удоб- ного рабочего положения. – Поверните нижнюю часть дополнительной рукоятки (20) против часовой стрелки и поверните дополни- тельную рукоятку (20) в требуемое положение. После этого вращением по часовой стрелке снова зажмите нижнюю часть дополнительной рукоятки (20). Следите за тем, чтобы стягивающая лента дополни- тельной рукоятки находилась в предусмотренном пазу
Выбор сверлильного патрона и инструмента Для ударного сверления и долбления требуются инстру- менты SDS-plus, которые крепят в сверлильном патроне SDS-plus. Для сверления без удара в древесине, металле, керами- ке и синтетическом материале, а также для заворачива- ния применяют инструменты без SDS-plus (например, сверла с цилиндрическим хвостовиком). Для этих инстру- ментов требуется быстрозажимной, патрон или патрон с зубчатым венцом. Смена сверлильного патрона Установка/снятие зубчато-венцового сверлильного
Чтобы можно было работать с рабочими инструментами без SDS-plus (например, сверлами с цилиндрическим хвостовиком), необходимо установить соответствующий сверлильный патрон (зубчато-венцовый или быстроза- жимной сверлильный патрон, принадлежности). Установка сверлильного патрона с зубчатым венцом (см. рис. B) – Вкрутите посадочный хвостовик SDS-plus (32) в зуб- чато-венцовый сверлильный патрон (31). Закрепите зубчато-венцовый сверлильный патрон (31) стопор- ным винтом (30). Помните, что предохранительный винт имеет левую резьбу. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023)216 | Русский Установка патрона с зубчатым венцом (см.рис.B) – Очищайте и слегка смазывайте вставляемый конец по- садочного хвостовика. – Вставляйте сверлильный патрон с зубчатым венцом с вращением в посадочное гнездо до автоматической блокировки. – Проверьте блокирование попыткой вытянуть свер- лильный патрон с зубчатым венцом. Снятие патрона с зубчатым венцом – Оттяните фиксирующую гильзу (5) назад и снимите зубчато-венцовый сверлильный патрон (31). Снятие и установка сменного сверлильного патрона
Снятие сменного сверлильного патрона (см. рис. C) – Потяните растровое кольцо сменного сверлильного патрона (6) вниз, крепко удерживайте его в этом поло- жении и снимите сменный патрон SDS-plus (2) или бы- строзажимной сменный сверлильный патрон (1), по- тянув его вперед. – Предохраняйте сменный сверлильный патрон от за- грязнения после снятия. Установка сменного сверлильного патрона (см. рис.
u Используйте только оригинальное оборудование, предусмотренное для соответствующей модели, и обратите при этом внимание на количество распо- знавательных бороздок (34). Разрешается исполь- зовать только сменные сверлильные патроны с двумя и более бороздками. Использование с этим электроинструментом непригодного сменного свер- лильного патрона чревато выпадением рабочего инструмента во время работы. – Перед установкой очистить сменный сверлильный па- трон и слегка смазать вставляемый хвостовик. – Обхватите сменный сверлильный патрон SDS-plus (2) или быстрозажимной сменный сверлильный патрон (1) всей рукой. Проворачивая сменный сверлильный патрон, насаживайте его на посадочный хвостовик сверлильного патрона (33), пока не услышите четкий звук зацепления. – Сменный патрон фиксируется автоматически. Про- верьте фиксирование попыткой вытянуть инструмент. Замена рабочего инструмента Колпачок для защиты от пыли (4) предотвращает проник- новение образующейся при сверлении пыли в патрон. При установке рабочего инструмента следите за тем, что- бы не повредить колпачок для защиты от пыли (4). u Поврежденный колпачок для защиты от пыли сле- дует немедленно заменить. Это рекомендуется вы- полнять силами сервисной мастерской. Замена рабочего инструмента (SDS-plus) Установка рабочего инструмента SDS plus (см.рис.E) С помощью патрона SDS-plus Вы можете просто и удобно сменить рабочий инструмент без применения дополни- тельного инструмента. – GBH18V-28CF: Вставьте сменный патрон SDS-plus (2). – Очистите и слегка смажьте вставляемый хвостовик ра- бочего инструмента. – Вставите рабочий инструмент с вращением в патрон до автоматического фиксирования. – Проверьте фиксацию попыткой вытянуть рабочий инструмент. Рабочий инструмент SDS-plus имеет свободу движения, которая обусловлена системой. В результате этого на хо- лостом ходу возникает радиальное биение. Это не имеет влияния на точность сверления, так как сверло центриру- ется автоматически. Снятие рабочего инструмента SDS-plus (см. рис. F) – Оттяните фиксирующую гильзу (5) назад и снимите рабочий инструмент. Замена рабочего инструмента зубчато-венцового сверлильного патрона
Установка рабочего инструмента (см. рис. G) Указание: Не используйте рабочие инструменты без SDS-plus для ударного сверления или долбления! Инстру- менты без SDS-plus и сверлильный патрон будут повре- ждены при ударном сверлении и долблении. – Вставьте сверлильный патрон с зубчатым венцом (31). – Откройте сверлильный патрон с зубчатым венцом (31), поворачивая его настолько, чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставьте инструмент. – Вставьте ключ для сверлильного патрона (35) в соот- ветствующие отверстия на сверлильном патроне с зуб- чатым венцом (31) и равномерно зажмите рабочий инструмент. – Поверните выключатель удара/останова вращения (17) в положение «Сверление». Извлечение инструмента из патрона (см. рис. H) – Вращайте гильзу зубчато-венцового сверлильного па- трона (31) при помощи ключа для сверлильного па- трона (35) против часовой стрелки до тех пор, пока не станет возможно извлечь сменный рабочий инстру-
Замена рабочего инструмента с помощью быстрозажимного сменного сверлильного патрона
Установка рабочего инструмента (см. рис. I) Указание: Не используйте рабочие инструменты без SDS-plus для ударного сверления или долбления! Инстру- менты без SDS-plus и сверлильный патрон будут повре- ждены при ударном сверлении и долблении. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power ToolsРусский | 217 – Вставьте быстрозажимной сменный сверлильный па- трон (1). – Крепко удерживайте зажимное кольцо (37) быстроза- жимного сменного сверлильного патрона. Откройте патрон, поворачивая переднюю гильзу (36), настоль- ко, чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Крепко удерживайте зажимное кольцо (37) и повора- чивайте переднюю гильзу (36) с силой в направлении стрелки до тех пор, пока не раздастся четкий звук хра-
– Проверьте надежность крепления инструмента, по- тянув его из патрона. Указание: Если патрон открыт до упора, при закручива- нии патрона слышен звук храповика патрон не закрыва-
В таком случае поверните переднюю втулку один раз против часовой стрелки. После этого патрон можно за-
– Поверните выключатель удара/останова вращения (17) в положение «Сверление». Извлечение инструмента из патрона (см. рис. J) – Крепко удерживайте зажимное кольцо (37) быстроза- жимного сменного сверлильного патрона. Откройте патрон, поворачивая переднюю гильзу (36) в направ- лении стрелки настолько, чтобы можно было извлечь рабочий инструмент. Удаление пыли и стружки Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со- держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине- ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или забо- левания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала. Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- весины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам. – По возможности используйте пригодую для материала систему пылеудаления. – Хорошо проветривайте рабочее место. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов. u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль может легко воспламеняться. Пылеудаление при помощи GDE 18V-16 (принадлежность) (см.рис.K) Для удаления бетонной и каменной пыли требуется GDE 18V-16 (принадлежность). Эта система пылеудаления не предназначена для дере- вянной, металлической или пластмассовой пыли, а также вредной для здоровья пыли (напр., асбестовой). Работа с инструментом Включение электроинструмента u Следите за тем, чтобы крышка (15) модуля Bluetooth
Low Energy Module GCY42 во время работы была за- крыта. Это предотвращает попадание пыли вовнутрь. Установка режима работы При помощи выключателя удара/останова вращения (17) выбирается режим работы электроинструмента. – Для изменения режима работы нажмите кнопку раз- блокировки (16) и поверните выключатель удара/ останова вращения (17) в требуемое положение так, чтобы он отчетливо вошел в зацепление. Указание: Меняйте режим работы только при выключен- ном электроинструменте! В противном случае элек- троинструмент может быть поврежден. Положение для перфорации в бетоне или
Положение для сверления в древесине, ме- талле, керамике и пластмассе, а также для закручивания/выкручивания винтов Положение Vario-Lock для изменения поло- жения зубила В этом положении выключатель удара/оста- нова вращения(17) не входит в зацепление. Положение для долбления Установка направления вращения Переключателем направления вращения (10) можно из- менять направление вращения электроинструмента. При нажатом выключателе (12) это, однако, невозможно. u Приводите в действие переключатель направления вращения(10) только при остановленном элек- троинструменте. Для ударного сверления и для долбления всегда устанав- ливайте правое направление вращения. – Правое вращение: Для сверления и завинчивания шурупов передвиньте переключатель направления вращения (10) до упора влево. – Левое вращение: Для ослабления и выворачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек передвиньте переключатель направления вращения (10) до упора
Указание: если переключатель направления вращения находится в среднем положении, выключатель заблоки-
Включение/выключение – Чтобы включить электроинструмент, нажмите на вы- ключатель (12). Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023)218 | Русский Подсветка (18) загорается при частичном или полном на- жатии на выключатель (12) и позволяет освещать рабо- чую зону при недостаточном общем освещении. При первом включении электроинструмента возможен замедленный запуск, так как электроника электроинстру- мента должна сначала создать свою конфигурацию. При низких температурах электроинструмент достигает мощность долбления/удара только через некоторое вре-
– Чтобы выключить, отпустите выключатель (12). Установка числа оборотов и ударов Число оборотов/ударов включенного электроинструмен- та можно плавно регулировать, изменяя для этого усилие нажатия на выключатель (12). При слабом нажатии на выключатель (12) элек- троинструмент работает с низким числом оборотов/уда- ров. С увеличением силы нажатия число оборотов и уда- ров увеличивается. Число оборотов также можно регулировать при помощи пользовательского интерфейса или приложения на
Изменение положения зубила (Vario-Lock) Зубило можно зафиксировать в 40 положениях. Благода- ря этому Вы можете занять соответственно оптимальное
– Вставьте зубило в патрон. – Поверните выключатель удара/останова вращения (17) в положение «Vario-Lock». – Поверните патрон в желаемое положение зубила. – Поверните выключатель удара/останова вращения (17) в положение «Долбление». Таким образом патрон зафиксирован. – Для долбления устанавливайте правое направление
Пользовательский интерфейс (см.рис.L) Пользовательский интерфейс(8) служит для выбора ре- жима работы, а также для индикации состояния элек- троинструмента. Индикаторы состояния Индикатор заряженности аккумуляторной батареи (пользовательский интер- фейс) (22) Значение/причина Решение зеленый (2 – 5 штрихов) Аккумулятор заряжен – желтый (1 штрих) Аккумулятор почти разряжен Вскоре замените или зарядите аккумулятор красный (1 штрих) Аккумуляторная батарея разряжена Замените или зарядите аккумулятор Индикатор состояния электроинструмента(29) Значение/причина Решение Зеленый Состояние в норме – Желтый Достигнута критическая температура или аккумулятор почти разряжен Дайте электроинструменту остыть или заме- ните или зарядите аккумулятор Красный Электроинструмент перегрелся или аккуму- лятор разряжен Дайте электроинструменту остыть или заме- ните или зарядите аккумулятор Красный Двигатель заблокирован, аккумулятор слишком разряжен Зарядите аккумулятор или используйте ре- комендуемый тип аккумулятора Общая ошибка – Выключите и снова включите элек- троинструмент или извлеките и снова вставьте аккумулятор Если ошибка не устраняется: – Сдайте электроинструмент в сервисный
Мигает красным светом Сработала функция быстрого отключения Выключите и снова включите элек- троинструмент Мигает синим Электроинструмент подключен к мобильно- му устройству через Bluetooth
выполняется передача настроек
1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power ToolsРусский | 219 Символ смартфона(28) Значение/причина Решение Белый Имеется важная информация (напр., предупреждение о температуре) Прочтите сообщение на смартфоне Выбор режима работы Нажимайте кнопку(26) для выбора режима работы несколько раз, пока не начнет светиться необходимый режим работы. Указание: В режиме работы Favorite (избранный) функции конфигурируются при помощи приложения на смартфоне, в рабочих режимах Auto (авто) и Soft (мяг- кий) функции предустановлены. Индикатор режима работы(25)
производительности(27) В режиме работы Auto (авто) электроинструмент достигает максимальной мощности при максимальной скорости разгона. Горит символ настройки числа оборотов через приложение для смартфона(23) В режиме работы Favorite (избранный) можно отдельно настроить производительность и скорость разгона электроинструмента в приложении для смартфона. Горит символ сни-
производительности(24) В режиме работы Soft (режим пониженной мощности) можно снизить значения произ- водительности и скорости разгона электроинструмента. Функции связи Системные требования для использования
Системные требования Мобильное устройство (планшет, смартфон) Android 6.0 (и выше) iOS 11 (и выше) Установка и настройка приложения Для использования функций сетевого взаимодействия сначала необходимо установить подходящее для мобиль- ного устройства приложение. – Загрузите приложение из соответствующего магазина приложений (Apple App Store, Google Play Store). Обратите внимание: Потребуется профиль пользова- теля в соответствующем магазине приложений. Название приложения iOS/Android Bosch Toolbox – Выберите в приложении подпункт MyTools или Connectivity. – На дисплее мобильного устройства будут отображать- ся все дальнейшие шаги по подключению элек- троинструмента к мобильному устройству. В сочетании с модулем Bluetooth® Low Energy GCY42 для электроинструмента доступны следующие функции свя- зи в приложении Bosch Toolbox: – Регистрация – Персональные настройки рабочего режима Favorite (избранный) — производительность и использование инструмента – Заводские установки (например, продолжительность работы пылеулавливателя, параметры рабочей под-
– Проверка состояния, выдача предупредительных со-
– Общая информация – Управление Для получения информации о модуле Bluetooth® Low Energy GCY42 прочитайте соответствующее руко- водство по эксплуатации. Символ смартфона(28) светится, когда электроинстру- мент передает информацию (например, предупрежде- ние о температуре) при помощи радиотехнологии Bluetooth® на мобильный терминал. Деактивация функции связи u Электроинструмент с установленным модулем Bluetooth® Low Energy Module оснащен радиоинтер- фейсом. Соблюдайте местные ограничения по при- менению, напр., в самолетах или больницах. Указание: Крышку (15) можно безопасно закрыть, когда модуль Bluetooth® Low Energy и элемент питания находят- ся в электроинструменте. – Чтобы деактивировать модуль Bluetooth® Low Energy разверните элемент питания или положите изоляцию между элементом питания и модулем Bluetooth® Low Energy. – Закройте крышку (15) во избежание попадания за-
Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023)220 | Русский Указания по применению Настройка глубины сверления (см. рис. M) С помощью ограничителя глубины (21) можно устано- вить необходимую глубину сверления X. – Нажмите кнопку настройки ограничителя глубины (19) и вставьте ограничитель глубины в дополнитель- ную рукоятку (20). Рифление на ограничителе глубины (21) должно смот-
– Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до упора в па- трон SDS-plus (3). В противном случае перемещение рабочего инструмента SDS-plus может привести к не- правильной настройке глубины сверления. – Выдвиньте ограничитель глубины наружу настолько, чтобы расстояние между кончиком сверла и кончиком ограничителя глубины соответствовало требуемой глубине сверления X. Предохранительная муфта u При заедании или заклинивании рабочего инстру- мента привод патрона отключается. Ввиду возни- кающих при этом сил крепко держите элек- троинструмент двумя руками и следите за устойчи- вым положением тела. u Если рабочий инструмент заклинило, выключите электроинструмент и отпустите рабочий инстру- мент. При включении электроинструмента с закли- нившим рабочим инструментом возникают большие реакционные моменты. Функция быстрого отключения (Kickback Control) Функция защиты от обратного удара (KickBack Control) обеспечивает лучший контроль над электроинструментом и улуч- шает, таким образом, защиту пользователя по сравнению с электроинструментами без KickBack Control. При неожиданном и непредвиденном вращении электроинструмента вокруг оси сверла элек- троинструмент отключается, при этом индикатор функ- ции быстрого отключения светится красным и мигает подсветка(18). При срабатывании функции защиты от обратного удара индикатор состояния(29) мигает крас-
– Для повторного включения отпустите выключатель (12) и опять нажмите на него. Демпфер вибрации Интегрированная функция демпфи- рования вибраций снижает возни- кающие вибрации. u Не пользуйтесь электроинструментом с повре- жденным демпфером вибрации. Установка бит (см. рис. N) u Устанавливайте электроинструмент на винт или гайку только в выключенном состоянии. Вращаю- щиеся рабочие инструменты могут соскользнуть. Для применения бит требуется универсальный держа- тель (38) с посадочным хвостовиком SDS-plus (принад-
– Очищайте и слегка смазывайте вставляемый конец по- садочного хвостовика. – Вставьте универсальный держатель с вращением в па- трон до автоматического фиксирования. – Проверьте фиксирование попыткой вытянуть держа-
– Вставьте бит в универсальный держатель. Используй- те только биты-насадки, подходящие к головке винта. – Для извлечения универсального держателя оттяните фиксирующую гильзу (5) назад и извлеките универ- сальный держатель (38) из патрона. Подвешивание электроинструмента (см. рис. O) С помощью крючка для подвешивания (13) можно закре- пить электроинструмент на соответствующем приспособ- лении для подвешивания. – Кратковременно прижмите подвесной крючок (13) в направлении ручки (11) для разблокировки. Подвес- ной крючок свободно отодвигается назад. – Отверните подвесной крючок в сторону. – Проверьте подвесной крючок (13) на наличие повре- ждений или деформации. Не используйте подвесной крючок (13), если он по- врежден, деформирован или ненадежно держится на электроинструменте. – Подвешивайте электроинструмент на крючке для под- вешивания (13) на надежно зафиксированном при- способлении для подвешивания. Во избежание повреждений или травм приспособле- ние для подвешивания нельзя крепить над тротуарами или в непосредственной близости от рабочих зон. Крючок для подвешивания предназначен только для подвешивания электроинструмента с установленными принадлежностями. – При работе с электроинструментом поверните подвес- ной крючок (13) назад и, слегка прижимая, пере- двиньте его вперед и вниз в фиксированное положе-
u Не используйте крючок для подвешивания (13) в качестве оборудования для защиты при падении. Не фиксируйте оборудование для защиты при па- дении на крючке. Крепление оборудования для защиты при падении (см. рис.P) Указание: чтобы обезопасить электроинструмент при па- дении, следует использовать оборудование для защиты при падении(40), соответствующее весу системы. Мак- симально допустимая длина оборудования для защиты при падении составляет1,8м. Фиксируйте только в допу- стимом месте крепления(39)на электроинструменте. В качестве оборудования для защиты при падении пред- почтительно использовать стропу с анкерным сцепным устройством или устройство для защиты при падении с амортизатором. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power ToolsРусский | 221 При креплении оборудования для защиты при падении обязательно учитывайте (40) данные, приведенные в этом руководстве по эксплуатации. u Крайне важно, чтобы противоположная сторона оборудования для защиты при падении была при- креплена к устойчивой конструкции (например, зданию или лесам), а не к самому пользователю. Оборудование для защиты при падении должно свободно вращаться и устанавливаться на элек- троинструменте только в фиксированной точке(41) в допустимом месте крепления(39). Выберите фиксированную точку(41) , чтобы элек- троинструмент мог упасть в оборудование для за- щиты при падении, не задевая ничего, не вращаясь и не создавая опасности для пользователя. Не используйте крючок для подвешивания (13)в качестве оборудования для защиты при падении. Не фиксируйте оборудование для защиты при па- дении на крючке. Никогда не используйте оборудование для защиты при падении на электроинструменте с установлен- ными пылеулавливателями GDE18V-16 или GDE16Plus. Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка u До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т.д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из элек- троинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. u Для обеспечения качественной и безопасной рабо- ты содержите электроинструмент и вентиляцион- ные прорези в чистоте. u Поврежденный колпачок для защиты от пыли сле- дует немедленно заменить. Это рекомендуется вы- полнять силами сервисной мастерской. – Каждый раз после работы очищайте патрон (3). Реализацию продукции разрешается производить в мага- зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе- чивающих сохранность продукции, исключающих попа- дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ- ников повышенных температур (резкого перепада темпе- ратур), в том числе солнечных лучей. Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате- лю необходимую и достоверную информацию о продук- ции, обеспечивающую возможность её правильного вы- бора. Информация о продукции в обязательном порядке должна содержать сведения, перечень которых установ- лен законодательством Российской Федерации. Если приобретаемая потребителем продукция была в употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат- ки), потребителю должна быть предоставлена информа- ция об этом. В процессе реализации продукции должны выполняться следующие требования безопасности: – Продавец обязан довести до сведения покупателя фирменное наименование своей организации, место её нахождения (адрес) и режим её работы; – Образцы продукции в торговых помещениях должны обеспечивать возможность ознакомления покупателя с надписями на изделиях и исключать любые самосто- ятельные действия покупателей с изделиями, приво- дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра; – Продавец обязан довести до сведения покупателя ин- формацию о подтверждении соответствия этих изде- лий установленным требованиям, о наличии сертифи- катов или деклараций о соответствии; – Запрещается реализация продукции при отсутствии (утрате) её идентификационных признаков, с истёк- шим сроком годности, следами порчи и без инструк- ции (руководства) по эксплуатации, обязательного сертификата соответствия либо знака соответствия. Сервис и консультирование по вопросам
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре- монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап- частям. Изображения с пространственным разделением делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель- ного нашей продукции и ее принадлежностей. Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- тельно указывайте 10-значный товарный номер по за- водской табличке изделия. Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- та, с соблюдением требований и норм изготовителя про- изводятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- министративном и уголовном порядке.
Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru Дополнительные адреса сервисных центров вы найдете по ссылке: www.bosch-pt.com/serviceaddresses В случае выхода электроинструмента из строя в течение гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя, Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023)222 | Українська владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре- монт, при соблюдении следующих условий: – отсутствие механических повреждений; – отсутствие признаков нарушения требований руко- водства по эксплуатации – наличие в руководстве по эксплуатации отметки про- давца о продаже и подписи покупателя; – соответствие серийного номера электроинструмента и серийному номеру в гарантийном талоне; – отсутствие следов неквалифицированного ремонта. Гарантия не распространяется на: – любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто- ятельствами; – нормальный износ: электроинструмента, так же, как и все электрические. Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото- ром возникает вследствие нормального износа, сокра- щающего срок службы таких частей инструмента, как присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.: – естественный износ (полная выработка ресурса); – оборудование и его части, выход из строя которых стал следствием неправильной установки, несанкцио- нированной модификации, неправильного примене- ния, нарушение правил обслуживания или хранения; – неисправности, возникшие в результате перегрузки электроинструмента. (К безусловным признакам пере- грузки инструмента относятся: появление цвета побе- жалости, деформация или оплавление деталей и узлов электроинструмента, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под действием высокой температуры.) Транспортировка На рекомендуемые литий-ионные аккумуляторные бата- реи распространяются требования в отношении транс- портировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут перевозиться самим пользователем автомобиль- ным транспортом без необходимости соблюдения допол- нительных норм. При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само- летом или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. В этом случае при подготовке груза к отправке необходи- мо участие эксперта по опасным грузам. Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре- жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа- куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме- щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписа-
Электроинструменты, аккумуляторные бата- реи, принадлежности и упаковку нужно сда- вать на экологически чистую рекуперацию. Не выбрасывайте электроинструменты и ак- кумуляторные батареи/батарейки в бытовой
Только для стран-членовЕС: В соответствии с европейской директивой 2012/19/ЕU об отработанных электрических и электронных приборах и ее преобразованием в национальное законодательство вышедшие из употребления электроинструменты и в со- ответствии с европейской директивой 2006/66/EС де- фектные или отслужившие свой срок аккумуляторные ба- тареи/батарейки должны собираться раздельно и сда- ваться на экологически чистую рекуперацию. При неправильной утилизации отработанные электриче- ские и электронные приборы могут оказать вредное воз- действие на окружающую среду и здоровье человека из- за возможного присутствия в них опасных веществ. Аккумуляторы/батареи: Литий-ионные: Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти- ровка (см. „Транспортировка“, Страница222).
(32) Хвостовик SDSplus для свердлильного патрона (GBH18V-28C)
Кварц шаңы: <0,05 мг/м
Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
Техническая документация хранится у: * Аккумуляторны й перфоратор с
Notice-Facile