Graphite 58G529 - дрель

58G529 - дрель Graphite - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно 58G529 Graphite в формате PDF.

📄 144 страниц Русский RU 💬 Вопрос ИИ 8 вопросов ⚙️ Характеристики
Notice Graphite 58G529 - page 27
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : Graphite

Модель : 58G529

Категория : дрель

Технические характеристики Дрель Graphite 58G529, мощность 600 Вт, регулируемая скорость от 0 до 2800 об/мин, патрон 13 мм.
Использование Идеально подходит для сверления дерева, металла и пластика, подходит для бытовых и профессиональных работ.
Обслуживание и ремонт Регулярно проверяйте патрон и аксессуары, очищайте воздушные фильтры при необходимости, смазывайте подвижные части.
Безопасность Используйте защитные очки, надевайте перчатки, не превышайте рекомендуемую мощность сверления.
Общая информация Гарантия 2 года, вес 1,5 кг, компактные размеры для удобного хранения.

Часто задаваемые вопросы - 58G529 Graphite

Как я могу заменить сверло в моей дрели Graphite 58G529?
Чтобы заменить сверло, убедитесь, что дрель отключена от питания. Поверните зажимное кольцо против часовой стрелки, чтобы ослабить. Снимите изношенное сверло и вставьте новое. Затяните зажимное кольцо по часовой стрелке до надежной фиксации.
Почему моя дрель не запускается?
Проверьте, правильно ли подключена дрель. Убедитесь, что кабель питания не поврежден. Также проверьте, находится ли кнопка запуска в положении "ON". Если проблема сохраняется, возможно, потребуется обратиться в сервисный центр.
Какой тип сверла я могу использовать с дрелью Graphite 58G529?
Дрель Graphite 58G529 совместима со сверлами разных диаметров. Убедитесь, что используете сверла, подходящие для материалов, которые вы сверлите, таких как дерево, металл или бетон.
Как я могу очистить дрель после использования?
Отключите дрель перед очисткой. Используйте мягкую влажную ткань для протирания внешней части. Для внутренней части можно использовать компрессор сжатого воздуха для удаления пыли и мусора. Не используйте воду непосредственно на устройстве.
Что делать, если моя дрель перегревается?
Если дрель перегревается, немедленно выключите и отключите ее. Дайте ей остыть не менее 30 минут. Проверьте, не перегружаете ли вы дрель и используете ли правильную скорость для материала, который сверлите.
Как я могу регулировать скорость моей дрели?
Дрель Graphite 58G529 оснащена регулятором скорости. Нажимайте на курок плавно, чтобы увеличить или уменьшить скорость. Для более твердых материалов используйте более низкую скорость.
Есть ли гарантия на дрель Graphite 58G529?
Да, дрель Graphite 58G529 обычно покрывается 2-летней гарантией от производственных дефектов. Сохраняйте подтверждение покупки для любых претензий.
Как я могу связаться со службой поддержки для ремонта?
Чтобы связаться со службой поддержки, посетите официальный сайт Graphite или позвоните по номеру, указанному в руководстве пользователя. Держите под рукой номер модели и подтверждение покупки.

Скачайте инструкцию для вашего дрель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство 58G529 - Graphite и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. 58G529 бренда Graphite.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 58G529 Graphite

58G529 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ РУЧНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ МАШИНЫ СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЬ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО

ЧАСТНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ПЕРФОРАТОРОМ

Пользуйтесь защитными наушниками. Воздействие шума может вызвать потерю слуха.

Обязательно пользуйтесь дополнительными рукоятками, входящими в комплект ручной электрической машины. Потеря контроля над ручной электрической машиной чревата получением телесных повреждений.

Удерживайте ручную электрическую машину за изолированные поверхности захвата, поскольку при работе рабочий инструмент может прикоснуться к скрытой проводке или шнуру питания ручной электрической машины. При прикосновении к находящемуся под напряжением проводу открытые металлические части ручной электрической машины могут попасть под напряжение и вызывать поражение оператора электрическим током.

Используйте специальные приборы для нахождения скрытой электрической проводки. Контакт с находящимися под напряжением проводами может вызвать пожар или поражение электрическим током. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Вследствие повреждения водопроводных труб может быть причинен имущественный ущерб, а также возможно поражение электрическим током.

Перед подключением ручной электрической машины проверяйте шнур питания, а при наличии повреждений передайте для замены в ремонтную мастерскую.

Во время работы держите ручную электрическую машину двумя руками, принимайте устойчивую позицию. Содержите рукоятки в чистоте. Ручная электрическая машина, удерживаемая двумя руками, более безопасна.

При использовании ручной электрической машины на высоте, примите стабильную позицию и убедитесь в отсутствии посторонних лиц внизу.

Не прикасайтесь руками к вращающимся частям. При контакте с вращающимися частями ручной электрической машины, а, в особенности, с рабочим инструментом, можно получить телесные повреждения.

Откладывайте ручную электрическую машину только после полной ее остановки. Рабочий инструмент может заблокироваться, что приведет к потере контроля над ручной электрической

Запрещается направлять работающую ручную электрическую машину на себя или на других лиц.

Во время работы пользуйтесь пылезащитными масками для защиты дыхательных путей. ВНИМАНИЕ: Ручная электрическая машина служит для работы внутри помещений. Несмотря на безопасную конструкцию, предпринятые защитные меры и использование средств защиты, всегда существует некоторый остаточный риск получения травмы во время работы.28 Расшифровка пиктограмм

1. Прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте указания и правила техники безопасности,

приведенные в инструкции.

2. Электроинструмент класса II.

3. Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты (защитными очками, наушниками, пылезащитной

4. Отключите шнур питания перед ремонтно-наладочными работами.

5. Берегите от дождя.

6. Не разрешайте детям прикасаться к электроинструменту.

КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ Перфоратор является ручным электроинструментом II класса безопасности. Оборудован однофазным коллекторным двигателем, частота вращения которого регулируется посредством зубчатой передачи. Перфоратор можно использовать для сверления отверстий в режиме работы „сверление с ударом” или „сверление без удара”, либо для долбления каналов, а также обработки таких материалов, как бетон, камень, кирпич и т.п. Сфера применения электроинструмента – ремонтно-строительные, столярные работы, а также все работы, выполняемые мастерами-любителями. Запрещается применять электроинструмент не по назначению. ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ Перечисленная ниже нумерация касается элементов электроинструмента, представленных на страницах с графическими изображениями.

3. Переключатель направления вращения

4. Фиксатор кнопки включения

6. Переключатель режима работы

7. Дополнительная рукоятка

8. Ограничитель глубины сверления

9. Кнопка блокировки ограничителя глубины сверления

  • Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на

РАСШИФРОВКА ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ЗНАКОВ

ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

1. Дополнительная рукоятка - 1 шт.

2. Ограничитель глубины сверления - 1 шт.

3. Сверлильный патрон - 1 шт.

4. Переходник для сверлильного патрона - 1 шт.

6. Чемоданчик - 1 шт.29

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ КРЕПЛЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ РУКОЯТКИ В целях безопасности во время работы с перфоратором пользуйтесь дополнительной рукояткой, которую можно закрепить в произвольной позиции по периметру ее крепления.

Ослабьте нижнюю часть дополнительной рукоятки (7), поворачивая ее влево.

Наденьте фланец дополнительной рукоятки (7) на цилиндрическую часть корпуса перфоратора.

Поверните дополнительную рукоятку в наиболее удобное для работы положение.

Затяните нижнюю часть дополнительной рукоятки (7), поворачивая ее вправо для надежного закрепления в выбранном положении. КРЕПЛЕНИЕ ОГРАНИЧИТЕЛЯ ГЛУБИНЫ СВЕРЛЕНИЯ Ограничитель (8) служит для регулировки глубины погружения сверла в материал.

Нажмите кнопку блокировки ограничителя (9) (рис. A).

Вставьте ограничитель (8) в отверстие во фланце дополнительной рукоятки (7).

Заблокируйте в выбранном положении, отпуская кнопку блокировки ограничителя (9). Насечки на ограничителе (8) должны располагаться в горизонтальной плоскости (перпендикулярно) по отношению к дополнительной рукоятке (7). Такое положение обеспечивает оптимальную блокировку ограничителя. КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧИХ ИНСТРУМЕНТОВ Перфоратор приспособлен к работе с рабочими инструментами с хвостовиками типа SDS Plus. Перед началом работы очистите патрон перфоратора и рабочий инструмент. Отключите электроинструмент от сети. Перфоратор оснащен системой крепления clic-clic (не нужно тянуть на себя крепежную втулку (2) во время крепления рабочего инструмента).

Уприте перфоратор в стабильную поверхность.

Вставьте стержень рабочего инструмента в патрон (1) до упора (если требуется, поверните рабочей инструмент, чтобы он занял нужное положение) (рис. C).

Рабочий инструмент установлен правильно, если его невозможно вынуть, не оттягивая крепежную втулку (2) патрона (1). Если после установки рабочего инструмента в патроне крепежная втулка (2) не возвращается в свое исходное положение полностью, выньте рабочий инструмент и повторите всю операцию с начала. Высокая эффективность работы с перфоратором будет достигнута только в случае применения острых и неповрежденных рабочих инструментов. Если требуется, заточите или замените рабочие инструменты. ВЫЕМКА РАБОЧЕГО ИНСТРУМЕНТА После завершения работы рабочий инструмент может быть горячим. Избегайте прямого контакта с рабочим инструментом и пользуйтесь соответствующими защитными перчатками. Очистите рабочий инструмент после выемки из патрона. Отключите электроинструмент от сети.

Оттяните и придержите крепежную втулку (2).

Другой рукой выньте рабочий инструмент из патрона (1). ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНАЯ МУФТА Перфоратор оснащен предохранительной муфтой. Шпиндель перфоратора останавливается в случае заклинивания рабочего инструмента, а это может привести к перегрузке электроинструмента.30 РАБОТА / НАСТРОЙКА ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному в паспортной табличке перфоратора. Включение - нажмите кнопку включения (5) и придержите в этом положении. Выключение - отпустите кнопку включения (5). Фиксация кнопки включения (непрерывная работа)

Нажмите кнопку включения (5) и придержите в этом положении.

Нажмите фиксатор кнопки включения (4) (рис. D).

Отпустите кнопку включения (4). Выключение:

Нажмите и отпустите кнопку включения (5). Частота вращения шпинделя регулируется силой нажима на кнопку включения (5). ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА РАБОТЫ Перфоратор оснащен 4-позиционным переключателем режима работы (6). В зависимости от положения переключателя, можно работать в режиме „сверление без удара”, „сверление с ударом”, „долбление”, либо установить зубило в выбранном положении. Перед переключением переключателя режима работы (6) следует нажать кнопку фиксации „a” (рис. E).

Поз. 0 = позиция, позволяющая установить зубило в выбранном положении (значок „зубило”)

Поз. 1 = нормальное сверление/ввинчивание (символ „сверло”)

Поз. 2 = сверление с ударом (символ „сверло с молотком”)

Поз. 3 = долбление (символ „молоток”) Запрещается пытаться поменять положение переключателя режима работы при работающем двигателе перфоратора. Это может привести к серьезному повреждению перфоратора, а также причинить телесные повреждения оператору. Запрещается пользоваться трехкулачковым сверлильным патроном, если переключатель перфоратора стоит в положении „сверление с ударом”. Такой патрон предназначен только для сверления без удара (в древесине или стали). ПРАВОСТОРОННЕЕ – ЛЕВОСТОРОННЕЕ ВРАЩЕНИЕ С помощью переключателя направления вращения (3) можно выбрать направление вращения шпинделя перфоратора. Выбирая направление вращения, обращайте внимание на графические символы на корпусе электроинструмента.

Правостороннее вращение – поставьте переключатель направления вращения (3) в соответствующее положение.

Левостороннее вращение - поставьте переключатель направления вращения (3) в соответствующее положение (рис. F). Запрещается изменять направление вращения при вращающемся шпинделе перфоратора. Перед включением убедитесь, что переключатель направления вращения установлен в нужное положение. В режиме „сверление с ударом” не следует работать с левосторонним

Приступая к сверлению отверстия большого размера, сначала рекомендуется просверлить отверстие поменьше, а затем расширить его до необходимого размера. Это позволит избежать перегрузки перфоратора.

При сверлении глубоких отверстий, сверлите в несколько приемов, каждый раз вытаскивая сверло из отверстия для удаления из него стружки или пыли.

Если во время работы произойдет заклинивание сверла, сработает предохранительная муфта. Немедленно выключите перфоратор, чтобы предотвратить его повреждение. Выньте заклинившее сверло из отверстия.31

Держите перфоратор в оси просверливаемого отверстия. Наиболее эффективная работа будет обеспечена при расположении сверла под прямым углом к поверхности обрабатываемого материала. Если во время сверления прямой угол не будет выдержан, это может привести к заклиниванию сверла или поломке. Длительное сверление с низкой частотой вращения шпинделя может вызвать перегрев двигателя. Работайте с перерывами, либо дайте электроинструменту периодически поработать в течение ок. 3 минут без нагрузки с максимальной частотой вращения. Следите за тем, чтобы не были заслонены отверстия в корпусе, служащие для вентиляции двигателя перфоратора. СВЕРЛЕНИЕ БЕЗ УДАРА Такие материалы, как сталь, древесина, пластмасса и т.п. следует сверлить с помощью перфоратора, используя при этом трехкулачковый сверлильный патрон с переходником. Привинтите переходник к трехкулачковому патрону, а затем вставьте в патрон перфоратора (действуйте как в случае сверл с хвостовиком SDS-Plus) (рис. G). Работайте со сверлами из быстрорежущей или углеродистой стали (только для сверления отверстий в древесине и древесных материалах). Запрещается использовать трехкулачковый сверлильный патрон, если перфоратор переключен на режим сверления с ударом. Такой патрон предназначен только для сверления без удара (в древесине или стали). СВЕРЛЕНИЕ С УДАРОМ Для достижения наилучших результатов пользуйтесь высококачественными сверлами с твердосплавными напайками. Пыль, образующаяся при ремонтно-строительных работах, опасна для здоровья. Для ограничения неблагоприятного воздействия рекомендуется пользоваться пылезащитной маской, а также обеспечить хорошую вентиляцию на рабочем месте.

Выберите нужный режим сверления - в данном случае „сверление с ударом”.

Вставьте в патрон (1) соответствующее сверло с хвостовиком типа SDS-Plus.

Прижмите сверло к обрабатываемому материалу.

Включите перфоратор (механизм перфоратора должен работать плавно, а рабочий инструмент не должен отскакивать от поверхности обрабатываемого материала).

Если требуется, можно увеличить частоту вращения, нажимая на кнопку включения (5). Незначительное биение рабочего инструмента, появляющееся при включении электроинструмента без нагрузки, является нормальным явлением. Рабочий инструмент центрируется автоматически в момент соприкосновения с материалом. Это никоим образом не влияет на точность сверления. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПРИ РАБОТЕ С ПЕРФОРАТОРОМ Сверление с ударом и долбление требуют небольшого нажима на перфоратор. Наиболее эффективная работа обеспечивается при одинаковой, умеренной силе нажатия на электроинструмент (не чрезмерной, поскольку это уменьшит эффективность работы и повысит нагрузку на двигатель). Перфоратору, наполненному твердым смазочным средством, требуется некоторое время для нагрева, в зависимости от температуры окружающей среды. Если электроинструмент не использовался в течение длительного времени или будет эксплуатироваться в низких температурах, дайте ему поработать без нагрузки в течение 2-3 минут. Острый рабочий инструмент повышает эффективность работы. Незакупоренные вентиляционные отверстия снижают риск перегрева двигателя. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Приступая к каким-либо действиям, связанным со сборкой, настройкой, ремонтом или техническим обслуживанием, выньте вилку шнура питания из розетки.32 УХОД И ХРАНЕНИЕ

Рекомендуется чистить электроинструмент сразу после использования.

Для чистки запрещается использовать воду и прочие жидкости

Запрещается использовать для чистки чистящие средства и растворители, так как они могут повредить пластмассовые элементы электроинструмента

Чистите электроинструмент с помощью сухой тряпочки или сжатым воздухом под небольшим

Систематически очищайте вентиляционные отверстия, чтобы не допустить перегрева электроинструмента.

В случае сильного искрения на коллекторе, поручите специалисту проверить состояние угольных щеток двигателя.

При повреждении шнура питания его следует заменить шнуром питания с аналогичными параметрами. Замену шнура питания поручите квалифицированному специалисту, либо передайте электроинструмент в сервисную мастерскую.

Храните электроинструмент в сухом и недоступном для детей месте. ЗАМЕНА УГОЛЬНЫХ ЩЕТОК Изношенные угольные щетки двигателя (длиной менее 5 мм), щетки с обгоревшей поверхностью или царапинами следует немедленно заменить. Заменить следует обе щетки одновременно. Замену угольных щеток должен выполнять квалифицированный специалист, используя при этом оригинальные запасные части. Все неполадки должны устраняться авторизованной сервисной мастерской производителя. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ

Параметр Величина Напряжение питания 230 V AC Частота тока питания 50 Hz Номинальная мощность 800 W Частота вращения 0-1200 min

Энергия удара 3,2 J Тип хвостовика рабочего инструмента SDS Plus Максимальный диаметр сверления бетон 28 mm сталь 13 mm древесина 30 mm Класс защиты II Масса 3,2 kg Год выпуска 2021 ШУМ И ВИБРАЦИЯ Информация об уровне шума и вибрации Уровень шума, то есть уровень звукового давления Lp

, а также уровень звуковой мощности Lw

и значение неопределенности измерения K, приведенные в данной инструкции по эксплуатации, определены по EN 60745. Уровень вибрации (значение виброускорения) a

и значение неопределенности измерения К определены по EN 60745-2-6 и приведены ниже.33 Приведенный в данной инструкции по эксплуатации уровень вибрации определен по методу измерений, установленному стандартом EN 60745, и может использоваться для сравнения разных моделей электроинструмента одного класса. Параметры вибрационной характеристики можно также использовать для предварительной оценки вибрационной экспозиции. Заявленная вибрационная характеристика представительна для основных рабочих заданий электроинструмента. Вибрационная характеристика может измениться, если электроинструмент будет использоваться для других целей, либо с другими рабочими принадлежностями, а также в случае недостаточного технического ухода за электроинструментом. Приведенные выше причины могут вызвать увеличение длительности вибрационной экспозиции за период работы. Для точной оценки вибрационной экспозиции следует учесть время, в течение которого электроинструмент находится в отключенном состоянии, либо во включенном, но не работает. В данном случае значение полной вибрации может быть значительно ниже. Для защиты оператора от вредного воздействия вибрации необходимо применять дополнительные меры безопасности, а именно: обеспечивать технический уход за электроинструментом и рабочими принадлежностями, поддерживать температуру рук на приемлемом уровне, соблюдать режим труда. Уровень звукового давления Lp

= 91.54 dB(A) K = 3 dB(A) Уровень звуковой мощности : Lw

= 102,54 dB(A) K = 3 dB(A) Виброускорение (сверление с ударом в бетоне) a h,HD = 11,63 m/s

Виброускорение (долбление) a h,Cheg = 14,54 m/s

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Электроприборы не следует выбрасывать вместе с домашними отходами, их следует передать в специальный пункт утилизации. Информацию на тему утилизации может предоставить продавец изделия или местные власти. Электронное и электрическое оборудование, отработавшее свой срок эксплуатации, содержит опасные для окружающей среды вещества. Неутилизированное оборудование представляет потенциальную угрозу для окружающей среды и здоровья людей.

  • Оставляем за собой право вводить изменения. Компания „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa, расположенная в Варшаве по адресу: ul. Pogra- niczna 2/4 (далее „ Grupa Topex”) сообщает, что все авторские права на содержание настоящей инструкции (далее „Инструкция”), в т.ч. текст, фотографии, схемы, рисунки и чертежи, а также компоновка, принадлежат исключительно компании Grupa Topem и защищены законом от 4 февраля 1994 года об авторском праве и смежных правах (Вестник законодательных актов РП № 90 поз. 631 с послед. изм). Копирование, воспроизведение, публикация, изменение элементов инструкции без письменного согласия компании Grupa Topex строго запрещено и может повлечь за собой гражданскую и уголовную ответственность. ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ УКАЗАНА В СЕРИЙНОМ НОМЕРЕ, КОТОРЫЙ НАХОДИТСЯ НА ИЗДЕЛИИ Порядок расшифровки информации следующий: 2ХХХYYG*****

навушники, протипилову маску.

ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ

ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ

58G529 ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРИЧЕСКОТО СЪОРЪЖЕНИЕ СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА ПРОЧЕТЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ДА Я ЗАПАЗИТЕ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО РАБОТА С ПЕРФОРАТОР

4. Блокировка на пусковия бутон

8. Лайстна на ограничителя

ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ

1. Допълнителна ръкохватка - 1 бр.

2. Лайстна на ограничителя

на дълбочината - 1 бр.

3. Патронник - 1 бр.

4. Адаптер за патронника - 1 бр.

ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЯВАНЕ