La Specialista Maestro EC9865M - Espressor de cafea DELONGHI - Manual de utilizare gratuit
Găsiți gratuit manualul dispozitivului La Specialista Maestro EC9865M DELONGHI în format PDF.
Întrebările utilizatorilor despre La Specialista Maestro EC9865M DELONGHI
0 întrebare despre acest aparat. Răspundeți la cele pe care le cunoașteți sau puneți-vă propria.
Pune o întrebare nouă despre acest aparat
Descărcați instrucțiunile pentru Espressor de cafea în format PDF gratuit! Găsiți manualul dvs. La Specialista Maestro EC9865M - DELONGHI și luați din nou în mână dispozitivul dvs. electronic. Pe această pagină sunt publicate toate documentele necesare pentru utilizarea dispozitivului dvs. La Specialista Maestro EC9865M mărcii DELONGHI.
MANUAL DE UTILIZARE La Specialista Maestro EC9865M DELONGHI
Înainte de a utiliza aparatul, citiți întotdeauna broşura cu instrucțiunile de siguranță.
1. DESCRIERE
1.1 Descrierea aparatului - A
A1. Recipient pentru boabe
A2. Capac recipient boabe
A3. Suport pentru ceşti
A4. Buton abur
A5. Tub distribuitor de abur
A6. Conector pentru sistemul Lattecrema
A7. Distribuitor cafea
A8. Grătar suport cești pentru espresso
A9. Grătar suport cești pentru pahare sau căni
A10. Grătar tăviță
A11. Tăviță de colectare a picăturilor
A13. Capac rezervor apă
A14. Mâner scoatere rezervor de apă
A15. Rezervor de apă
A16. Locaș conector cablu de alimentare
A17. Întrerupător general (ON/OFF)
A18. leşire râşnită de cafea (Tamping station)
A19. Uşită pentru accesul la ștuțul răşniței de cafea
A20. Manetă de presare
A12. Indicator nivel apă din tăvița de colectare a picăturilor
1.2 Descrierea panoului de control - B
B1. Tastă ON/Standby
B2. Buton pentru reglarea cantității de cafea măcinată
B3. Tasta „X2“: pentru a utiliza filtrul cu 2 cafele
B4. Tastă „temperatură cafea”
B5. Tastă pentru „clătire”
B6. Tasta "OK": pentru a distribui băutura/pentru a confirma
B7. Tastă „distribuție apă caldă”
B8. Tastă „decalcifiere“
B9. Tasta „My“: pentru personalizarea lungimii băuturilor
B10. Buton pentru selectare funcții
B11. Afisaj băuturi:
Băuturi pe bază de cafea Espresso
- Espresso
- Americano
- Coffee
Băuturi pe bază de lapte
B12. Indicator „curățarelapte”
B13. Indicator „lipsă rezervor boabe“
B14. Indicator „alarmă generică”
B15. Manometru
B16. Indicator „lipsă apă”
B17. Indicator „rezervor boabe gol“
B18. Indicator luminos de „economisire a energiei“
B19. Afisare setări și proces:
- Indică operațiunea pe care o efectuează aparatul
- Indică setarea dozei de cafea selectată
- Indică setarea temperaturii cafelei selectate
1.3 Descrierea accesoriiilor - C
C1. Manetă cupă suport de filtru
C2. Filtru 1 ceașcă
C3. Filtru 2 ceşti
C4. Filtru 1 ceașcă
C5. Filtru 2 ceşti
C6. Bandă reactivă pentru testarea durității apei „Total Hardness Test”
C7. Decalcifiant
C8. Accesoriu pentru decalcifiere
C9. Softballs (*numai la anumite modele)
C10. Cablu de alimentare detaşabil
C11. Perie
C12. Pensulă/racletă pentru curățare
C13. Accesoriu pentru curățarea dozatorului de cafea
C14. Cârpă
C15. Softballs (dedurizator de apă)
C16. Ac de curățare pentru tubul de aburi
Filtre speciale pentru Espresso Cool

1.4 Accesoriiile de curățare neincluse, recomandate de producător
Pentru mai multe informații, vizitați Delonghi.com.

Pastile pentru curățare
(A se vedea „8.2 Curățarea dozatorului de cafea")

Detergent
EAN: 8004399333307
1.5 Descrierea sistemului LatteCrema - D
D1. Capac recipient lapte
D2. Conector recipient pentru lapte
D3. Buton de eliberare a capacului
D4. Duză lapte (cu înălțime reglabilă)
D5. Buton de reglare a spumei
D6. Locaș buton
D7. Tub preluare lapte
D8. Recipient lapte
2. PREGĂTIREA APARATULUI
Spălați toate accesoriiile cu apă călduță și detergent pentru vase, apoi procedați după cum urmează:
- Introduceți tava de colectare picături (A11) împreună cu grătarul pentru cești (A9) și grătarul pentru tavă (A10) (fig. 1);
- Scoateți rezervorul pentru apă (A15) (fig. 2)și umpleți-l cu apă proaspătă și curată, având grijă să nu depășiți semnul MAX (fig. 3).
- Apoi introduceti la loc rezervorul.
Atenție: Nu puneți niciodată în funcțiune aparatul, fără apă în rezervor sau fără rezervor.
Retineți: Vă recomandăm să personalizați cât mai curând duritatea apei, urmând procedura descrisă în capitolul „7. Meniu setări”.
3. PRIMA PUNERE ÎN FUNCTIUNE A APARATULUI
- Introduceți conectorul cablului de alimentare (C10) în locașul special amenajat (A16) pe spatele aparatului (fig. 4); apoi introduceți stecărul în priză. Asigurați-vă că între-rupătorul general, (A17) care se află în partea posterioară a aparatului, a fost apăsat în poziția I (fig. 5);
- Aşezati sub dozatorul de apă fierbinte (în corespondență cu dozatorul de cafea (A7)) un recipient cu o capacitate minimă de 100 ml (fig. 6);
- Apăsați tasta (B7) din dreptul indicatorului luminos (fig. 7): curgerea începe și apoi se întrerupe automat. Goliți recipientul.
Înainte de a începe să utilizați aparatul, este necesar să clătiți circuitele interne ale aparatului. Procedați după cum urmează: - Cuplați cupa port-filtru (C1) cu tot cu filtru, pe aparat: pentru o prindere corectă, aliniați mânerul cupei port-filtru cu simbolul „INSERT“ (fig. 8) și rotiți mânerul spre dreapta, până când acesta ajunge să fie aliniat cu poziția „CLOSE”;
- Puneti un recipient sub cupa suportului filtrului și a duzei de distribuire a aburului (A5);
- Apăsați tasta (B5) corespunzătoare indicatorului luminos (fig. 9): începe distribuirea;
- După distribuire, rotiți butonul pentru abur (A4) (fig. 10) și distribuiți aburul câteva secunde pentru a clăti circuitul de abur: pentru o livrare optimă a aburului, se recomandă repetarea acestei operațiuni de 3 sau 4 ori. Acest lucru permite eliminarea apei din duză înainte de distribuirea aburului.
Apoi, aparatul este gata de utilizare.
Retineți: clătirea circuitelor interne se recomandă și în cazul neutilizării îndelungate a aparatului.
La prima utilizare, va trebui să preparați 4-5 cafele, până când aparatul va începe să dea cele mai bune rezultate: acordați o atenție deosebită dozei de cafea măcinată din filtru ((C2) sau (C3)) (consultați instrucțiunile din paragraful „4.1 Faza 1 - Măcinare (grinding) (fig. 11)”).
Procedați conform indicațiilor din capitolul „„Doza perfectă“”.
4. PREPARAREA CAFELEI
4.1 Faza 1 - Măcinare (grinding) (fig. 11)
- Vărsați boabele în recipient (A1) (fig. 12). Se recomandă să adăugați numai boabele necesare pentru preparare: în acest fel veți folosi întotdeauna cafea proaspătă;
- Selectați gradul de măcinare (fig. 13). Setarea din fabrică este 5 (măcinare medie). Dacă rezultatul nu este satisfăcător, reglați nivelul în funcție de gustul personal și de tipul de cafea (reglarea trebuie făcută în timp ce rășnița de cafea funcționează).
- Introduceți unul dintre filtrele de cafea (C2) sau (C3) în suportul filtrului (C1) (fig. 14). Dacă utilizați filtrul pentru 2 cești, apăsați tasta 2X (B3): cu această selecție, se dublează, de asemenea, cantitatea de espresso livrată.
Retineti:
Pentru a prepara 📄 Espresso Cool, folositi filtrele dedicate acestei băuturi (a se vedea cap. „4.7 Faza 3 - Distribuire Espresso Cool”).

text_image
Espresso Cool C4 C5- Reglați butonul pentru cantitate (B2) plecând de la poziția minimă (fig. 15).
Retineti:

Numerele indicate pe afisaj (B19) sunt o referință de remarcat odată ce nivelul corect din suportul filtrului a fost atins.
Nu corespund cu setările de măcinare, greutatea cafelei măcinate (gr/oz) sau timpul de măcinare.
Consultați paragraful „„Doza perfectă” pentru informații suplimentare.
- Cuplați suportul filtrului la orificiul de ieșire al rășniței, (A18), aliniați-l la mesajul INSERT: apoi, rotiți cupa spre dreapta (fig. 16). Măcinarea începe când cupa ajunge în poziția CLOSE și se întrerupe automat.
4.2 Reglarea cantității de cafea măcinată din filtru

flowchart
graph TD
A["DESCHIS"] --> B["MEDIU"]
B --> C["20"]
C --> D["25"]
D --> E["30"]
E --> F["Min"]
F --> G["Interval extra de macinare"]
H["Dose"] --> I["25"]
I --> J["20"]
J --> K["15"]
K --> L["MEDIU-ÎNTUNE-CAT"]
L --> M["ÎNTUNECAT-ÎNTUNECAT"]
Fiecare varietate de boabe dă un rezultat diferit în timpul măcinării și, din acest motiv, la început, ajustarea dozei necesită foarte multă atenție.
Această ilustrație oferă indicații despre modul de ajustare a dozei, pe baza culorii de prăjire: acestea trebuie considerate un punct de plecare, dar pot varia în funcție de compoziția boabelor de cafea.
- Setați doza din poziția minimă.
- Făcând referire la culoarea boabelor prăjite, rotiți încet butonul.
4.3 Faza 2 - Presare (tamping) (fig. 17)
- După măcinare, coborăți maneta de presare (A20) până la capăt (nu scoateți suportul filtrului) (fig. 18). Pentru un rezultat perfect, repetați de 2 ori.
- Tineți maneta coborâtă până la sfârșit în timpul îndepăr-tării suportului filtrului (fig. 19). Apoi readuceți maneta în poziția sa inițială.
- După ce ați verificat dacă doza de cafea este corectă (a se vedea „„Doza perfectă””), atașați suportul filtrului la dozatorul de cafea (A7) (fig. 20).
„Doza perfectă”
- Filtrele de cafea au o referință internă pentru a identifica doza perfectă.

doza perfectă corespunde liniei în relief;
- Asigurați-vă că după apăsare, cafeaua se încadrează în nivel. Poate fi necesar să reglați butonul (B2) de mai multe ori înainte de a ajunge la doza perfectă.
- În cazul în care cafeaua este supra sau sub-extrasă și doza se încadrează în doza perfectă, reglați gradul de măcinare mai fin sau mai grosier (a se vedea „4.1 Faza 1 - Măcinare
(grinding) (fig. 11)"). În cazul în care cafeaua este supra-extrasă (livrarea este prea lentă), măcinarea trebuie să fie mai grosieră. În cazul în care cafeaua este sub-extrasă (livrarea este prea rapidă), măcinarea va trebui să fie mai fină.
- Barmanul recomandă: Să îndepărtați suportul filtrului în timp ce maneta de presare (A20) este coborată pentru a obține o finisare perfectă a dozei de cafea.
4.4 Clătiți înainte de distribuirea băuturii
Când pregătiți o băutură rece după o distribuire fierbinte sau invers, rezultatul din ceașcă ar putea să nu fie la temperatura ideală. Pentru aceasta, se recomandă să efectuați o clătire după cum urmează:
- Selectați băutura;
-
Indicatorul luminos OK se aprinde în alb (dacă băutura selectată este fierbinte) sau în albastru (dacă băutura selectată este rece).
-
Aşezati un recipient sub dozatorul de cafea (A7);
-
Apăsați tasta (BS).
4.5 Faza 3 - Prepararea băuturilor calde (brewing) (fig. 21)
- Selectați băutura dorită (fig. 22).
- Apăsați OK (B6) pentru a începe distribuirea (fig. 23) (pre-infuzie și infuzie). Distribuirea cafelei se oprește automat.
4.6 Faza 3 - Distribuire Cold Brew
- Selectați Cold Brew (fig. 22): indicatorul luminos OK (B6) devine albastru pentru a indica faptul că a fost selectată o băutură rece.
- Turnați 1 sau 2 cuburi de gheata în pahar (fig. 24).
- Apăsați OK pentru a începe distribuirea. Prepararea se oprește în mod automat.
Retineti:
Manometrul nu se rotește în poziții mai înalte: de fapt, nu există presiune pentru acest preparat.
4.7 Faza 3 - Distribuire Espresso Cool
Pentru a prepara Espresso Cool, folosiți filtrele dedicate pentru această băutură.

text_image
Espresso Cool C4 C5Pregătiți „Doza perfectă” astfel cum este indicat în paragrafele „4.1 Faza 1 - Măcinare (grinding) (fig. 11)” și „4.2 Reglarea cantității de cafea măcinată din filtru”.
Apoi procedați după cum urmează:
- Selectați Espresso Cool (fig. 22): indicatorul luminos OK (B6) devine albastru pentru a indica faptul că este selectată o băutură rece.
- Turnați 1 sau 2 cuburi de gheata în pahar (fig. 25).
- Apăsați OK pentru a începe distribuirea. Prepararea se opreste în mod automat.
5. PREGĂTIREA BĂUTURILOR DIN LAPTE
5.1 Spumați laptele (fig. 26)
- Se toarnă cantitatea de lapte care trebuie încălzită / spumată în recipientul pentru lapte (D8), ținând cont că volumul de lapte va crește de 2 sau 3 ori (fig. 27). Pentru a obține o spumă mai densă și omogenă, se recomandă utilizarea laptelui integral de vacă, la temperatura frigiderului (aproximativ 5°C).

- Pentru a spuma laptele, așezați duza de distribuire a abu- rului (A5) pe suprafața laptelui: procedând astfel, aerul se amestecă cu laptele și aburul.
- Păstrați distribuitorul de abur pe suprafață, având grijă să nu captați prea mult aer, creând bule prea mari.
- Scufundați distribuitorul de abur sub suprafața laptelui: în acest mod se creează un vârtej. După atingerea temperaturii dorite, închideți la loc butonul pentru abur și așteptați ca distribuirea aburului să se întrerupă complet, înainte de a lua ibricul cu lapte.
Barmanul recomandă:
- Laptele proaspăt este cel mai bun. Utilizați întotdeau- na lapte proaspăt la temperatura frigiderului.
- Laptele integral asigură rezultate excelente. Rezultatul și textura spumei variază în funcție de laptele de vacă sau băuturile vegetale utilizate.
- După spumarea laptelui, îndepărtați bulele agitând ibricul de lapte.
Curățarea dozatorului de abur:
- După fiecare utilizare, îndepărtați cu o cârpă orice reziduuri de lapte din dozatorul de abur (fig. 28). Pentru o curățare în
profunzime se recomandă să utilizați Eco MultiClean: asigură igiena prin îndepărtarea proteinelor și a grăsimilor din lapte și poate fi utilizat pentru curățarea întregului aparat.
- Distribuiți abur câteva secunde pentru a curăța bine dozatorul (fig. 10).
- Așteptați ca dozatorul să se răcească: pentru a menține eficiența dozatorului în timp, utilizați acul de curățare (C16) pentru a menține cele 3 găuri libere (fig. 29).
5.2 Pregătiți băuturile din lapte cu sistemul LatteCrema (fig. 30)
- Vârsați în recipient (D8) lapte la temperatura frigiderului (5 °C) (fig. 31).
- Închideți capacul (D1) (fig. 32).
- Rotiți butonul de reglare a spumei (D5) în poziția dorită
| Pozitia mânerului de reglare a spumei | ||||
| CLEAN | INSERT | |||
| Curățare după fiecare utilizare | S p u m ă MAX | S p u m ă MED | S p u m ă MIN | Pentru a extrage sau a introduce mânerul |
- Agățați recipientul pentru lapte la mașină (fig. 33).
- Pregătiți doza perfectă (a se vedea „4.1 Faza 1 - Măcinare (grinding) (fig. 11)” și „4.3 Faza 2 - Presare (tamping) (fig. 17)") și introduceti suportul filtrului.
- Selectați băutura din lapte dorită (fig. 34).

- Băuturi cu doză dublă (2x): Turnați cantitatea de lapte necesară pentru preparare în recipientul (D8), având grijă să nu se depășească nivelul MAX (fig. 31). Fiecare semn de pe recipient corespunde cu ≈100 ml de lapte.
- Laptele proaspăt este cel mai bun. Utilizați întotdeau-na lapte proaspăt la temperatura frigiderului.
- Apăsați OK (B6) pentru distribuire (fig. 23). Aparatul prepară automat cafea și lapte în ordine.
Curățarea sistemului Lattecrema după fiecare utilizare:
- Lăsați recipientul pentru lapte atașat la mașină (nu este necesar să-l goliți). Așezați un recipient sub duza de distribuire a laptelui (D4) (fig. 35).
- Rotiți mânerul (D5) pe „Clean" (fig. 36).

- Ciclul de curățare începe și apoi se întrerupe automat. Atenție: după curățare, rotiți mânerul într-una din pozițiile de reglare a spumei.
- Scoateți recipientul pentru lapte și puneți-l în frigider: se recomandă să folosiți laptele rămas în scurt timp.
Pentru o curățare în profunzime se recomandă să utilizați Eco MultiClean: asigură igiena prin îndepărtarea proteinelor și a grăsimilor din lapte și poate fi utilizat pentru curățarea întregului aparat.
6. PERSONALIZATI LUNGIMEA BĂUTURILOR PE BAZĂ DE CAFEA PRIN FOLOSIREA TASTEI (B9)
- Pregătiți aparatul să distribuie 1 sau 2 cești de băutură pe bază de cafea, în funcție de câte doriți, până când fixați complet suportul filtrului (C1) de filtrul (C2) sau (C3) și cafeaua măcinată. Dacă doriți să programați o băutură pe bază de lapte, conectați sistemul Lattecrema la aparat.
- Rotiți butonul (B10) pentru a selecta băutura care urmează să fie programată.
-
Apăsați tasta : lumina corespunzătoare tastei OK (B6) se aprinde constant și lumina corespunzătoare tastei clipește.
-
Apăsați tasta OK pentru a începe distribuirea. Luminile corespunzătoare tastelor OK și îlpesc.
- Odată ce ați atins cantitatea dorită, apăsați OK. Dacă băutura necesită distribuirea unui alt ingredient, începe distribuirea acestuia din urmă: odată atinsă cantitatea dorită, apăsați OK.
- Apăsați tasta pentru a salva. Aparatul este gata pentru o nouă utilizare, iar indicatorul luminos rămâne aprins.
Dacă nu doriți să salvați programarea, apăsați orice altă tastă.
Retineti:
- Puteți programa băuturile pe bază de cafea, dar nu cu distribuire de abur și apă fierbinte.
- Programarea modifică toate cantitățile de băuturi, dar nu și de cafea măcinată.
- Băuturile „X2” pot fi programate separat.
- Pentru a reveni la setările din fabrică, țineți apăsată tasta până la oprire. Băutura selectată revine la cantitatea din fabrică.
| Rețetă de cafea | Cantitate din fabrică | Cantitate programabilă |
| 35 ml de la 25 | la 90 ml | |
| 70 ml de la 50 | la 180 ml | |
| 80 ml de la 50 | la 120 ml | |
| 160 ml de la 1 | 20 la 240 ml | |
| 120 ml | • espresso: de la 25 la 60 ml• apă: de la 25 la 120 ml | |
| 240 ml • espresso: de la 50 la 120 ml• apă: de la 50 la 240 ml | ||
| 110 ml de la 90 | la 130 ml | |
| 180 ml de la 160 | la 220 ml | |
| 40 ml de la 30 | la 50 ml | |
| 80 ml de la 60 | la 110 ml | |
7. MENIU SETĂRI
| 1. Intrați în meniu: | |||
| Apăsați concomitent timp de 5 secunde | x2 | my | |
| 2. Selectați modul de setare de programat: | |||
![]() | |||
| Băutură Setare | cores-punzătoare | Ajustări | |
| Espresso | Consum redus de energie | ||
| Coffee | Oprire automată | ||
| Cappuccino | Semnal sonor | ||
| Latte | Reglare extra a măcinării | ||
| Flat White | Valori din fabrică | Țineți apăsat butonul OK timp de cel puțin 5 secunde, până când lumina rămâne aprinsă constant | |
| Americano | Duritate apă | ||
| 3. Salvați noile setări apăsând ON/Standby (B1) | |||
8. CURĂȚAREA APARATULUI
Atentie!
- Pentru curățarea aparatul nu folositi solventi, detergenti abrazivi sau alcool.
- Nu utilizați obiecte metalice pentru a îndepărta depunerile de calcar sau de cafea, deoarece ar putea zgâria suprafețele din metal sau din plastic.
- Pentru perioade de neutilizare mai lungi de o săptămână, se recomandă clătirea acestuia înainte de a utiliza aparatul.
Pericol!
- În timpul operațiunilor de curățare, nu introduceți niciodată aparatul în apă: este un aparat electric.
- Înainte de orice operațiune de curățare a părților externe ale aparatului, opriți mașina, scoateți ștecărul din priza de curent și lăsați mașina să se răcească.
8.1 Curățarea filtrelor dedicate pentru Espresso Cool
Aceste filtre au fost concepute pentru a optimiza extracția pentru această băutură. Curățați bine și îndepărtați eventualele rezitduuri de cafea pentru menținerea eficienței.
După utilizare, clătiți filtrele cu apă din abundență (fig. 37) și apăsați bine filtrul perforat astfel încât să fie introdus corect (fig. 38).

text_image
37 38Verificați ca orificiul de pe partea inferioară (fig. 39) să nu conțină reziduuri.

text_image
39În cazul în care curățarea nu este suficientă și, în orice caz, cel puțin o dată pe lună, procedați după cum urmează:
- Scoateți filtrul perforat prinzându-l de clapetă (fig. 40).

text_image
40 41- Clătiți filtrele sub jet de apă de la robinet (fig. 37).
- Asigurați-vă că orificiile nu sunt blocate. Dacă este necesar, utilizați un ac (fig. 39-41).
- Uscați toate componentele cu o cârpă.
- Reintroduceti filtrul perforat, apăsându-l complet (fig. 38).
8.2 Curățarea dozatorului de cafea
Când lumina se aprinde (portocalie) (B5), este necesar să curățați circuitul de cafea. Pentru a rula ciclul de curățare, cumpărați pastile pentru curățarea aparatelor de cafea. Pentru mai multe informații, vizitați www.Delonghi.com.
- Introduceți filtrul de 1 cească (C2) în suportul filtrului (C1) (fig. 42).
- Introduceți accesoriiul de curățare (C13) în filtru (fig. 42) și apăsați-l complet.

text_image
4243- Puneti pastila de curățat pe accesoriu (fig. 43).
- Ataşati suportul filtrului la dozatorul de cafea (A7).
- Umpleți rezervorul de apă (A15). Asigurați-vă că tava de scurgere (A11) este goală.
-
Mențineți apăsată tasta pângă când lumina corespun- zătoare începe să clipească (portocaliu). După câteva minu- te, curățarea se oprește automat.
-
Scoateți suportul filtrului și accesoriiul de curățare.
- Spălați suportul filtrului și filtrul cu apă de la robinet.
- Reintroduceți suportul filtrului și continuați cu clătirea apăsând tasta (85): se recomandă să amplasați un recipient sub suportul filtrului.
- Scoateți și goliti tava de scurgere.
Retineti:
Acest ciclu de curățare poate fi pornit în orice moment prin apăsarea tastei (195) timp de câteva secunde. Pentru a anula operațiunea, apăsați butonul timp de 10 secunde.
8.3 Curățați carcasa recipientului pentru boabe
- Asigurați-vă că recipientul pentru boabe (A1) este gol. Dacă este necesar, continuați cu unele măcinări în gol pentru a-l goli.
- Desprindeți recipientul rotindu-l în sens invers acelor de ceasornic și scoateți-l din aparat (fig. 44)

- Aspirati resturile de cafea (fig. 45).
- Curățați locașul recipientului pentru boabe cu o cârpă umedă și uscați (fig. 46);

- Repoziționați recipientul introducându-l în rășnița de cafea. Recipientul este introdus corect când săgeata ▲ este aliniată cu simbolul și se aude un „clic” (fig. 47).
8.4 Curățarea rășnitelor
Când curățați recipientul pentru boabe (A1), curățați locașul recipientului și lama de măcinare superioară cu o cârpă umedă. Contactați un centru de service pentru a îndepărta și înlocui rășnițele. Lama de măcinare poate fi îndepărtată dacă rășnița de cafea este blocată de un corp străin. Dacă se întâmplă acest lucru, scoateți recipientul pentru boabe și procedați după cum urmează:
- Atașați cupa suportului de filtru (C1) și măcinați „în gol” pentru a elibera conducta de cafea.
- Închideti aparatul.
- Rotiți butonul de reglare măcinare în sens invers acelor de ceasornic până la capăt, în poziția „REMOVE” (fig. 48).

- Scoateți partea superioară a lamei de măcinare, apucând-o de mâner (fig. 49).
- Curățați lama de măcinare cu o pensulă (fig. 50) și aspirați resturile de cafea, cu un aspirator (fig. 45).

- introduceți lama de măcinare în locașul său (fig. 51);
- rotiți regulatorul selectând gradul de măcinare dorit (fig. 13);
verificați ca lama de măcinare să fie bine introdusă, trăgând-o de mâner: aceasta este introdusă corect dacă nu se mișcă;
8.5 Înlocuirea lamelor de măcinare
Când cantitatea de cafea măcinată continuă să se reducă, contactați un centru de service pentru a înlocui lamele de măcinare: apoi reglați din nou rășnița de cafea intrând în meniul de setări („7. Meniu setări”) și selectând primul interval de reglare suplimentar al măcinării. Apoi, rotiți butonul de reglare a cantității (B2) în poziția MIN și reglați doza ca la prima utilizare (vezi „Doza perfectă”").
8.6 Curățarea „Smart tamping station”
- Curățarea zonei de fixare cu o pensulă (fig. 52).
- Trageți maneta (A20) până la capăt și curățați maneta de presare cu o perie (fig. 47), apoi eliberați maneta.
- Cu ajutorul periei (C11)curățați ștuțul de cafea (fig. 54).
SmartTAMPING

text_image
STATION 5253548.7 Curățarea sistemului LatteCrema
Spălați toate componentele și recipientul în mașina de spălat vase, dar rețineți că trebuie așezate în sertarul din partea de sus al mașinii de spălat vase. Dacă nu dețineți o mașină de spălat vase, le puteți spăla manual, urmând instrucțiunile din cuprinsul notei de la finalul paragrafului.
- Apăsați butonul (D3) și ridicăți capacul recipientului pentru lapte (D1);
- Scoateți dozatorul de lapte (D4) și tubul de aspiratie ((D7) (fig. 55);

text_image
5556
text_image
INSERT- Rotiți mânerul în poziția „Insert” și scoateți-I (fig. 57);
- Fiți foarte atenți să nu existe reziduuri de lapte în locașul și canalul situate sub mâner (fig. 58): dacă este necesar, răzuiti canalul cu o scobitoare;

- Clătiți interiorul locașului but. de regl. a spumei sub jet de apă (fig. 53);
- Verificați dacă duza de preluare și cea de distribuire a lapte-lui nu sunt înfundate cu resturi de lapte;
- Asamblati la loc toate componentele capacului;
- Spălați cu atenție și clătiți recipientul pentru lapte (D8) ;
- Prindeți la loc capacul pe recipientul pentru lapte.
Retineți: spălare manuală
Spălarea în mașina de spălat vase asigură o perfectă igienizare a tuturor componentelor recipientului pentru lapte: în cazul spălării la mână, spălați foarte bine toate componentele recipientului pentru lapte cu apă caldă, apoi scufundați-le într-un bol cu apă caldă și lăsați-le aproximativ 30 de minute, înainte de a acționa conform instrucțiunilor de la punctul 4.
9. DURITATE APĂ
Indicatorul luminos (B8) de decalcifiere se aprinde după o anumită perioadă de funcționare prestabilită, care depinde de duritatea apei. Este posibilă programarea aparatului în funcție de duritatea reală a apei folosită în diferite regiuni, efectuând astfel, mai rar, operațiunea de decalcifiere.
- Scoateți din ambalaj banda reactivă furnizată "TOTAL HARDNESS TEST" (C6).
- Introduceți complet banda într-un pahar cu apă, timp de aproximativ o secundă.
- Scoateți banda din apă și scuturați-o ușor. Configurați aparatul, astfel cum este indicat în capitolul „7. Meniu setări”.
| Rezultatul testului de duri-tate a apei | Tastă Nivel | |
![]() | × 2 | 1apă dulce |
![]() | 2apă medie | |
![]() | OK | 3apă durăsau foartedură |
![]() |
- Configurați aparatul, astfel cum este indicat în capitolul „7. Meniu setări”.
10. CUM SĂ UTILIZAȚI SOFTBALLS
Softballs (C15) este un sistem inovator care prelungește durata de viață a mașinii, fără modificarea calității apei, asigurând distribuirea unei cafele cremoase și aromate. Pentru a optimiza eficiența, lăsați Softballs în apă toată noapte înainte de utilizare.
- Scoateți pachetul de Softballs din ambalaj (fig. 59).

text_image
5960- Clătiți cu apă de la robinet pachetul de Softballs (fig. 60).
- Introduceți punga în rezervorul de apă (A15) (fig. 61).

text_image
6162 JAN FEB MAR 3- Înlocuiti punga de Softballs la fiecare 3 luni (fig. 62).
11. DECALCIFIERE
Atentie!
- Înainte de utilizare, citiți instrucțiunile și eticheta produsului de decalcifiere (C7), aflate pe ambalajul acestuia.
- Se recomandă să utilizați numai decalcifiant De'Longhi. Utilizarea unor decalcifianți necorespunzători, precum și o decalcifiere care nu este efectuată cu regularitate, pot duce la apariția unor defectiuni ce nu sunt acoperite de garanția producătorului.
- Decalcifiantul poate deteriora suprafetele delicate. În caz de vârsare accidentală a produsului, ștergeti-l imediat.
| Pentru a efectua ciclul de decalcifiere | |
| Decalcifiant Decalcifiant De’Longhi | |
| Recipiente 2 de 1 litru fiecare | |
| Timp ~40min | |
- (DACĂ ESTE PREZENT, ÎNDEPĂRTAȚI FILTRUL DE DEDURIZARE ȘI SOFTBALLS). Vărsați în rezervorul de apă (A15) decalcifiantul până la nivelul A (corespunzător unui pachet de 100 ml) marcat în interiorul rezervorului (fig. 63).

text_image
EcoDecalk A 6364 B- Adăugați apă până ajungeți la nivelul ⚠ B (fig. 64). Apoi introducți rezervorul pentru apă înapoi în aparat.
- Introduceți accesoriiul (C8) în conectorul sistemului LatteCrema (A6) (fig. 65).

- Asigurați-vă că suportul filtrului (C1) nu este agățat și așezați un recipient sub dozatoarele de cafea și apă caldă (A7) și sub distribuitorul de vapori (A5) (fig. 66).
- Mențineți apăsată tasta (B8) până când indicatorul luminos corespunzător începe să clipească.
- Programul de decalcifiere începe și lichidul de decalcifiere iese din distribuitoare. Programul de decalcifiere execută automat o serie de clătiri la intervale de timp, pentru a îndepărta reziduurile de calcar din interiorul aparatului de preparat cafea până la golirea completă a rezervorului.
Distribuirea se oprește și lumina |devine albă . Prin urmare, este necesar să continuați cu ciclul de clătire:
- Goliți recipientul folosit pentru colectarea lichidului de decalcifiere și plasati-l sub dozatoare.
- Scoateți rezervorul de apă, goliți-l de eventuale reziduuri de soluție de decalcifiere, clătiți-l cu apă curentă și umpleți-l cu apă proaspătă până la nivelul MAX (fig. 67). Apoi reintroduceți rezervorul în locașul său.

text_image
MAX 67-
Tineți apăsată tasta | până când indicatorul luminos corespunzător începe să clipească: începe clătirea.
-
Odată ce clătirea este completă, distribuția se oprește și aparatul este gata de utilizare.
- Goliți recipientele pentru colectarea apei de clătire.
- Scoateți și goliți tava pentru colectarea picăturilor, apoi reintroduceti-o.
- Scoateți și umpleți rezervorul cu apă proaspătă, apoi reintroduceti-l.
Acum aparatul este gata de utilizare.
Retineti:
- Dacă doriți să anticipați ciclul de decalcifiere, țineți apăsată tasta | timp de 3 secunde.
-
Dacă decalcifierea a fost pornită din greșeală, țineți apăsată tasta | timp de 10 secunde; clătirea nu poate fi întreruptă.
-
SEMNIFICATIA INDICATOARELOR LUMINOASE
| INDICATOARE LUMINOASE SEMNIFICATIA INDICATOARELOR LUMINOASE | OPERATIUNE | |
| Toate indicatoarele clipesc scurt Pornirea aparatului Diagnosticare automată | ||
| cu lumină fixă | Este prima pornire a aparatului și este necesară umplerea circuitului de apă | Procedați astfel cum este indicat în cap. „3. Prima punere în funcțiune a aparatului” |
| cu lumină fixă (albă) | Aparatul este gata să distribuie băuturi calde | Pregătiți aparatul și continuați cu distribuirea |
| on (blue) | Aparatul este pregătit pentru a prepara băuturi reci | Pregătiți aparatul și continuați cu distribuirea |
| cu lumină fixă | Funcția de economisire a energiei este activă | Consultați cap. „7. Meniu setări” dacă doriți să dezactivați funcția |
| cu lumină fixă | Recipientul pentru boabe (A1) este gol | Umpleți recipientul pentru boabe |
| intermitentă | Doriți să continuați cu măcinarea, dar recipientul pentru boabe (A1) este gol | Umpleți recipientul pentru boabe |
| on | Nu există suficientă apă în rezervorul (A15) sau rezervorul de apă nu este bine introdus | Reumpleți rezervorul sau scoateți-l și reintroduceți-l în mod corect |
| intermitentă | Doriți să continuați cu pregătirea unei băuturi, dar rezervorul de apă (A15)este gol | Umpleți rezervorul cu apă |
| cu lumină fixă | Alarmă generală | Adresați-vă unui centru de asistență |
| cu lumină fixă | Recipientul pentru boabe nu este introdus | Introduceți corect recipientul pentru boabe (A1) sau verificați dacă este introdus corect. Este introdus corect atunci când săgeata este aliniată cu simbolul și se aude un „clic” |
| → | ||
| intermitentă | Selectorul de la baza recipientului pen-tru boabe (A1) nu este în poziția corectă | Întoarceți selectorul într-una din pozițiile de măcinare (între 1 și 8), amintindu-vă că:• Reglați măcinarea în timp ce rășnița de cafea este în funcțiune• Reglați un nivel pe rând și faceți cel puțin 5 măcinări între o reglare și următoarea |
intervalului corect ![]() | ||
| Recipientul pentru boabe (A1) nu este complet introdus: intervine dispozitivul de siguranță | Verificați dacă recipientul pentru boabe este introdus corect | |
| cu lumină fixă | Sistemul LatteCrema trebuie curățat după fiecare utilizare | După terminarea preparatelor pe bază de lapte, continuați cu această curățare automată prin rotirea mânerului (D5) pe Clean |
| cu lumină fixă | Aparatul este gata să distribuie abur | Aparatul a atins temperatura pentru a distribui abur. Pentru a continua distribuirea, rotiți butonul pentru abur (A4) |
| intermitentă | Aparatul este pornit, iar funcția de economisire a energiei este activă: butonul de abur (A4) este în poziția de distribuire a aburului | Indicatorul clipește pentru a indica faptul că aparatul se pregătește să distribuie abur: distribuirea începe imediat ce aparatul este în stare de funcționare |
| Aparatul este gata să distribuie abur Aparatul este la temperatura de preparare a aburului atunci când indicatorul luminos rămâne aprins constant | ||
| Aparatul distribuie abur | ||
| fixă (portocalie) | Este necesar să continuați procesul de decalcifiere | Efectuați decalcifierea după cum este ilustrat în cap. „11. Decalcifiere” |
| intermitentă (portocalie) | Aparatul efectuează operația de decalcifiere | Continuați prin terminarea operațiunii așa cum este descris în cap. „11. Decalcifiere” |
| fixă (albă) | Este necesar să continuați cu clătirea | |
| intermitentă (albă) | Aparatul efectuează clătirea | |
| → | ||
| Este necesar să continuați să curățați dozatorul de cafea | A se vedea par. „8.2 Curățarea dozatorului de cafea” | |
| Aparatul curăță dozatorul de cafea | ||
| Aparatul efectuează o clătire | ||
| Dacă filtrul de dedurizare este prezent, este posibil ca o bulă de aer să fi intrat în circuit, împiedicând distribuirea | Apăsați tasta (B7) corespunzătoare indicatorului luminos distribuția începe și se oprește automat | |
| Cafeaua este prea fin măcinată, iar din acest motiv cafeaua curve prea lent, sau nu curve deloc | Scoateți cupa suportului de filtru (C1), repetați operațiunile de preparare a cafelei, ținând cont de indicațiile de la par. „4.1 Faza 1 - Măcinare (grinding) (fig. 11)” și „4.3 Faza 2 - Presare (tamping) (fig. 17)” | |
| Filtrul de cafea (C2) sau (C3) este înfundat | Clătiți filtrele cu apă curentă sau clătiți apăsând tasta de clătire (B5) | |
| Rezervorul (A15) nu este introdus co-rect și supapele corespunzătoare nu sunt deschise | Apăsați ușor rezervorul pentru a deschide supapele | |
| Calcar în interiorul circuitului de apă Executați decalcifierea conform cap. „11. Decalcifiere”. | ||
13. DACĂ CEVA NU FUNCȚIONEAZĂ
| PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUȚIE | ||
| Există apă în tava de colectare a picăturilor (A11) | Face parte din funcționarea normală a circuitelor interne ale mașinii | Goliți și curățați tava de colectare a pică-turilor (A11) în mod regulat |
| Nu mai curge cafeaua espresso Lipsa apei în rezervor (A15) Umpleți rezervorul | ||
| Indicatorul luminos (B7) se aprinde, indicând faptul că circuitul de cafea sau cel de abur este gol | Apăsați tasta din dreptul indicatorului luminos pentru a umple circuitul | |
| Filtrul (C2) sau (C3) este blocat Clătiți filtre | le cu apă curentă sau clătiți cu tasta de clătire (B5) | |
| Rezervorul (A15) nu este bine introdus și supapele din partea de jos nu sunt deschise | Apăsați ușor rezervorul, astfel încât să se deschidă supapele din partea de jos | |
| Calcar în interiorul circuitului de apă Executați decalcifierea conform cap. „11. Decalcifiere”. | ||
| Măcinarea este prea fină Scoateți cupa suportului de filtru (C1),repetați operațiunile de preparare a cafelei, ținând cont de indicațiile de la par. „4.1 Faza 1 - Măcinare (grinding) (fig. 11)” și „4.3 Faza 2 - Presare (tamping) (fig. 17)” | ||
| Suportul de filtru nu se cuplează pe aparat | Cafeaua măcinată nu a fost presată sau este prea multă | Repetați măcinarea cu diferite setări.Reduceți cantitatea dozei: verificați dacă filtrul (C2) sau (C3) (1 sau 2 cești) este corect pentru doza care trebuie măcinată (butonul 2x (B3) este selectat sau nu) |
| Cafeaua espresso se scurge de pe marginea suportului de filtru (C1) în loc să se scurgă din orificii | Suportul de filtru nu este bine introdus Introduceți corect suportul de filtru și rotiți-l cu putere până la capăt | |
| Garnitura dozatorului de cafea (A7) și-a pierdut elasticitatea sau este murdară | Înlocuiți garnitura dozatorului de cafea la un centru de service | |
| Filtrul (C2) sau (C3) este blocat | Clătiți filtrele cu apă curentă sau clătiți cu tasta de clătire (B5) | |
| Crema cafelei este deschisă la culoare (curge prea repede din duză) | Este necesar să revizuiți setările aparatului | Scoateți cupa, repetați operațiunile de preparare a cafelei, ținând cont de indicațiile din par. „4.1 Faza 1 - Măcinare (grinding) (fig. 11)” și „4.3 Faza 2 - Presare (tamping) (fig. 17)” |
| Crema cafelei are o culoare închisă (ca-feaua curge lent din duză) | Este necesar să revizuiți setările aparatului | Scoateți cupa suportului de filtru (C1),repetați operațiunile de preparare a cafelei, ținând cont de indicațiile de la par. „4.1 Faza 1 - Măcinare (grinding) (fig. 11)” și „4.3 Faza 2 - Presare (tamping) (fig. 17)” |
| → | ||
| Nu se formează spuma de lapte în timp ce preparați cappuccino cu sistemul LatteCrema | Laptele nu este suficient de rece Folosiți în totdeauna numai lapte de la frigider | |
| Mânerul (D5) nu se află în poziție corectă | Verificați și rotiți mâneru în poziția corectă (spumă max; spumă med; spumă min) | |
| Sistemul LatteCrema este murdar Continuați să curățați aastfel cum este ilustrat în paragraful „8.7 Curățarea sistemului LatteCrema” | ||
| Calcar în interiorul circuitului de apă Executați decalcifierea conform cap. „11. Decalcifiere”. | ||
| La terminarea ciclului de decalcifiere, aparatul necesită o nouă clătire | În timpul ciclului de clătire, rezervorul nu a fost umplut până la nivelul MAX | Repetați clătirea (a se vedea cap. „11. Decalcifiere”) |
| Aparatul nu macină cafeaua | Există un corp străin în rășnița de cafea | Continuați să curățați moriștile astfel cum este indicat în par. „8.4 Curățarea rășnițelor”, asigurându-vă că ați îndepăr-tat toate boabele din recipientul pentru boabe (A2) înainte de a-l scoate. Înainte de a reintroduce rășnița, aspirați cu grijă orice reziduu din locaș |
| Recipientul pentru boabe (A1) nu se află în poziție corectă | Recipientul este introdus corect când să-geata ▲ este aliniată cu simbolul și se aude un „clic” | |
| Dacă se dorește modificarea calității cafelei | Este necesară îndepărtarea tuturor boab-elor prezente în aparat | Goliți recipientul pentru boabe (A1) (efectuând cicluri de măcinare în gol sau, eventual, aspirând boabele rămase)Fixați cupa pentru suportul filtrului (C1) și efectuați o măcinare „în gol” pentru a elibera tubul de cafea: fixați apoi suportul filtrului la orificiul de ieșire al rășniței, (A18), aliniindu-l cu mesajul INSERT și răsucind cupa spre dreapta (fig. 22). Măcinarea începe când cupa ajunge în poziția CLOSE și se întrerupe automat. Repetați până când filtrul rămâne golIntroduceți noua varietate de boabe de cafea în recipientul (A1)Dacă „doza perfectă” nu este atinsă în timpul măcinării, procedați ca la prima utilizare |
| → | ||
| După măcinare, filtrul de cafea (C2) sau (C3) este gol | Ștuțul de cafea al rășniței este înfundat | Continuați să curățați astfel cum este indi-cat în par. „8.6 Curățarea „Smart tamping station””. Dacă problema persistă, accesati ștuțul deschizând ușița (A19) și elibe- rând-o folosind peria![]() |
| După măcinare, pulberea de cafea din filtru este superabundentă | ||
| După măcinare, pudra de cafea din filtrul (C2) sau (C3) nu atinge „doza perfectă” | Este necesară curățarea "Smart Tamping Station" | Continuați să curățați astfel cum este indi-cat în par. „8.6 Curățarea „Smart tamping station””, apoi repetați măcinarea |
| Este necesară reglarea cantității de cafea măcinată | Reglați cantitatea, folosind butonul rotativ aferent (B2) și urmând instrucțiunile din par. „„Doza perfectă””. Dacă mânerul este deja în poziția maximă, procedați conform indicațiilor din secțiunea „Reglare extra a măcinării” | |
| În timp, lamele de măcinare se uzează | Înlocuiți lamele de măcinare, urmând indicațiile din par. „8.5 Înlocuirea lamelor de măcinare” | |






