La Specialista Maestro EC9865M - Máquina de café DELONGHI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho La Specialista Maestro EC9865M DELONGHI em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre La Specialista Maestro EC9865M DELONGHI
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual La Specialista Maestro EC9865M - DELONGHI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. La Specialista Maestro EC9865M da marca DELONGHI.
MANUAL DE UTILIZADOR La Specialista Maestro EC9865M DELONGHI
13. SE QUALCOSA NON FUNZIONA
Nota bene: lavado manual
Antes de utilizar o aparelho leia sempre o folheto dos avisos de segurança.
1. DESCRIÇÃO
1.1 Descrição do aparelho - A
A1. Depósito café em grãos
A2. Tampa depósito de café em grãos
A3. Superfície de apoio das chávenas
A4. Botão do vapor
A5. Tubo dispensador do vapor
A6. Conector para o Lattecrema System
A8. Grelha de apoio das chávenas para expresso
A9. Grelha de apoio das chávenas para copos ou malgas
A10. Grelha do tabuleiro
A11. Tabuleiro de recolha de pingos
A12. Indicador de nível da água no recipiente de recolha de pingos
A13. Tampa do reservatório de água
A14. Asa extração depósito da água
A15. Reservatório de água
A16. Sede do conector do cabo de alimentação
A20. Alavanca de pressão
1.2 Descrição do painel de comando - B
B1. Tecla ON/Standby
B2. Manípulo de regulação quantidade café moído
B3. Tecla "X2": para a utilizar o filtro 2 de café
B4. Botão "temperatura do café"
B5. Tecla de "enxaguamento"
B6. Tecla "OK": para dispensar a bebida/para confirmar
B7. Tecla de "dispensação água quente"
B8. Botão "descalcificação"
B9. Tecla "My": para personalizar o comprimento das bebidas
B10. Botão de seleção de funções
B11. Ecrã de bebidas:
B12. Indicador luminoso "limpeza leite"
B13. Indicador "ausência depósito de café em grão"
B14. Indicador luminoso "alarme genérico"
B15. Manómetro
B16. Indicador luminoso "falta água"
B17. Indicador luminoso "depósito de café em grãos vazio"
B18. Indicador luminoso "poupança energética"
B19. Ecrã de configurações e processo:
- Indica a operação que o aparelho está a realizar
- Indica a configuração da dose de café selecionada
- Indica a configuração da temperatura do café selecionada
1.3 Descrição dos acessórios - C
C1. Compartimento porta-filtro
C2. Filtro 1 chávena
C3. Filtro 2 chávenas
Filtros dedicados para Espresso Cool
C4. Filtro 1 chávena
C5. Filtro 2 chávenas
C6. Tira-teste "Total Hardness Test"
C7. Descalcificante
C8. Acessório para descalcificação
C9. Softballs (*só nalguns modelos)
C10. Cabo de alimentação removível
C11. Escovinha
C13. Acessório limpeza dispensador de café
C14. Pano
C15. Softballs (amaciador da água)
C16. Agulha de limpeza para lança vapor
1.4 Acessórios limpeza não incluídos, recomendados pelo fabricante
Para mais informações, consulte a Delonghi.com.

Pastilhas limpeza
(Ver "8.2 Limpeza do dispensador de café")

Detergente
EAN: 8004399333307
1.5 Descrição do LatteCrema System - D
D1. Tampa do recipiente de leite
D2. Conector recipiente do leite
D3. Botão de desengate da tampa
D4. Bico de leite (regulável em altura)
D5. Manípulo de regulação de espuma
D6. Sede do manípulo
D7. Tubo de imersão de leite
D8. Recipiente de leite
2. PREPARAÇÃO DO APARELHO
Lavar com água morna e detergente da louça todos os acessórios e, em seguida, proceder conforme se segue:
- Inserir o recipiente de recolha de pingos (A11) completo com grelha de apoio das chávenas (A9) e grelha do tabuleiro (A10) (fig. 1);
- Extrair o reservatório de água (A15) (fig. 2) e enchê-lo com água fresca e limpa, tendo o cuidado para não ultrapassar a inscrição MAX (fig. 3).
- Em seguida, reinserir o depósito.
Atenção: Jamais ligar a máquina sem água no reservatório ou sem este último.
Nota Importante: Aconselha-se personalizar o quanto antes o grau de dureza da água seguindo o procedimento descrito no capítulo "7. Menu de configurações".
3. PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DO APARELHO
- Inserir o conector do cabo de alimentação (C10) no alojamento específico (A16) na traseira do aparelho (fig. 4); em seguida, introduzir a ficha do aparelho na tomada elétrica. Certificar-se de que o interruptor geral (A17), situado na parte traseira do aparelho, está premido na posição I (fig. 5);
- Coloque sob o dispensador de água quente (em correspondência ao dispensador de café (A7)) um recipiente com capacidade mínima de 100 ml (fig. 6);
- Premir a tecla (B7) correspondente ao indicador luminoso (fig. 7): a dispensação inicia e interrompe-se automaticamente. Esvaziar o depósito.
Antes de começar a utilizar a máquina, é necessário enxaguar os circuitos internos da mesma. Proceda conforme se segue: - Encaixar o compartimento porta-filtro (C1) completo com filtro na máquina: para um encaixe correto, alinhar a pega do compartimento porta-filtro com "INSERT" (fig. 8) e rodar o manípulo para a direita, até o alinhar com a posição "CLOSE";
- Coloque um recipiente sob o copo porta-filtro e o tubo de fornecimento do vapor (A5);
- Premir a tecla (B5) correspondente ao indicador luminoso
(fig. 9): a dispensação é iniciada; - Uma vez terminada a dispensação, rode o manípulo do vapor (A4) (fig. 10) e dispense vapor durante alguns segundos, de forma a enxaguar o circuito de vapor: para uma dispensação ótima do vapor, aconselha-se a repetir esta operação 3 ou 4 vezes. Isto permite eliminar a água no tubo antes de dispensar o vapor.
O aparelho fica assim pronto para o uso.
Nota Importante: o enxaguamento dos circuitos internos é recomendado também em caso de inutilização prolongada do aparelho.
Na primeira utilização, é necessário fazer 4-5 cafés antes de a máquina começar a dar um resultado satisfatório: dedique particular atenção à dose de café moído no filtro ((C2) ou (C3)) (ver instruções na secção "4.1 Fase 1 - Moagem (grinding) (fig. 11)").

Proceder conforme o indicado no capítulo "A "dose perfeita"".
4. PREPARAR O CAFÉ
4.1 Fase 1 - Moagem (grinding) (fig. 11)
- Verta os grãos para o depósito (A1) (fig. 12). É aconselhável verter apenas os grãos necessários para a preparação: desta forma, será sempre usado café fresco;
- Seleccione o grau de moagem (fig. 13). A configurações de fábrica é 5 (moagem média). Se o resultado não for satisfatório, regule o nível com base no sabor pessoal e no tipo de café (a regulação deve ser efetuada durante o funcionamento do moinho de café).
- Insira um dos filtros de café (C2) ou (C3) no porta-filtro (C1) (fig. 14). Caso seja usado o filtro para 2 chávenas, prima o botão 2X (B3): com esta seleção, duplica também a quantidade de expresso dispensada.
Nota Importante:
Para a preparação de Espresso Cool, utilize os filtros dedicados para esta bebida (ver cap. "4.7 Fase 3 - Extração de Espresso Cool").

text_image
Espresso Cool C4 C5- Regule o manípulo da quantidade (B2) partindo da posição mínima (fig. 15).
Observação:

text_image
Data level 20Os números apresentados no ecrã (B19) são uma referência a anotar uma vez atingido o nível correto no porta-filtro.
Não correspondem às configurações de moagem, ao peso do café moído (gr/oz) ou ao tempo de moagem.
Para mais indicações, consulte a secção "A "dose perfeita"".
- Engatar o porta-filtro à saída do moedor de café (A18) alinhando-o com a inscrição INSERT: em seguida, rodar para a direita o compartimento (fig. 16). A moagem tem início quando o compartimento atinge a posição CLOSE e é automaticamente interrompida.
4.2 Regular a quantidade de café moído no filtro

flowchart
graph TD
A["X-ESCuro"] --> B["MÉDIO"]
B --> C["CLARO"]
C --> D["MÉDIO-ESCuro"]
D --> E["Dose"]
E --> F["Extra range de moagem"]
F --> G["Min"]
G --> H["30"]
H --> I["25"]
I --> J["20"]
J --> K["15"]
Cada variedade de grão dá um resultado diferente durante a moagem e para tal, no início da regulação da dose, é necessário um extremo cuidado.
Esta ilustração dá indicações sobre como regular a dose, com base na cor de tostagem: devem ser consideradas como um ponto de partida, mas podem variar em função da composição do café em grão.
-
Configure a dose a partir da posição mínima.
-
Verificando a cor de tostagem do seu café, rode lentamente o manípulo.
4.3 Fase 2 - Prensagem (tamping) (fig. 17)
- Após a moagem, abaixo a alavanca de prensagem (A20) até ao fim de curso (não remova o porta-filtro) (fig. 18). Para um resultado perfeito, repita 2 vezes.
- Mantenha a alavanca abaixada até ao fim de curso durante a remoção do porta-filtro (fig. 19). Em seguida, recoloque a alavanca na posição inicial.
- Depois de se certificar de que a dose do café está correta (ver "A "dose perfeita"), engate o porta-filtro no dispensador de café (A7) (fig. 20).
A "dose perfeita"
- Os filtros de café possuem uma referência interna para identificar a dose perfeita.

A dose perfeita corresponde à linha em relevo;
- Certifique-se de que o café esteja no nível após a prensagem. Poderá ser necessário regular mais vezes o manípulo (B2) antes de se chegar à dose perfeita.
- Se o café for sobre ou subextraído e a dose estiver dentro da dose perfeita, regule o grau de moagem para mais fino ou mais grosso (ver "4.1 Fase 1 - Moagem (grinding) (fig.
11)"). Se o café estiver sobreextraído (dispensação demasiado lenta), a moagem deverá ser mais grossa. Se o café estiver subextraído (dispensação demasiado rápida), a moagem deverá ser mais fina.
- O barista aconselha: Extraia o porta-filtro enquanto a alavanca da prensa (A20) é abaixada para obter um acabamento perfeito da dose de café.
4.4 Enxaguamento, antes da distribuição de bebida
Quando se prepara uma bebida fresca após uma extração quente ou vice-versa, o resultado na chávena poderá não estar à temperatura ideal. Por este motivo, é aconselhável proceder a um enxaguamento conforme se segue:
- Seleccione a bebida;
- O indicador luminoso OK acende-se a branco (se a bebida selecionada for quente) ou azul (se a bebida selecionada for fria).
- Coloque um recipiente sob o dispensador de café (A7);
- Prima a tecla (B5)
4.5 Fase 3 - Extração de bebidas quentes (brewing) (fig. 21)
- Seleccione a bebida desejada (fig. 22).
- Prima OK (B6) para iniciar a preparação (fig. 23) (pré-infusão e infusão). A preparação do café interrompe-se automaticamente.
4.6 Fase 3 - Extração de Cold Brew
- Seleccione Cold Brew (fig. 22): o indicador OK (B6) para a azul para indicar que foi selecionar uma bebida fria.
- Verta 1 ou 2 cubos de gelo para o copo (fig. 24).
- Prima OK para iniciar a dispensação. A extração interrompe-se automaticamente.
Observação:
O manómetro não roda para posições superiores: de facto, para esta preparação não há pressão.
4.7 Fase 3 - Extração de Espresso Cool
Para a preparação de Espresso Cool, utilize os filtros dedicados para esta bebida.

text_image
Espresso Cool C4 C5Prepare a "Dose perfeita" conforme indicado nos parágrafos "4.1 Fase 1 - Moagem (grinding) (fig. 11)" e "4.2 Regular a quantidade de café moído no filtro".
Em seguida, proceda conforme se segue:
- Seleccione Espresso Cool (fig. 22): o indicador OK (B6) para a azul para indicar que foi selecionar uma bebida fria.
- Verta 1 ou 2 cubos de gelo para o copo (fig. 25).
- Prima OK para iniciar a dispensação. A extração interrompe-se automaticamente.
5. PREPARAÇÃO DE BEBIDAS À BASE DE LEITE
5.1 Espume o leite (fig. 26)
- Verta para o recipiente do leite (D8) a quantidade de leite que se pretende aquecer/espumar, tendo em conta que o volume do leite aumentará 2 ou 3 vezes (fig. 27). Para obter uma espuma mais densa e homogénea, é aconselhável utilizar leite de vaca gordo à temperatura de frigorífico (cerca de 5°C).

- Para espumar o leite, apoie o tubo dispensador do vapor (A5) na superfície do leite: ao proceder assim, o ar mistura o leite com o vapor.
- Mantenha o dispensador do vapor na superfície, prestando atenção para não captar demasiado ar, criando bolhas demasiado grossas.
- Submerja o dispensador de vapor sob a superfície do leite: desta forma, cria-se um vórtice. Uma vez atingida a temperatura desejada, volte a fechar o manípulo do vapor e aguarde que a dispensação de vapor se interrompa completamente, antes de remover o jarro de leite.
O barista aconselha:
- 0 leite fresco é melhor. Utilizar sempre leite fresco à temperatura do frigorífico.
- O leite gordo assegura resultados ótimos. O resultado e as texturas da espuma variam consoante seja leite de vaca ou bebidas vegetais.
- Depois de ter espumado o leite, elimine as bolhas agitando o jarro do leite.
-
Após cada utilização, remova com um pano os resíduos de leite do dispensador de vapor (fig. 28). Para uma limpeza profunda, é aconselhável utilizar o Eco MultiClean: assegura a higiene removendo as proteínas e gorduras do leite, e pode ser usado para limpar a máquina inteira.
-
Dispense vapor durante alguns segundos para limpar bem o dispensador (fig. 10).
- Aguarde que o dispensador arrefeça: para manter a eficiência do dispensador ao longo do tempo, utilize a agulha de limpeza (C16) para manter os 3 orifícios desobstruídos (fig. 29).
5.2 Preparar as bebidas à base de leite com o LatteCrema System (fig. 30)
- Verta para o recipiente (D8) leite à temperatura do frigorífico (5°C) (fig. 31).
- Feche a tampa (D1) (fig. 32).
- Rode o manípulo de regulação de espuma (D5) para a posição desejada.
| Posição do manípulo de regulação de espuma | ||||
| CLEAN | INSERT | |||
| Limpeza após cada utilização | Espuma MÁX | Espuma MÉD | Espuma MÍN | Para extrair ou inserir o manípulo |
-
Engate o recipiente de leite na máquina (fig. 33).
-
Prepare a dose perfeita (ver "4.1 Fase 1 - Moagem (grinding) (fig. 11)" e "4.3 Fase 2 - Prensagem (tamping) (fig. 17)") e insira o porta-filtro.
-
Seleccione a bebida à base de leite desejada (fig. 34).

text_image
Cappuccino Flat White Latte Macchiato 33 34| Bebida Espresso Leite | Espuma | Quan- | tidade (ml) | X2 (ml) |
| Cappuccino 1 | √ | √ | ≈150 ≈230 | |
| Latte Macchiato | 1 | √ | × | ≈150 ≈230 |
| Flat White 1 | √ | √ | ≈250 ≈330 |
- Bebidas com dupla dose (2x): Verta para o recipiente (D8) a quantidade de leite necessária para a preparação, prestando atenção para não ultrapassar o nível MÁX (fig. 31). Cada entalhe no recipiente corresponde a ≈100 ml de leite.
- 0 leite fresco é melhor. Utilizar sempre leite fresco à temperatura do frigorífico.
- Prima OK (B6) para dispensar (fig. 23). O aparelho dispensa automaticamente café e leite em sequência.
Limpeza do Lattecrema System após cada utilização:
- Deixe o recipiente do leite engatado na máquina (não é necessário esvaziá-lo). Coloque um recipiente sob o tubo de dispensação do leite (D4) (fig. 35).
- Rode o manípulo (D5) para "Clean" (fig. 36).
CLEAN
3536
- A limpeza inicia e interrompe-se automaticamente. Atenção: no final da limpeza, rode o manípulo para uma das posições de regulação da espuma.
- Remova o recipiente de leite e reponha-o no frigorífico: aconselha-se a utilizar o leite restante com brevidade.
Para uma limpeza profunda, é aconselhável utilizar o Eco Multi-Clean: assegura a higiene removendo as proteínas e gorduras do leite, e pode ser usado para limpar a máquina inteira.
6. PERSONALIZAR O COMPRIMENTO DAS BEBIDAS À BASE DE CAFÉ COM A TECLA (B9)
- Preparar a máquina para dispensar 1 ou 2 chávenas da bebida à base de café que deseja dispensar, até engatar o porta-filtro (C1) completo com filtro (C2) ou (C3) e café moído. Caso deseje programar uma bebida à base de leite, ligue o Lattecrema System à máquina.
- Rode o manípulo (B10) para selecionar a bebida a programar.
-
Prima o botão : o indicador luminoso correspondente ao botão OK (B6) acende-se de forma fixa e o indicador luminoso correspondente ao botão pisca.
-
Prima o botão OK para iniciar a dispensação. Os indicadores luminosos correspondentes aos botões OK e piscam.
- Uma vez atingida a quantidade desejada, prima OK. Se a bebida previr a dispensação de outro ingrediente, começa a dispensação deste último: uma vez atingida a quantidade desejada, prima OK.
- Prima o botão para guardar. O aparelho está pronto para uma nova utilização e o indicador luminoso permanece aceso.
Caso não deseje guardar a programação, prima qualquer outro botão.
Nota Importante:
- É possível programar as bebidas com café, mas não a dispensação de vapor e água quente.
- A programação modifica as quantidades das bebidas, mas não do café moído.
- As bebidas "X2" podem ser programadas separadamente.
- não é programável.
- Para regressar às configurações de fábrica, mantenha premido o botão até ao seu desligamento. A bebida selecionada regressa à quantidade de fábrica.
| Receita de café | Quantidade de fábrica | Quantidade programável |
35 ml de 25 a 90 ml
X2 70 ml de 50 a 180 ml
80 ml de 50 a 120 ml
X2 160 ml de 120 a 240 ml
120 ml • expresso: de 25 a 60 ml
- água: de 25 a 120ml
X2 240 ml • expresso: de 50 a 120 ml
- água: de 50 a 240 ml
110 ml de 90 a 130 ml
X2 180 ml de 160 a 220 ml
40 ml de 30 a 50 ml
X2 80 ml de 60 a 110 ml
7. MENU DE CONFIGURAÇÕES
| 1. Entre no menu: | |||
| Prima em simultâneo durante 5 segundos | x2 | my | |
| 2. Seleção a configuração a programar: | |||
![]() | |||
| Bebida Configuração correspondente | Regulações | ||
| Espresso | Poupança de energia | →Ativo | |
| →Desligado | |||
| Coffee | Desligar automático | →9 minutos | |
| →1,5 horas | |||
| →3 horas | |||
| Cappuccino | Sinal sonoro | →Ativo | |
| →Desligado | |||
| Latte | Regulação extra da moagem | →Range 1 | |
| →Range 2 | |||
| Flat White | Valores fábrica | Mantenha premido durante pelo menos 5 segundos o botão OK, até o indicador luminoso permanecer continua-mente aceso | |
| Americano | Dureza da água | →macia | |
| →média | |||
| →dura/muito dura | |||
| → | |||
| 3. Guarde as novas configurações premindo ON/Standby (B1) |
![]() |
8. LIMPEZA DO APARELHO
Atenção!
- Para a limpeza da máquina, não utilize solventes, detergentes abrasivos ou álcool.
- Não utilize objetos metálicos para retirar incrustações ou depósitos de café, porque podem riscar as superfícies metálicas ou plásticas.
- Para períodos de inutilização superiores à semana é aconselhado, antes de utilizar a máquina, proceder a um enxaguamento.
Perigo!
- Durante a limpeza, jamais mergulhar a máquina na água: é um aparelho elétrico.
- Antes de qualquer operação de limpeza das partes externas do aparelho, desligar a máquina, tirar o plugue da tomada e esperar até que a máquina esfrie.
8.1 Limpeza dos filtros dedicados para Espresso Cool
Estes filtros foram pensados para otimizar a extração desta bebida. Limpe bem e elimine todos os resíduos de café, para manter a sua eficácia.
Após a utilização, enxague com água em abundância os filtros (fig. 37) e prima bem o filtro perfurado, para que fique corretamente inserido (fig. 38).

text_image
37 38Verifique se o furo na parte inferior (fig. 39) está livre de todos os resíduos.

text_image
39Caso a limpeza não seja suficiente, e em todo o caso pelo menos uma vez por mês, procedendo conforme indicado a seguir:
- Extraia o filtro perfurado pegando pela lingueta (fig. 40).

text_image
40 41- Enxague novamente os filtros com água corrente (fig. 37).
- Certifique-se de os orifícios não estão obstruídos. Se necessário, utilize uma agulha (fig. 39-41).
- Seque todos os componentes com um pano.
- Reinsira o filtro perfurado pressionando-o a fundo (fig. 38).
Quando o indicador luminoso acender (laranja) (B5), é necessário proceder à limpeza do circuito do café. Para efetuar o ciclo de limpeza, adquira as pastilhas para a limpeza de máquinas de café. Para mais informações, visite www.Delonghi.com.
- Insira no filtro 1 chávena (C2) no porta-filtro (C1) (fig. 42).
- Insira no filtro o acessório de limpeza (C13) (fig. 42) e prima-o a fundo.

text_image
4243 7- Coloque a pastilha para a limpeza no acessório (fig. 43).
- Engate o porta-filtro no dispensador de café (A7).
- Encha o reservatório de água (A15). Certifique-se de que o tabuleiro de recolha dos pingos (A11) está vazio.
- Mantenha premido o botão até que o respetivo indicador luminoso comece a piscar (a laranja). Após alguns minutos, a limpeza interrompe-se automaticamente.
- Remova o porta-filtro e o acessório de limpeza.
-
Lave o porta-filtro e o filtro sob água corrente.
-
Reinsira o porta-filtro e proceda a um enxaguamento, premindo o botão (85): aconselha-se a colocar um recipiente sob o porta-filtro.
- Remova e esvazie o tabuleiro de recolha pingos.
Nota Importante:
Este ciclo de limpeza pode ser iniciado a qualquer momento pre-mindo o botão (B5) durante alguns segundos. Para cancelar a operação, prima o botão durante 10 segundos.
8.3 Limpe o alojamento do recipiente de depósito em grãos
- Certifique-se de que o recipiente de depósito em grãos (A1) esteja vazio. Eventualmente, proceda a efetuar algumas moagens no vazio para o esvaziar.
- Desengate o recipiente rodando-o para a esquerda e extraia-o da máquina (fig. 44)

- Aspirar os resíduos de café (fig. 45).
- Limpar com um pano macio a sede do depósito do café em grão e secar (fig. 46);

- Reposicione o depósito inserindo-o no moinho de café. O depósito está inserido corretamente quando a seta ▲ fica alinhada com o símbolo ese sente um estalido (fig. 47).
8.4 Limpeza dos moinhos
Quando se limpa o depósito para café em grão (A1), limpe a sede do depósito e o moinho superior com um pano húmido. Dirija-se a um centro de assistência para remover e substituir os moinhos. É possível remover o moinho sempre que o moinho de café estiver bloqueado por um corpo estranho. Se tal ocorrer, remova o depósito para café em grão e proceda como explicado a seguir:
- Engate o copo do porta-filtro (C1) e faça uma moagem "no vazio" para escoar a conduta do café.
- Desligar o aparelho.
- Rodar para a esquerda o regulador de moagem até ao batente, na posição "REMOVE" (fig. 48).

- Extraia a parte superior do moinho, pegando no mesmo pela correspondente asa (fig.49).
- Limpar o moinho com um pincel (fig. 50) e aspirar os resíduos de café com um aspirador do pó (fig. 45).

- Inserir o moinho no seu alojamento (fig. 51);
- Rodar o regulador selecionando o grau de moagem desejado (fig. 13);
Verificar se o moedor se encontra bem inserido, puxando-o pela asa: o moedor encontra-se corretamente inserido caso não se mova;
8.5 Substituição dos moinhos
Quando a quantidade de café moído diminuir ainda mais, dirija-se a um centro de assistência para substituir os moinhos: em
seguida, regule de novo o moinho de café entrando no menu de configurações ("7. Menu de configurações") e selecionando o primeiro range de regulação adicional da moagem. Em seguida, rode o manipulo de regulação da quantidade (B2) para a posição MÍN e regule a dose como para a primeira utilização (ver "A "dose perfeita").
8.6 Limpeza da "Smart tamping station"
- Limpar a zona de engate com um pincel (fig. 52).
- Puxe pela alavanca (A20) até ao fim de curso e limpe com um pincel a prensa (fig.47) e, em seguida, solte a alavanca.
- Utilizando a escova (C11), limpar a tremonha de café (fig. 54).
Smart TAMPING

text_image
STATION 5253548.7 Limpeza do LatteCrema System
Lave na máquina de lavar louça todos os componentes e o recipiente, colocando-os contudo no cesto superior da máquina de lavar louça. Se não tiver uma máquina de lavar louça, proceda à lavagem à mão, conforme indicado na nota no final do parágrafo.
-
Prima o botão (D3) e levante a tampa do recipiente de leite (D1);
-
Retire o dispensador de café (D4) e o tubo de sucção ((D7) (fig. 55);

text_image
INSERT 5556-
Rode para a posição "Insert" o manípulo e extraia-o (fig. 57);
-
Preste atenção particular para que, na cavidade e no canal situado sob o botão (fig. 58), não restem resíduos de leite: se for o caso, raspe o canal com um palito de dente;

text_image
5758-
Enxágue o interior da posição de encaixe do botão de regulação da espuma com água corrente (fig. 53);
-
Verificar também que resíduos de leite não tenham obstruído o tubo de imersão e o tubo de saída;
-
Remonte todos os componentes da tampa;
-
Lave e enxague bem o recipiente de leite (D8);
-
Reencaixe a tampa no recipiente de leite.
Observação: lavagem à mão
A lavagem na máquina de lavar louça garante uma higiene perfeita de todos os componentes do recipiente de leite: no caso de lavagem à mão, lave cuidadosamente todos os componentes do recipiente de leite com água quente e mergulhe-os numa bacia de água quente e deixe-os por cerca de 30 minutos, antes de prosseguir como indicado desde o ponto 4.
9. DUREZA DA ÁGUA
O indicador luminoso (B8) de descalcificação acende-se depois de um período de funcionamento pré-determinado, que depende do grau de dureza da água. É possível programar a máquina com base na dureza real da água fornecida pela rede nas diversas regiões, tornando, assim, menos frequente a operação de descalcificação.
-
Retirar da embalagem a tira reativa a fornecida "TOTAL HARDNESS TEST" (C6).
-
Mergulhe completamente a tira num copo com água por cerca um segundo.
-
Extraia a tira da água e sacuda-a ligeiramente. Configure o aparelho, conforme indicado no capítulo "7. Menu de configurações".
| Resultado do teste de dureza da água | Tecla Nível | |
| × 2 | 1 água doce | |
| 2 água média | ||
| OK | 3 água dura ou muito dura | |
- Configure o aparelho, conforme indicado no capítulo "7. Menu de configurações".
10. COMO UTILIZAR SOFTBALLS
Softballs (C15) consiste num sistema inovador que prolonga a vida útil da máquina sem alterar as qualidades da água, garantindo a extração de um café cremoso e aromático. Para otimizar a eficácia, deixe Softballs na água durante a noite anterior à utilização.
- Extraia o pacote de Softballs da embalagem (fig. 59).

text_image
5960- Enxague com água corrente o pacote de Softballs (fig. 60).
- Submerja a saqueta no reservatório de água (A15) (fig. 61).

text_image
6162 JAN FEB MAR 3 15 10 5 2 1 2 15 10 5 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20- Substitua a saqueta de Softballs a cada 3 meses (fig. 62).
11. DESCALCIFICAÇÃO
Atenção!
- Antes de utilizar, leia as instruções e a etiqueta do descalcificante (C7), indicadas na embalagem do próprio descalcificante.
- Recomenda-se utilizar exclusivamente o descalcificante De'Longhi. O uso de descalcificantes inadequados, assim como a descalcificação não realizada regulamente, pode comportar o surgimento de defeitos não cobertos pela garantia do fabricante.
- O descalcificante pode danificar as superfícies delicadas. Se o produto for acidentalmente derramado, seque-o de imediato.
| Para efetuar a descalcificação | |
| Descalcificador | Descalcificador De'Longhi |
| Recipientes 2 de 1 litro cada | |
| Tempo ~40min | |
- (SE PRESENTE, RETIRE O FILTRO AMACIADOR E SOFTBALLS). Verta o descalcificante no depósito de água (A15) até ao nível A (correspondente a uma embalagem de 100 ml) impresso no lado interno do depósito (fig. 63).

text_image
EcoDecalk A B 6364- Adicione água até atingir o nível △ B (fig. 64). Em seguida, reintroduza o reservatório de água na máquina.
- Insira o acessório (C8) no conector para o LatteCrema System (A6) (fig. 65).

- Certifique-se de que o porta-filtro (C1) não esteja engatado e coloque um recipiente sob os dispensadores de café e de água quente (A7), e sob o dispensador de vapor (A5) (fig. 66).
- Mantenha premida a tecla (B8) até que o indicador lumino-so correspondente comece a piscar.
- O programa de descalcificação inicia e o líquido descalcificante sai pelos dispensadores. O programa de descalcificação executa automaticamente toda uma série de enxaguamentos a intervalos regulares para remover os resíduos de calcário do interior da máquina de café até esvaziar o reservatório.
A dispensação é interrompida e o indicador luminoso passa a branco. É então necessário proceder a um ciclo de enxaguamento:
- Esvaziar o depósito usado para a recolha do líquido descalcificante e voltar a colocá-lo sob os dispensadores.
- Extrair o reservatório de água, esvaziá-lo de eventuais resíduos de solução descalcificador, enxaguá-lo com água corrente e enchê-lo com água fresca até ao nível MAX (fig. 67). Reinserir depois o depósito no seu alojamento.

text_image
MAX 67- Mantenha premido o botão | até que o indicador lumino- so correspondente comece a piscar: o enxaguamento inicia.
- Uma vez concluído o enxaguamento, a dispensação interrompe-se e o aparelho está pronto para ser utilizado.
- Evzaviar os depósitos de recolha da água de enxaguamento.
- Extrair e esvaziar o compartimento de recolha de pingos e, em seguida, voltar a inseri-lo.
- Extrair e encher o reservatório de água com água fresca e, em seguida, voltar a inseri-lo.
O aparelho assim está pronta ao uso.
Nota Importante:
- Caso deseje antecipar o ciclo de descalcificação, mantenha premido o botão durante 3 segundos.
-
Caso a descalcificação tenha sido acionada por engano, prima o botão durante 10 segundos; o enxaguamento não pode ser interrompido.
-
SIGNIFICADO DOS INDICADORES LUMINOSOS
| INDICADORES LUMINOSOS SIGNIFICADO INDICADORES LUMINOSOS | OPERAÇÃO | |
| Todos os indicadores luminosos piscam curtamente | Ligação do aparelho Auto-diagnóstico | |
fixo | É a primeira ativação da máquina e é necessário proceder ao enchimento do circuito da água | |
— fixo (branco) | A máquina está pronta para fornecer bebi-das quentes | |
aceso (blue) | A máquina está pronta para fornecer bebi-das frias | |
| → | ||
| A função de poupança energética encontra-se ativa | Consulte o cap. “7. Menu de configurações” caso deseje reativar a função | |
| O depósito de café em grãos (A1) está vazio | Encher o depósito de café em grãos | |
| Caso deseje proceder à moagem, mas o recipiente de café em grãos (A1) estiver vazio | Encher o depósito de café em grãos | |
| A água no depósito (A15) não é suficiente ou o reservatório de água não se encontra bem inserido | Encher o depósito ou extrair e voltar a inserir corretamente o depósito | |
| Caso deseje proceder à preparação de uma bebida, mas o reservatório de água (A15) esteja vazio | Encher o reservatório de água | |
| Alarme genérico Dirija-se a um centro de assistência | ||
| O depósito de borras de café não está inserido | Insira corretamente o depósito para café em grão (A1)ou certifique-se de que esteja corretamente inserido. Está inserido corretamente quando a seta fica alinhada com o símbolo rese sente um estalido | |
| O seletor, na base do depósito para café em grão (A1), não está na posição correta | Volte a colocar o seletor numa das posições de moagem (entre 1 e 8), lembrando-se de:Regular a moagem enquanto o moinho de café está em funcionamentoRegular em um nível de cada vez e fazer pelo menos 5 moagens entre uma regulação e a outra | |
fora do intervalo correto ![]() | ||
| O depósito para café em grão (A1) não está completamente inserido: intervém o dispositivo de segurança | Certifique-se de que o depósito de café em grão está corretamente inserido | |
| O LatteCrema System deve ser limpo após cada utilização | Após ter terminado as preparações à base de leite, proceda à limpeza automática rodando o manípulo (D5) para Clean | |
fixo | O aparelho está pronto para a dispensação de vapor | |
| [6CSA] ermitente | O aparelho está ligado e a função de poupança energética encontra-se ativa: o botão do vapor (A4) está na posição de dispensação de vapor | |
| O aparelho está pronto para a dispensação de vapor | ||
| O aparelho está a dispensar vapor | ||
fixo (laranja) | É necessário proceder à descalcificação Efetuar a descalcificação conforme o ilustrado na sec. “11. Descalcificação” | |
| intermitente (laranja) | O aparelho encontra-se a realizar a descalcificação | |
fixa (branca) | É necessário proceder ao enxaguamento | |
| intermitente (branca) | O aparelho está a realizar o enxaguamento | |
fixa (laranja) | É necessário proceder à limpeza do dispensador de café | |
| intermitente (laranja) | O aparelho está a efetuar a limpeza do dispensador de café | |
intermitente (branca) | O aparelho está a realizar um enxaguamento | |
[GB3T] + itente | Se estiver presente o filtro amaciador, poderá entrar uma bolha de ar no circuito, impedindo a dispensação | |
| A moagem é muito fina e, portanto, o café sai muito lentamente ou não sai de todo | ||
| O filtro de café (C2) ou (C3) está obturado | ||
| O depósito (A15) está mal inserido e as respetivas válvulas não estão abertas | ||
| Há calcário no circuito hidráulico Efetuar a descalcificação conforme indicado no cap. “11. Descalcificação” | ||
- SE ALGO NÃO FUNCIONAR
| PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO | ||
| Está presente água no tabuleiro de recol-ha dos pingos (A11) | Faz parte do funcionamento normal dos circuitos internos da máquina | Esvazie e limpe regularmente o tabuleiro de recolha pingos (A11) |
| Não sai mais café expresso Falta de água no | no reservatório (A15) Encher o reservatório | |
| O indicador luminoso (B7) está aceso para indicar que o circuito de café ou circuito de vapor está vazio | Prima o botão correspondente ao indica-dor luminoso para encher o circuito | |
| O filtro (C2) ou (C3) está obturado Enxague | os filtros sob a água corrente ou efetue um enxaguamento com o respeti-vo botão (B5) | |
| O depósito (A15) está mal inserido e ad válvula no fundo não estão abertas | Pressionar levemente o depósito de modo a abrir as válvulas em seu fundo | |
| Há calcário no circuito hidráulico Efetuar a | descalcificação conforme indi-cado no cap. “11. Descalcificação” | |
| Moagem demasiado fina Extrair o compa | timento (C1), repetir as operações para fazer o café, tendo em mente as indicações da sec. “4.1 Fase 1 - Moagem (grinding) (fig. 11)” e “4.3 Fase 2 - Prensagem (tamping) (fig. 17)” | |
| O porta-filtro não se encaixa ao aparelho O | café moído não foi prensado ou está em quantidade excessiva | Repita a moagem com configurações di-ferentes. Reduza a quantidade da dose: certifique-se de que o filtro (C2) ou (C3) (1 ou 2 chávenas) está correto em relação à dose a moer (botão 2x (B3) selecionado ou não) |
| O café expresso pinga das bordas do por-ta-filtro (C1) e não através dos furos | O porta-filtro está mal inserido Encaixar o | porta-filtro corretamente e girá-lo até o fim com força |
| O vedante do dispensador do café (A7) perdeu elasticidade ou está suja | Substitua o vedante do dispensador de café junto de um Centro de Assistência | |
| O filtro (C2) ou (C3) está obturado | Enxague os filtros sob a água corrente ou efetue um enxaguamento com o botão cor-respondente (B5) | |
| O creme do café é claro (desce rapida-mente do bico) | É necessário rever as configurações do aparelho | Extrair o compartimento, repetir as operações para fazer o café, tendo em mente as indicações da sec. “4.1 Fase 1 - Moagem (grinding) (fig. 11)” e “4.3 Fase 2 - Prensagem (tamping) (fig. 17)” |
| O creme do café é escuro (o café desce lentamente do bico) | É necessário rever as configurações do aparelho | Extrair o compartimento (C1), repetir as operações para fazer o café, tendo em mente as indicações da sec. “4.1 Fase 1 - Moagem (grinding) (fig. 11)” e “4.3 Fase 2 - Prensagem (tamping) (fig. 17)” |
| → | ||
| Não se forma espuma do leite enquanto se faz o cappuccino com o LatteCrema System | O leite não está suficientemente frio Utilizar sempre leite com temperatura do frigorífico | |
| O manípulo (D5) não está na posição correta | Verifique e rode o manípulo para a posição correta (máx. espuma;méd espuma;min espuma) | |
| O LatteCrema System está sujo Proceda à | limpeza conforme ilustrado na secção “8.7 Limpeza do LatteCrema System” | |
| Há calcário no circuito hidráulico Efetuar a | descalcificação conforme indicado no cap. “11. Descalcificação” | |
| No término da descalcificação, o aparelho precisa de outro enxaguamento | Durante o ciclo de enxaguamento, o depósito não foi enchido até ao nível MAX | Repita o enxaguamento (ver cap. “11. Descalcificação”) |
| O aparelho não mói o café No interior do | moinho de café está presente um corpo estranho | Proceder à limpeza dos moinhos conforme indicado na sec. “8.4 Limpeza dos moinhos”, certificando-se de remover todo o café em grãos do depósito do café em grãos (A2) antes de o extrair. Antes de reinserir o moinho, aspire cuidadosamente todos os resíduos da sua sede |
| O depósito de café em grão (A1) não está na posição correta | O depósito está inserido corretamente quando a seta ▲ fica alinhada com o símbolo sente-se um estalido | |
| Se se desejar alterar a qualidade do café É | necessário eliminar todo o café em grãos presente na máquina | Esvazie o depósito café em grãos (A1) (fazendo moagens em vazio ou eventualmente aspirando o café em grãos residual).Engate o compartimento porta-filtro (C1) e efetuar moagens “vazias” para libertar o tubo de passagem do café: engatar em seguida o porta-filtro à saída do moedor do café (A18) alinhando-o com a inscrição INSERT e rodar para a direita o compartimento (fig. 22). A moagem tem início quando o compartimento atinge a posição CLOSE e é automaticamente interrom-pida. Repetir até que o filtro permaneça vazioInsira no depósito (A1) a nova variedade de café em grãoSe a moagem não atingir a “dose perfeita”, proceda conforme na primeira utilização |
| Após a moagem, o filtro de café (C2) ou (C3) está vazio | A tremonha do café do moinho de café está entupida | Proceder à limpeza conforme indicado na sec. “8.6 Limpeza da “Smart tamping station””. Se o problema persistir, aceda à tremonha abrindo a portinhola correspondente (A19) e solte-a utilizando a escovinha![]() |
| Após a moagem, o pó do café no filtro é demasiado abundante | ||
| Após a moagem, o café em pó no filtro (C2) ou (C3) não atinge a “dose perfeita” | A "Smart Tamping Station" precisa de ser limpa | Proceder à limpeza conforme indicado na sec. “8.6 Limpeza da “Smart tamping station””, em seguida, repita a moagem |
| É necessário regular a quantidade de café moído | Regular a quantidade com o manípulo correspondente, (B2) seguindo as indicações na secç. “A “dose perfeita””. Se o manípulo já estiver na posição máx., proceda conforme indicado na secção “Regulação extra da moagem” | |
| Com o tempo os moinhos desgastam-se | Proceder à substituição dos moinhos conforme indicado na sec. “8.5 Substituição dos moinhos” | |


fixo
— fixo (branco)
aceso (blue)
fixo
fixo (laranja)
fixa (branca)
fixa (laranja)
intermitente (branca)
itente