Chipolino Pearl - Cadeira de carro

Pearl - Cadeira de carro Chipolino - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Pearl Chipolino em formato PDF.

📄 92 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice Chipolino Pearl - page 71
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre Pearl Chipolino

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Cadeira de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Pearl - Chipolino e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Pearl da marca Chipolino.

MANUAL DE UTILIZADOR Pearl Chipolino

3. ALLENTAMENTO E TENSIONAMENTO DELLE CINGHIE

3-1. Allentamento:

A V I S O sobre o "Sistema universal melhorado de retencao de crianças comCNTOS" (40-87 cm)

Este é um "Sistema universal melhorado de retenção de crianças comCNTOS". Foi aprovado de acordo com o Regulamento n.° 129 para utilização em "assentes universais" no Veiculo, conforme indicado pelos fabricantes no manual do Utilizador do Veiculo.

Em caso de duvida, consulte o fabricante ou o vendedor doSYSTEMa melhorado de retencao de crianças.

Chipolino Pearl - 3-1. Allentamento: - 1

NENHUM SISTEMA PODE GARANTIR PROTEÇÃO ABSOLUTA

CONTRA FERIMENTOS EM CASO DE COLISÃO OU ACIDENTE!

CONDUZA COM CUIDADO REDOBRADO, ESPECIALMENTE

QUANDO HÁ UMA CRIANÇA NO VEÍCULÖ!

PARAGARANTIR A UTILIZACAO SEGURA DESTE PRODUTO, SIGA

OS AVISOS, INSTRUÇOES E RECOMENDAQÇESE DESTE MANUAL!

A UTILIZACAO INCORRETA DO ASSENTO REDUZ AS

SUAS FUNCOES DE PROTECAO E SEGURANCAI

NÃO CUMPRIR AS INSTRUÇOES DESE MANUAL AUMENTA

O RISCO DE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE!

ATENÇAIO!

Chipolino Pearl - ATENÇAIO! - 1

NUNCA UTILIZE A CADEIRA NUM ASSENTO DE PASSAGEIRO COM BAG FRONTAL ATIVO! ISSO PODE CAUSAR MORTE OU FERIMENTOS VES!

Chipolino Pearl - ATENÇAIO! - 2

Consulte o manual do veiculo para informacoes sobre airbags e transporte de crianças.

Chipolino Pearl - ATENÇAIO! - 3

A-Cinto diagonal
B-Cinto abdominal

Chipolino Pearl - ATENÇAIO! - 4

ESTA CADEIRA É ADEQUADA APENAS PARA

INSTALAÇÃO EM VEÇULOS EQUIPADOS COM CINTOS

DE SEGURANÇA DE TRÊS PONTOS COM RETRAÇÃO

AUTOMÁTICA, APROVADOS CONFORME O REGULAMENTO

N.° 16 DA CEE-ONU!

POSICOs DE ASSENTO NO VEICULO

Chipolino Pearl - POSICOs DE ASSENTO NO VEICULO - 1

Chipolino Pearl - POSICOs DE ASSENTO NO VEICULO - 2

Local seguro para instalação da cadeira infantil.

Chipolino Pearl - POSICOs DE ASSENTO NO VEICULO - 3

Instalacao de cadeira infantil não permitida.

Chipolino Pearl - POSICOs DE ASSENTO NO VEICULO - 4

Não instale acadeira no banco darente com airbag ativo.

Chipolino Pearl - POSICOs DE ASSENTO NO VEICULO - 5

A cadeira so pode ser instalada com o cimento de seguranca de tres pontos do veiculo.

ATENÇA! AVISOS!

ATENÇA! NUNCA DEIXE A CRIANÇA SEM SUPERVISÄÖ!
ATENÇA! NÃO UTILIZE OUTROS PONTOS DE FIXAZÇAO QUE NÃO OS DESCritos NO MANUAL E MARCADOS NO BANCO INFANTIL!
ATENÇA! NUNCA COLOQUE O ASSENTO DE CRIANÇA NUM BANCO COM AIRBAG ATIVO! ISSO PODE CAUSAR MORTE OU FERIMENTOS GRAVES!
ATENÇA! OS CINTO DE SEGURANÇA DO VEÍCULO QUE PRENDEM O BANCO DEVÉM ESTAR BEM APERTADOS E FIMMEMENTE FIXADOS!
ATENÇA! OS CINTO DE SEGURANÇA DO BANCO INFANTIL QUE SEGURAM A CRIANÇA DEVÉM ESTAR BEM AJUSTADOS E PRESOS, REGULADOS DE ACORDO COM O CORPO E TAMANHO DA CRIANÇA PARA GARANTIR UMA FIXAZÇA ADEQUADA!
ATENÇA! O CINTO NA REGIAO PÉLVICA DEVE ESTAR POSICIONADO BAIXO, E QUALQUER BARREIRA DE PROTEÇA DEVE ESTAR CORRETAMENTE MONTADA, DE MODO A FIXAR BEM A BACIA DA CRIANÇA SEM PRESSIONÁ-LA!
ATENÇA! NÃO FAÇA ALTERACOs, MODIFICAZOs OU ADiOes AO ASSENTO SEM A APROVAÇAO DO ORGANISMO NOTIFICADO! É PERIGOSO Não SEGUIR EXATAMENTE AS INSTRUÇOs DO FABRICANTE!

ATENÇAO! MANTENHA LONGE DO FOGO!

ATENÇA! VERIFIQUE SEMPRE SE O BANCO ESTÁ BEM FIXADO AO ASSENTO DO VEÍCULO, MESMO QUANDO NÃO ESTIVER EM USO. UM BANCO SOLTO PODE CAUSAR FERIMENTOS EM CASO DE ACIDENTE!
Para garantir a maior protecao da crianca, leia atentamente, instale e utilize o banco como descripto在这e manual de instruções.
Use this cheque apenas VIRADO PARA TRÁS e para crianças com alta entre 40 e 87 cm e peso máximo de 13 kg.
SEMPRE prenda crianca com o cinto de seguranca para evaporar risco de queda.
Evite vestir a crianca com roupas volumosas ou muito largas, poised isso pode prejudicar a fixacao correta do cinto.
A instalacao do banco e a fixacao da crianca devem ser feitas apenas por um adulto!
As partes rigidas do Sistema de retencao devem ser colocadas de forma a nao ficarem presas por um banco deslizante ou por uma porta.
Não permita que osCNTOS fiquem torcidos, desgastados ou rasgados; as fivelas e travas devem estar sempre em boas condições e firmamente presas.
Se detectar inseguranca ou falha na estrutura, fivelas,CNTOS ou mecanismos de travamento, interrompa o uso até que as peças danificadas seam substituidas.
Substitua o banco por um novo se ele tiver sofrido fortes impactos num acidente.
- Não utilize bancos de segundação, porque não se pode aque forças foram expostos.
- Não use o banco sem a capa original nem a substitua por outras que não seja fornecida pelo fabricante - ela faz parte doSYSTEMA de segurarca.
Qualquer bagagem ou objeto que possa causar lesoes em caso de colisao deve ser devidamente preso. Afaste objetos perigosos da crianca e do banco.
NUNCA ajuste ou mova partes moveris do banco com a crianca sentada nele.

PT

Verifique frequentlymente se a fívela está limpa e higienize se necessário - sujeira, poeira ou restos de comida podem compenseter a segança.
Não adicione alimentadas extras ao banco, exceto as fornecidas pelo fabricante!
- Não utilize peças sobressalentes ou componentes que não sejam fornecidos pelo fabricante! O fabricante não se responsabiliza pela segurança em caso de uso de peças não originals.
Guarde o manual no compartmento do banco ou no veiculo onde o banco for uso.
Evite expor o banco diretamente ao sol para fazer queimaduras na crianca ou deformacoes, especialmente nas partes plasticas.
- Este banco não substitui o berço ou cama infantil - para dormir, acriança deve ser colocada em um local apropriadó.

  • Não adicina cordões ou lacços - risco de estrangulamento!

Nunca coloque o banco sobre camas, sofas ou autres superficies macias!
Nao permita que as crianças brinquem com o produits!
Nao remove etiquetas ou avisos colados no banco - eles sao importantes para todos os 用户!
Mantenhao o saco plastico fora do alcance de crianças - risco de sufocamento!

INSTRUÇÉS DE USO DO SISTEMA DE SEGURANÇA

Este umsystema de retencao infantil universal e melhorado para uso com o cimento do carro, aprovado pelra Regulamentacao R129/04. Indico para crianças com ultura de 40-87 cm e peso ≤ 13 kg. Deve ser instalado apenas na posicao VOLTADO PARA TRAS.

IMPORTANTE! Siga rigorosamente as instruções e a sequência de instalação e uso conforme descrito no manual com textos e ilustrações. Verifique a segurará da fixação antes cada passo! VERIFIQUE SEMPRE A FIXAZão DOS CINTOS! Apôs cada instalação, certificado-se de que osCNTOs do carro não esteyam torcidos e esteyam corretoamente posicionados.

1. PARTES PRINCIPAIS

  1. Alca
  2. Apoio de cabeca
  3. Almofadas macias para osCNTOS de ombro
  4. Cintos de ombro
  5. Almofada para o cinto entreprises
  6. Cinto entreprises
  7. Correia de ajuste do cimento de segurarca
  8. Botão de ajuste dos cintos de ombro (sob a capa)
  9. Fívela de unión
  10. Guia do cinto abdominal do carro
    11.Botao para ajuste da alca
  11. Estrutura
  12. Canal paraCNTOS
  13. Guia do cinto diagonal do carro
  14. Alavanca de ajuste do apoio de cabeca
  15. Almofada adicional (para alta de 40-75 cm)

2.AJUSTE DA ALTURA DAS ALCAS DOS OMBROS E DO APOIO DE CABECA

A alteura das alças dos ombros e do apoio de cabaça pode ser ajustada em 11 posições, de acordo com a alteura da criança.

2-1. Pressione o botão de ajuste das alças dos ombros (sob o tecido - PRESS) e puxe as alças para fora para as soltar (a). Empurre a alavanca para cima (b) e mova o apoio de cabela para cima ou para baixo. Solte a alavanca para fixar a posicao的选择法(a clique).
2-2. Ajuste a altera do apoio de casa para que as alças fiquem aoivel dos ombros da crianca ou ligeiramente acima, conforme indicado na figura (YES - CORRECT - CORRETO). Se a altera não for adequada (TOO LOW - MUITO BAIXO ou TOO HIGH--MUITO ALTO),ajuste novamente.

3. AFROUXARE APERTAR AS ALCAS

3-1. Afrouxar:

Pressione o botão de ajuste das alças dos ombros (sob o tecido - PRESS) e, com a outras, puxe as alças para fora até que estejam totalmente soltas.

3-2. Apertar:

Puxe as alcas dos ombros para cima e, em seguida, puxe a fita do mecanismo de ajuste até que as alcas estejam bem apertadas.

As às vezes devem ficar bem justas ao corpo da criança, mas sem Causear desconforto ou pressão excessiva.

4. ALMOFADA ADICIONAL

Aomalofada adicondal serve para proteger acrianca e é adequada para alturas entre 40e75cm

IMPORTANTE! Remova aomalofada adiconal.
quando a alta da crianca ultrapassar os 75~cm Coloque aomalofada no assento. As alcas dos
ombros devem passar por cima daomalofada
atraves das aberturas superiores.A fivela central
deve passar pela abertura inferior daomalofada.

5. SEGURANÇA DA CRIANÇA NO ASSENTO

5-1. Solte as alças do assento. Pressione o botão Vermelho da fívela para(desprender as alças.
5-2. Colque as alcas dos ombros de lado.
5-3. Coloque a crianca no assento e passage as alcas sobre os ombros.
5-4. Una as duas pontas metálicas, insira-as na fívela e pressione até ouvir um clique.

IMPORTANTE! Certifique-se de que as pontas estao firmamente presas puxando ligeiramente as alcas para cima.

5-5. Puxe a fita de ajuste para aperture as alcas.

IMPORTANTE! As alças devem estar bem ajustadas ao corpo da crianca sem aperture ou causar desconforto. A distancia recomendada entre o corpo da crianca e as alças é a largura de um dedo (cerca de 2 cm).

IMPORTANTE! Verifique e ajuste sempre as alças ao colocar acriança no assento. Certificque-

se de que não está torcidas e que acriança está segura!

Para sostar as alcas e remove a crianca, siga os passos na ordem inversa.

6. AJUSTE DO PUNHO DO ASSENTO

O punho do assento pode ser ajustado em 4 posições.

① Para montagem no carro virado paraTRS.
② Para transporte o/bebe - punho para cima.
③ Parafuncao de balanco-punho para tras.
④ Comoapoio para alimentacao - punho para baixo.

Pressione simultaneamente os botões (1) deondheim os lados e mova o punho até a posicao desejada. Um clique indica que está fixo.

IMPORTANTE! Verifique se o punho está bloqueado e a criança segura antes de transporte ou utilizeo assento.

7. MONTAGEM DA CAPA DE SOMBRA

  • Coloque o punho na posicao verticale encaixe a parte frontal da capa de sombra sobre ele (1).
  • Prenda a parte inferior com as fitas elásticas deodos os lados (2 e 3).
    Fixe a parte traseira da capa à parte traseira plástica do assento (4).
    Estique a capa de sombra (5 e 6).

8. INSTALLação DA CADEIRA NO BANCO DO CARRO

IMPORTANT!

  • O airbag dianteiro delve estar desativado, conforme indicado no manual do vocido!
  • O*cinto de segurarca do carro deve ser de 3 pontos (diagonal e abdominal), aprovado靼o o Regulamento n.° 16 da ONU/ CEE.
  • Instale a cadeira apenas na posicao "VOLTADA PARA TRÁS" (contra o sentido da marcha).

PT

IMPORTANTE! A fívela do cimento de 3 pontos do carro não deve ser muito longa, porque也是如此. impedirá a fixação segura daCADEira.

8-1. Coloque a criança nacadeira. Gire o apoio para a posicao vertical, depuis coloque aCADEira no banco do carro voltada paraTRS, de forma que fique firmamente apoiada no encosto.
8-2. Puxe o cinto de 3 pontos e passo-os pilos guias do cinto abdominal indicados naCADEira. Encaixe o cinto na fivela do banco até ouvir um "clique".

Nota: Certifique-se de que o cinto está bem preso puxando-o levamente.

Aperte o cinto puxando-o na direcao indicada na imagem.

8-3. Passe o cimento diagonalelo guia na parte traseira da cadeira.
8-4. Ajuste o*cinto de 3 pontos puxando-o na direção comostrada.
8-5. Gire o apioo para frente. Verifique se ele está bem encostado no encosto do banco do carro.

Nota: A figura 8-6 minha a posicao correta da fivela do cimento de 3 pontos.

ATENÇA! Após a instalação, certificque-se de que osCNTOS passam pelos guias corretos e não está torcidos! Verificque se a forra da cadeira não interfere no posicionamento adequado dosCNTOS do carro.

Para remove a cadeira, execute os passos na ordem inversa.

INSTRUÇões DE MANUTENÇÃO E CUIDADO

Limpe as partes plácicas ou metálicas com um pano de algodão macio ou uma esponja umedecida com água ou detergente suave.
Lave a capa e as alimentadas macias a maior a 30^ com deterrente suave.
- Não use lixivia! Não centrifugue! Não seque na区管委会! Não passa a ferro!
- São limpe com produits agressivos que contenham abrasivos, amonáco, lixivia ou alcool.
Apos a limpeza, deixe a cadeira segar completeness ante de uso ou guardar.
Limpe osCNTOS apenas externamente com sabao suave e um pano humido.

  • Não molhe nem remove as etiquetas -elas contentem informações importantes!
    Armazene o produit em local limpo e seco.
    No exponha ao sol direto, chuva, humidade ou variações bruscas de temperatura!
    Em caso de problemas com o uso, procure uma assistência técnica autorizada.

OM DE VEILIGE GEBRUIK VAN DIT PRODUCT TE GARANDEREN, VOLG DE WAARSCHUWINGEN, INSTRUCTIES EN AANBEVELINGEN IN DEZE HANDLEIDING NA!

OP M E R K I N G over het “Universeel verbeterd kinderbeveiligingssystem met gordels” (40-87 cm) Dit is een “Universeel verbeterd kinderbeveiligingssystem met gordels”. Het is goedgekeurd volge Verordening nr. 129 voor gebruik op “universele zitplaatsen” in het voertuig, zoals aangegeven door de voertuigfabrikanten in de gebruikershandleiding van het voertuig. Bij twijfel, raadpleeg de fabrikant of verkoper van het verbeterde kinderbeveiligingssystem.
!GEEN ENKEL SYSTEEM KAN ABSOLUTE BESCHERMING GARANDEREN TEGEN LETSEL BIJ EEN BOTSING OF ONGELUKI RIJD MET EXTRA VOORZICTHGID, VOORAL WANNEER ER EEN KIND IN HET VOERTUIG AANWEZIG IS!
OM EEN VEILIG GEBRUIK VAN DIT PRODUCT TE GARANDEREN, VOLG DE WAARSCHUWINGEN, INSTRUCTIES EN AANBEVELINGEN IN DEZE HANDLEIDING!
ONGESCHIKT GEBRUIK VAN HET AUTOSTOELTJE VERMINDERT DE BESCHERMENDE EN VEILIGHEIDSFUNCTIONIS! HET NIET VOLGEN VAN DEZE HANDLEIDING VERHOOGT HET RISICO OP ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD!
WAARSCHUWING!
!GEBRUIK HET STOELTJE NOOIT OP EEN PASSAGIERSZITPLAATS MET EEN ACTIEVE VOORSTE AIRBAG! DIT KAN LEIDEN TOT DODELIJK OF ERNSTIG LETSEL! Raadpleeg de instructies van het voertuig voor informatie over airbags en vervoer van kinderen.
A - Diagonale gordel B - Heupgordel
A DIT STOELTJE IS ALLEEN GESCHIKT VOOR INSTALL ATIE IN VOERTUIGEN DIE ZIJN UITGERUST MET GOEDGEKEURDE DRIEPUNTSAUTOGORDELS MET AUTOMATISCHE OPWINDINRICHTING, CONFORM VERORDENING NR. 16 VAN DE VN/ECE!
ZITPOSITIES IN HET VOERTUIG
A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B C

Chipolino Pearl - INSTRUÇões DE MANUTENÇÃO E CUIDADO - 1

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Chipolino

Modelo : Pearl

Categoria : Cadeira de carro