Aquaforce 15000 - Bomba HOZELOCK - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Aquaforce 15000 HOZELOCK em formato PDF.
| Tipo | Bomba submersível e anfíbia |
| Marca | Hozelock Cyprio |
| Modelo | Aquaforce 15000 |
| Alimentação | 230 V ~ 50 Hz |
| Potência absorvida | 180 W |
| Caudal máximo | 15 000 l/h |
| Altura de recalque máxima | 5,7 m |
| Índice de proteção | IPX8 |
| Profundidade de imersão máxima | 2,5 m |
| Temperatura da água máxima | 35 °C |
| Utilização anfíbia | Sim |
| Proteção de sobrecarga térmica | Sim, corte automático |
| Inserção de proteção para peixes pequenos | Sim, redução dos furos para 2 mm |
| Diâmetro máximo das partículas | 10 mm |
| Conexão da mangueira | 25 / 32 / 40 mm e 3/4" BSP |
| Comprimento do cabo de alimentação | 10 m |
| Manutenção | Limpeza regular da gaiola, desmontagem anual do rotor |
| Segurança | Usar com disjuntor diferencial (RCD) 10-30 mA, aterramento obrigatório |
| Peças de reposição disponíveis | Rotor, juntas, gaiola do filtro, adaptadores |
| Garantia | 3 anos + 2 anos após registro online |
| Armazenamento no inverno | Armazenar em um balde de água sem gelo |
Perguntas frequentes - Aquaforce 15000 HOZELOCK
Perguntas dos utilizadores sobre Aquaforce 15000 HOZELOCK
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Bomba em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Aquaforce 15000 - HOZELOCK e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Aquaforce 15000 da marca HOZELOCK.
MANUAL DE UTILIZADOR Aquaforce 15000 HOZELOCK
Obrigado por ter escolhido um produit com a qualidade Hozelock, com a garantia de fiabilitadede service do produits durante muitos anos.

O PRESENTE APARELHO DESTINA-SE A USO DOMESTICO.
LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÖES
ANTES DE INSTALAR O PRODUTO.
O INCUMPRIMENTO DOS AVISOS SEGUIENTES PODERÁ RESULTAR EM LESÖES, EM DANOS NO PRODUCTO OU NA MORTE DOS PEIXES.
(Fig.1) Verifique se contentem todos as peças antes de realizar a instalacao.
A. Inserção de Proteção de Peixe Pequeno
B.Bomba
C. Adaptador de descarga
D. Rótila de engate
E. Peça de encaixe na mangueira e porca
F. Caixa do filtró
G. Tampa da extremidade
H. Controlo da corrente
I. Manual de Instruções
Introdução
Esta bomba Hozelock Cyprio Aquaforce possui acontecimiento elétrico e foi concebida para bombear particulas solidas com até 10 mm de diametro com manutenção minima do pré-filtro. Este tipo de bombas é particularmente adequado para bombear água para filtros externos ou para aplicações em quedes de agua oucottos deágua de elevadocaudal nas quais o fator de baixa manutenção é importante. A bomba não utilizesoleo nem massa lubricamente para lubrificacao e pode ser realizada em segurarce em lagos que contente peixes ou plantas. O motor consiste num estator vedado e num rotor arrefecido por agua. Todos os componentesétricos estáisolados da agua.
ATENÇAO
CORTE AUTOMÁTICO
Paraaabdarassegurarquea sua bombadure mucho tempoepara nao sofrerdanos,a bomba inclui umelemento de protecao automatica contra asobrecarga terymica.O elemento desliga a bomba em caso de sobreaquecisiono.Em taiscases,devesedesligaralimentacaoelctricaedeterminarqualacausado sobreaquecisiono.Geralmente o problema 54
e Causeo por detritos que entopem os orificios de admisao da bomba ou obstruem o impulsor. Remova a obstruao e aguarde algo um tempo ate a bomba arrefecer.Depois disso,ligue novamente a bomba.
Direcrizes Gerais de Seguranca
1.Esta bomba foi concebida para serutilizada apenas com lagos de jardim.Useze esta bomba apenas para functionamento de sistemas de filtracao de lagos, atracoes aquaticas, cascatas, etc.Nao use a bomba para qualquer other fim ou seja, nao utilize a bomba em piscinas,casas de banho,sistemas de aquecimento central,etc.)Autilização do produits para qualquer other fim pode resultar em ferimentos ou danificar o aparelho.
2. Importante - Este aparelho deve serutilido apenas por umadulto responsavel capaz deutilizar o aparelho de forma segura e que compreende osperigos envolvidos.Useizearmazeneeste aparelho fora do alcance das crianças e de pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalis reduzidas.
3. AVISO: Desligue ou desconnecte sempre da rede de alimentacao eltrica todos os aparehos que se encontrar no lago antes de colocar as mao na agua在哪o o equipamento estiver a ser instalado, reparo, revisto ou manejado. Nunca submerja a extremidade ligada do cabo na agua.
4. Não usar nunca o cabo de alimentação paraEAR a bomba,pois que o cabo poderá sofrer danos. Recomendamos o encaixe de um cabo de elevação à pegá da caixa do coador caso a bomba deva ser instalada em águas fundas.
5. Não utilize a bomba nem a deixe fazer exposta a condições de congelamento.
6. Proteja a bomba contra a luz solar directa.Esta pode sobraquecer o motor.
7. Nunca permita que a bomba funzione em seco.
8. Não ponha aFUNCTIONAR a bomba caso a caixa do coador não esteja devidamente acoplada. Autilização da bomba sem a caixa do coador poderá invalidar a sua garantia.
9. ATENÇA: Este produit não éproprio para utiliser em águmas a temperatas de mais de 35^ C.
10. ATENÇA: Não fazer functionalist é produz o cabo de ligaçao à fonte de alimentacao ou o motor tenha sofrido qualquer tipo de danificacao. O cabo de alimentacao não pode ser substituicao quando está permanente encaixado na caixa do motor e deve portanto ser descartado em conformidade com os regulamentos locais.
11. Caso o cliente viva numa regiao de agua dura (agua com um teor elevado de calcio ou depositos de cal), a bomba, o Conjunto do rotor e o interior do motor devem ser limpos a intervalos regulares (ver MANUTENÇA).
- Utilizar apenas acessórios que tenham sido designados para serem realizados com este produit. A utilização de quaisquer outros acessórios pode invalidar a sua garantia.
13.Esta bomba não é adequada para utilizesao com agua do mar ou salgada. - Para obter a alta maior total destas bombas, consulte aabela no final destas instruções.
Ligações Elétricas
- ADVERTÊNCIA: Desligar ou desacoplar sempre todos os aparelhos do lago da respectiva fonte de alimentação antes de colocar as mãos dentro de água durante a instalação, conserto, manutençao ou manuseamento do equipamento.
- Verificar se a voltagem marcada na unidade corresponde à fonte de alimentação.
- A bomba é fornecida com 10 m de cabo eletrico com 3 nucleos, que se encontrar permanentemente ligado ao motor eVEDado dentro dele.
O cabo de alimentacao não pode ser substituido. Se o cabo sofre r danos, a bomba deve ser descartada.
A ficha fornecida com este produit não é impermeavel e deve ser encerrada numa caixa seca e impermeavel.
- Um Interruption da Corrente Residual (RCD, Residual Current Device) de 10mA ou 30mA deve ser ligado à fonte de alimentação.
- A instalação deve aderir aos regulamentos locais e{nacionais para as ligações electrolyicas que possam incluar autilização de condutores de plástico ou metal para proteger o cabo.
- ADVERTÉNCIA: Este aparecido deve ser ligado a uma fonte de alimentação ligada à terra.
- O cabo da bomba (e o cabo de extensão) devem ser posicionados e protegidos adequamente contra quaisquer danos, em especial nos casos em que possa ocorro o contacto com equipamento de jardinagem (cortadores de relva, forquilhas etc.), com crianças e com animais dométricos.
Instalacao
NOTA: Quando estiver a funciona no modo anfibio, a bomba instalada seca TEM DE estar posicionada na horizontal, conforme indicado.
(Fig. 2 & 3)
Montagem e Instalacao da Bomba - Operacao submersa
- Abrir os clipes que se encontrar em cada uma das extremidades da caixa do coador eAbrir a caixa (Fig. 1-F).
-
Remova a Inserção de proteção de peixe pouco (Fig 1-A).
-
Remover e desempacotar a rótula de engate, a peça de encaixe nas mangueiras e o dispositivo de controlo da corrente (Fig. 1 - D, E e H).
- Remover o cabo de ligaçao à fonte de alimentacao e desenrolar.
- Verificar se o orificio de descarga da bomba está preso ao adaptordo descarga (Fig.1-C). Posicionar a bomba na sua zona de montagem, assegurando que a pea do adaptordo encaixa nas estrias de localização na parte dianteira da caixa inferior (Fig.4).
Observação: O adaptor deve estar alinhado com a sáida na parte inferior da grade (fig 5).
- Posicionar o cabo de alimentacao eletrica dentro do nicho que se encontra na parte lateral da caixa. Certificar-se de que fica assente na posicao correcta, de forma a que, ao fechar a caixa, o cabo não fique preso. (Fig. 6).
Reinstale a inscrãao de protecao de peixe pouco. - Fechar a tampa da caixa, assegurando que a tampa da extremidade (Fig. 1 - g) se encontra na posicao correcta e prender em posicao, exercedo pressao no centro dos clipes (Fig. 7).
- Verificando se os moentes de entrada e saida da rótila de engate se encontrar alinhados, enroscar firmamente a porca à rosca de parafuso do adaptorador de descarga (Fig. 12).
- Autilização de mangueiras de diamétros poucoços resulta numa restrickeno excessiva da corrente de agua. Quanto maior for o diamétro da mangueira que utilizez, melhor sera o desempenho da bomba, especialmente nos casos em que haja grandes comprimentos de mangueira. A peça de encaixe na mangueira fornecida com esta unidade aceita mangueiras de 25 mm (1"), 32 mm (1,25") e 40 mm (1,6") bem como uma rosca de parafuso de 34 BSP para enroscarcessórios para fonte. Recomendamos sempre que, em bombas deste tamanho, se devem utilizes mangueiras de 40 mm de diamétro sempre que a bomba em quistão está realizada como bomba para cascata ou em conjunção com um FILTER (Fig. 2 e 3). Uma vez que tenha的选择ado o diamétro da mangueira que deseja utilizez, o Utilizador deve cortar reentrâncias na peça de encaixe na mangueira, as quando devem ser de tamanho menor que o do diamétro da mangueira, a fim de eliminar qualquer restrickeno (Fig. 9). Ligar um comprimento apropriadoto de mangueira à peça de encaixe na mangueira e prender com um clipé de mangueira apropriadoto, posicionando a extremidade de descarga da mangueira na posicao desejada.
- Enroscar a peça de encaixe na mangueira directamente ao moente de descarga da rotula de engate (Fig. 10). Pode-se rodar a rotula de engate, para permitir o encaminhamento da mangueira para longe da bomba.
Posicao da Bomba para Lago
- Para obter osmelhos resultados, a bomba deve ser posicionada na parte mais profunda do lago.Isto assegura a melhor circulação da agua no lago e, quando a bomba está a ser realizada como bomba de filtracao, esta posicao assegura a maximização da capacidade da bomba para processor solidos.
Para obter melhores resultados, não convém colocar a bomba directamente no fundo do lago. Recomendamos que a bomba sera instalada sobre uma plataforma horizontal que fique cerca de 300mm acima do fundo do lago. Isto evita que a bomba sugue solo directamente do fundo do lago, assegurando acreda que, se ocorrer um derrame acidental da agua do lago, uma quantidade de agua suficiente permanecer no fundo do lago. (Ver a Fig. 11).
Não usar nunca o cabo de alimentação paraEAR a bomba,pois que o cabo poderá sofrer danos. Recomendamos o encaixe de um cabo de elevação à pegá da caixa do coador caso a bomba deva ser instalada em águas fundas.
Inserção de Proteção de Peixe Pequeno
- Se tiver peixe ou outras fauna selvagem no seu lago, existem periodos do ano durante os quais poderão procureir. Nessa alta, as crias de peixe são��enhas e podem ser sugadas para a bomba. De modo a minimizar esta possibidade, a gama de bombas Aquaforce possui uma inscrção unicica de protecao de peixe pouco que reduz o tamanho do orificio do filtro da entrada para 2 mm.nessa alta Critica no ciclo de vida dos peixes. Para utilizesse esta funcionalidade, posicao as quatre bases da inscracao na area correspondente da grade inferior, conforme indicado na Fig 12, garantindo que a inscrcao está corretramente inerida.Fecha a parte superior da grade e fixe os clipes.Durante autilizaao da inscrao podera ter de desbloquear a Grade do Filto com mais frequencia.Assim que os peixes ou另外一个 fauna selvagem tiverem crescido para um tamanho suficiente podera remove a inscrao da grade da sua bomba e repor o tamanho do filtrlo para o respetivo tamanho maximo de 10mm
Utilização do Controlo da Corrente
O controlo da corrente (Fig. 1 - h) pode Mudar a quantidade de agua que entra na bomba.
Alternatively,也是非常 possible serutildo para ligarsegundo orifico de admisaoa bomba como, porexample,umfiltratoseliteouumaspiradordesuperficie.Naoutilizaroc controdoacorrencasa bomba tenhauma aplicacaoanfibia.
- Abrir a caixa e remove a tampa da extremidade (Fig. 1 - g).
- Fechar o controlo da corrente, rodando a parte 56
exterior até alinhar as setas.
- Enroscar firmamente o controlo da corrente a abertura da bomba, alinhando as setas do controlo da corrente com a seta do centro do topo da camara da bomba (Fig. 13).
- Positionar a bomba dentro da caixa. Assegurar que as ranhuras do adaptordo descarga se encontrar alinhadas com as estrias da caixa inferior e que o punho do controlo da corrente se encontrar no exterior da caixa (Fig 14).
- Para utiliser como controlo daurrente, enroscar a tampa da extremidade a extremidade livre do controlo daurrente.
- Rodar o punho até a posicao desejada. Isto modifica o tamanho da abertura do controlo da corrente. A seta que se encontra no punho é alinhada com o指示or no exterior da caixa superior. quando a extremidade agucada da seta ficar alinhada com o指示or do exterior da caixa do过滤, é sinal de que se alcancou a corrente minima. quando a extremidade larga da seta ficar alinhada com o指示or, é sinal de que se alcancou a corrente maxima (Ver Fig. 14).
- Posicionar o cabo no seu nicho (Ver o punto 6 da secção "Operação Submersa"), fechar a tampa da caixa e prender com os clipes.
- Para usar segunda entrada, ligar um comprimento apropriadó de mangueira a uma peça de encaixe na mangueira que tenha sido cortada até obter um diâmetro apropriadó e enroscar à extremidade livre do controlo da corrente em lugar da tampa da extremidade (Fig. 150).
- A outra extremidade da mangueira pode ser ligada a umAGO sátéite (Fig. 17) (que pode ser encomendado à Hozelock como peça sobresseamente) ou a um aspirador de superficie (Fig. 16).
- Ao fazer a rotação do punho do controle da corrente, a quantidade de água que entra pelo过滤o satélite ou aspirador de superficie pode ser alterada.
Instalacao da Bomba - Anfibia
Esta bomba pode ter uma aplicação anífisia (ou seja, pode tambem ser realizada em posicao não submersa).
ADVERTÉNCIA! Certificar-se de que a unidade não tem ar a entrada nem funciona em seco, o que danificaria a bomba.
ADVERTÊNCIA! Desligue ou desconnecte sempre da rede de alimentaçãoétrica todos os apareiros que se encontrar no lago antes de colocar as mãos na água quando o equipoamento estiver a ser instalado, reparado, revisito ou manejado.
OBSERVACZ0:Esta bomba não se pre-injecta. É necessario encher a mangueira de succão e a bomba
- Abrir os clipes de cada extremidade da caixa do coador, Abrir a caixa e removei todo o seu conteudo.
- Desenroscar o adaptor de descarga da descarga da bomba e posicionar nas estrias da caixa inferior (Fig. 18)
- Colocar a bomba debaixo de agua, perto da região lateral do lago, o que permite a entrada de agua na-camera de bombear (não é auto-aspirante) (Fig. 19).
- Cortar 2 peças de encaixe na mangueiras a um tamanho indicado (Ver o punto 9 da secção Operação Submersa). Ligar um comprimento apropriadó de mangueira a cada pegá de encaixe na mangueira e fixar com clipes de mangueira apropriados.
- Mergulhar a mangueira de admissão debaixo da superficie da água até a mangueira ficar completeness cheia de agua. Enroscar a peça de encaixe na mangueira à abertura de admissão da bomba, assegurando umaVEDAÇÃO impermevel com a ajuda da anilha fornecida (Fig. 20).
- Fixar a mangueira de descarga à abertura de descarga da bomba, enroscando para tal a peça de encaixe na mangueira. Assegurar umaVEDação impermeavel com ajuda da anilha fornecida (Fig. 21).
- Verificar se a-camera da bomba e a mangueira está cheias de água e ligar a bomba. A bomba pode agora ser retirada da agua para a sua posicao de operacao anfibia, mas a abertura de admissao da mangueira deve permanecer sempre submersa.
- Para evitar que a bomba se entupa, deve-se ligar a caixa à mangueira de admissão por meio de outras peça de encaixe na mangueira.
- Quando se utilizes a bomba em aplicacoes anfibias, delve-se proteger a bomba da luz solar directa, a qual pode causar o sobreaquecido do motor.
- A rótila de engate não foi Concebida para ser realizada fora da água.
Manutenção
A gama de bombas Aquaforce da Hozelock Cyprio foi concebida para permitir uma manutenção fácil e rápida. Para prolongar a vida da bomba e fazer a bomba em condições ideais, devem adoptar-se as seguentes direcrizes de manutenção.
Aviso: Desligar ou desacoplar sempre TODOS os apareiros do lago da respectiva fonte de alimentação antes de colocar as mais他们在o de água ou de iniciar a manutenção.
- Se a bomba tiver sido instalada ha peu tempo, deve ser examinada todos os dias para verificar se
- Se outilizarverificaruma reducao do desempenho (pouca corrente)deve limpar a caixa do coador.Os intervalos entre as limpezas variam e dependem das condições da agua do lago. Por exemplo, no verao podera ser necessario limpar a bomba uma vez pormana. Para limpar a caixa do coador, Abrir os clipes e remove a bomba.Pode-se entao limpar a caixa e retirar os detritos que estejam a entupir os orificios do coador, lavando o mesmo em agua limpa.Deve-se verificar tambem se a-camera da bomba e o rotor está bloqueados com detritos.
- Pelo menos uma vez por ano deve-se desmontar completeness a bomba, incluindo o Conjunto do rotor, tal como descririto a seguir, e lavar todos os componentes em agua limpa e fresca. Substituir as peças gastas ou partidas.
Montagem e Desmontagem da Bomba (6000 e 8000) - Fig 22 e 24
- Desligue a bomba e remove a grade do过滤 conforme descripto anteriormente e remove a bomba.
- Assegure que a bomba arrefeceu antes de a desmontar.
- Desaperte os 4 parafusos de precisão (a) da camara.
- Puxe cuidadosamente a-camera da bomba (b) diretamente da estrutura do motor (e).
- Puxe o Conjunto do rotor (c) para fora da estrutura do motor. Importante! Tome problemas redobrados para nãoDEXAR CAIR O Conjunto do rotor.
- Lave todos os componentes com água limpa. Não utilize detergentes nem outros produits químicos.
- Assegure que a junta circular (d) está na respetiva ranhura (fig 24a e 24b).
- Substitua o Conjunto do rotor na estrutura do motor, assegurando que os orificios na placar por das do impulsor está poscionados nos pinos da estrutura do motor (fig 24c e 24d).
- Reinstale a-camera da bomba. Rode a-camera de modo a alinhar os orificios dos parafusos e reinstale os parafusos, tendo cuidado para não退市ar as porcas na estrutura do motor (fig 24e).
- Recolque a bomba na grade do filtro.
Montagem e Desmontagem da Bomba (12000 e 15000) - Fig 23 e 25
- Desligue a bomba e remove a grade do过滤 conforme descripto anteriormente e remove a bomba.
- Assegure que a bomba arrefeceu antes de a desmontar.
- Desaperte os 4 parafusos de precisão (a) da camara.
-
Rode e puxe a camar da bomba (b) diretamente da estrutura do motor (e).
-
Puxe o Conjunto do rotor (c) para fora da estrutura do motor.
Important! Tomeeguardos redobrados para não deixar cair o Conjunto do rotor. - Lave todos os componentes com agua limpa. Não utilize detergentes nem outros produits químicos.
- Substitua o Conjunto do rotor na estrutura do motor (fig 25a), assegurando que os orificios na placar porTRSdo impulsor estápositionados nos pinos da estrutura do motor (fig 25b).
- Note que a ranhura do o-ring é formada quando o rotor tiver sido corretoamente poscionado (fig 25c). Encaixe o o-ring (d) sobre o rotor. Assecure que o o-ring está corretoamente poscionado entre a placado rotor e a estrutura do motor (fig 25d).
- Reinstale a-camera da bomba. Rode a-camera de modo a alinhar os orificios dos parafusos e reinstale os parafusos, tendo cuidado para nãoletalar as porcas da estrutura do motor (fig 25e).
- Recolque a bomba na grade do filtro.
Cuidados Durante o Inverno
- No Outono, delve-se tirar a bomba do lago.
- Limpar a bomba tal como indica acima.
- Durante o Inverno, recomendamos que a bomba sera armazenada bajo de um balde de agua. Isto evita que os rolamentos sequem, o que pode fazer com que eles fiquem presos. Isto é especialmente importante se o cliente estiver a utiliser a bomba numa região de agua dura. O balde de agua com a bomba bajo deve ser armazenado num local protegido contra a geada.
Resolução de Problemas/Localização de Defeitos
Importante - Guardar esta secção para futura referencia.
- Verificar se a caixa do coador está limpa.
- Os canos deSEA de diametros微量元素 restringem a corrente de agua.
- Verificar se a-camera da bomba está entupida com detritos.
- Se utilizes a bomba de forma anfibia, certificque-se de que a rótila de engate não está em'utilização e, ao fixar a peça de extremidade da mangueira às bombas, verifique se as anilhas fornecidas está em'utilização.
A BOMBA NzO TEM CORRENTE DE ÁGUA
- Verificar se a bomba está ligada à fonte de alimentação.
- Verificar se o fusível, o RCD e a cablagem não tem defeitos.
- Verificar se o Conjunto do rotor está entagado,
- Verificar se a caixa do coador está limpa.
- O dispositivo de proteção contra a sobrecarga tírmica disparou. (ver INTRODUÇO).
Garantia de 3+2 Anos da Hozelock Cyprio
Se esta bomba, excluindo o Conjunto do rotor, se tornar inutil no prazo de 3 anos a conta da data em que foi comprada, a bomba sera consertada ou substituicao, por opcao)nossa, gratuitamente, a nao ser que, na)nossa opiniao, tenha sido danificada ou mal utilizesd. ParaLERenteraesta garantia de 3 anos para 5 anos, o cliente deve registrar-se em http://register. hozelock.com.
Não aceitamos responsabilitadepor danos causados por acidentes ou por uma instalação ouutilização incorrecta. A)nossa responsabilitadelimita-se a substituiçao de umabomba avariada.
Esta garantia não é transferível. Não afecta os seu direitos estatutários. Para obter asvantagens这对于a garantia,comece porcontactaros Servicos ao Consumidor da Hozelock Cyprio,que poderao pedir-lhe para enviar directamente a bomba,juntamente com o elemento comprovativo da sua compra,para o endereço abaixo:
www.hozelock.com
Ydeevne*
| Aquaforce | 1000 | 2500 | 4000 | 6000 | 8000 | 12000 | 15000 |
| Número da peça à vendá | 1580 | 1581 | 1582 | 1583A | 1584A | 1585A | 1586A |
| Volts (V) | 230V 50Hz | 230V 50Hz | 230V 50Hz | 230V 50Hz | 230V 50Hz | 230V 50Hz | 230V 50Hz |
| Alimentação (w) | 25 | 30 | 50 | 65 | 95 | 130 | 180 |
| Corr Max, QMax, (l/hr) | 1000 | 2500 | 4000 | 6000 | 8000 | 12000 | 15000 |
| Carga Max, HMax, (m) | 1.5 | 2.1 | 2.5 | 3.5 | 4.0 | 5.0 | 5.7 |
| Qualificação IP | IPX8 | IPX8 | IPX8 | IPX8 | IPX8 | IPX8 | IPX8 |
| Profundidade max. submersão (m) | 2.5 | 2.5 | 2.5 2.5 | 2.5 | 2.5 2.5 | ||
| Temperatura max. água Tmax (°C) | 35°C | 35°C | 35°C | 35°C | 35°C | 35°C | 35°C |
| Uso anfíbio | x | x | x | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
*Medido em condições controladas
PL
Noo descartar apareiros eletricos dentro de um caixote de fixo com os residuos caseiros indiscriminados;utilizar um recipientepa separado para recolha.
Contactar as autuarias locals para ober inforacoes sobre os sistemas de recolha disponveis.
Se os apareiros eletricos foram descartados em liceiras ou atternos,ertas substancias perigasas podem escoar para o lenol de agua subterraneo, penetrando na cadeia de alimentos e causando danos a sua salute e bem-estar.
NA UE, quando se substituem apareiros eletricos velhos por outros novos, o retalhista e legalmente obligado a acelor a apareiro velho e a descartar o mesmo gratuitoamento.