HOZELOCK Aquaforce 15000 - Pompa

Aquaforce 15000 - Pompa HOZELOCK - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Aquaforce 15000 HOZELOCK w formacie PDF.

📄 68 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice HOZELOCK Aquaforce 15000 - page 59

Pytania użytkowników dotyczące Aquaforce 15000 HOZELOCK

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Pompa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Aquaforce 15000 - HOZELOCK i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Aquaforce 15000 marki HOZELOCK.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Aquaforce 15000 HOZELOCK

Dziękujemy za wybór wysokiej jakości produktu firmy Hozelock. Zapewnia to wiele lat niezawodnej pracy urządzenia.

NIEPRZESTRZEGANIE PONIŻSZYCH ZALECEŃ

WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. INSTRUKCJE MOŻNA TAKŻE POBRAĆ ZE STRONY INTERNETOWEJ http://www.hozelock.com/ customer-service/instruction-leaflets.html. Zawartość (rys. 1) Przed instalacją sprawdzić, czy wszystkie elementy zostały dostarczone. A. Wkładka systemu ochrony małych ryb B. Pom pa C. Złącze wylotowe D. Złącze kulowe E. Końcówka do węża i nakrętka F. Klatka filtrująca G. Nasadkę H. Regulator przepływu

I. Instrukcja obsługi

Wstęp Pompa Hozelock Cyprio Aquaforce jest zasilana elektrycznie i została przeznaczona do pompowania wody wraz z cząstkami stałymi o średnicy do 10mm przy zapewnieniu minimalnej potrzeby obsługi filtra wstępnego. Pompy tego typu są szczególnie zalecane do pompowania wody do filtrów zewnętrznych lub do zasilania kaskad wodnych wymagających dużego natężenia przepływu wody lub cieków wodnych, gdzie bezawaryjność systemu jest wyjątkowo ważna. Pompa nie wymaga smarowania olejem lub smarem, dzięki czemu może być bezpiecznie stosowana w stawach z rybami lub roślinami. Silnik składa się z uszczelnionego stojana i chłodzonego wodą wirnika. Wszystkie elementy elektryczne są zabezpieczone przed kontaktem z wodą. UWAGA

AUTOMATYCZNY WYŁĄCZNIK

Dla zapewnienia długiej trwałości użytkowej pompy orazw celu zapobiegania jej uszkodzeniom, pompa została wyposażona w automatyczne zabezpieczenie na wypadek przeciążenia termicznego. Ten system wyłącza pompę w przypadku przegrzania. W przypadku pojawienia się takiej sytuacji, należy odłączyć pompę od zasilania. Sprawdzić przyczynę. Zazwyczaj przyczyną przegrzania są zanieczyszczenia blokujące otwory wlotowe pompy lub wirnika. Należy usunąć blokadę i odczekać do momentu ostygnięcia pompy. Następnie, ponownie włączyć pompę. Aquaforce 1000 2500 4000 6000 8000 12000 15000 Número da peça à venda 1580 1581 1582 1583A 1584A 1585A 1586A Volts (V) 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz Alimentação (w) 25 30 50 65 95 130 180 Corr Máx, QMax, (l/hr) 1000 2500 4000 6000 8000 12000 15000 Carga Máx, HMax, (m) 1.5 2.1 2.5 3.5 4.0 5.0 5.7 Qualificação IP IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 Profundidade máx. submersão (m)

12. Używać tylko akcesoriów, które są przeznaczone

do użycia z tym urządzeniem. Użycie innych akcesoriów może doprowadzić do unieważnienia gwarancji.

13. Pompa nie jest przeznaczona do stosowania w

zbiornikach ze słoną lub morską wodą.

14. Maksymalna wysokość słupa wody dla tej pompy

została podana w tabeli na końcu niniejszej instrukcji. Połączenia Elektryczne

1. OSTRZEŻENIE: Zawsze przed włożeniem rąk do

wody w celu przeprowadzenia instalacji, naprawy, konserwacji lub obsługi urządzenia, należy odłączyć od zasilania wszystkie urządzenia w stawie.

2. Sprawdzić, czy napięcie zaznaczone na urządzeniu

jest zgodne z napięciem sieci zasilającej.

3. Pompa jest dostarczana z 10 m trzyżyłowego kabla

elektrycznego, który jest uszczelniony i na stałe podłączony do silnika. Nie można wymienić kabla zasilającego. W razie uszkodzenia kabla, należy wyrzucić pompę. Wtyczka dostarczana z produktem nie jest wodoszczelna i należy ją umieścić w suchej, wodoszczelnej obudowie.

4. Do sieci zasilającej należy podłączyć wyłącznik

różnicowoprądowy 10mA lub 30mA (RCD).

5. Instalacja musi być zgodna z krajowymi i

miejscowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych, które mogą obejmować wykorzystanie plastikowego lub metalowego przewodu do zabezpieczenia kabla.

6. OSTRZEŻENIE: To urządzenie należy podłączyć do

zasilania z uziemieniem.

7. Kabel pompy (i przedłużacz) należy umieścić i

zabezpieczyć na wypadek uszkodzenia, zwłaszcza w miejscach, w których kabel styka się ze sprzętem ogrodniczym (kosiarka, widły itp.) oraz tam, gdzie mają dostęp dzieci i zwierzęta. Instalacja UWAGA: Używając systemu w układzie pod wodą i na lądzie, pompa, która znajduje się na lądzie MUSI być ułożona poziomo, jak pokazano na rysunku. (Rys. 2 & 3) Instalacja Pompy - Praca Pod Wodą

1. Otworzyć zaciski na jednym końcu klatki filtrującej i

otworzyć klatkę (rys. 1– F). Ogólne Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

1. Ta pompa została zaprojektowana w sposób

pozwalający na jej użycie tylko w stawach. Używać pompy do obsługi systemów filtrów stawu, fontann, wodospadów, itp. Nie należy używać pompy do innych celów (np. nie używać pompy w basenach, łazienkach, systemach centralnego ogrzewania, itp.). Użycie pompy do innych celów może doprowadzić do obrażeń lub uszkodzenia pompy.

2. Uwaga: urządzenie może być obsługiwane

wyłącznie przez osobę dorosłą, która potrafi korzystać z niego w bezpieczny sposób oraz rozumie zagrożenia związane z jego obsługą. Urządzenie powinno być używane i przechowywane poza zasięgiem dzieci oraz osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych.

3. OSTRZEŻENIE: przed włożeniem rąk do wody

w celu montażu, naprawy, konserwacji lub przeniesienia urządzenia należy odłączyć od zasilania wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w stawie. Końca przewodu podłączonego do zasilania nigdy nie wolno zanurzać w wodzie.

4. Nigdy nie należy podnosić pompy za kabel

zasilania, może to doprowadzić do jej uszkodzenia. Jeżeli pompa jest instalowana w głębokiej wodzie, zalecamy zamontowanie do uchwytu na klatce filtrującej kabla do podnoszenia.

5. Nie należy używać i pozostawiać pompy w

temperaturach poniżej zera.

6. Należy zabezpieczyć pompę przed bezpośrednim

działaniem promieni słonecznych. Promienie słoneczne mogą doprowadzić do przegrzania silnika.

7. Nigdy nie należy dopuścić do pracy pompy na

8. Nie należy używać pompy bez prawidłowo

zainstalowanej klatki filtrującej. Używanie pompy bez klatki filtrującej może doprowadzić do unieważnienia gwarancji.

9. UWAGA: Ten produkt nie jest przystosowany

do (przetłaczania) wody o temperaturze przekraczającej 35°C

10. UWAGA: Nie należy używać urządzenia w

przypadku uszkodzenia kabla zasilającego lub silnika. Nie można wymienić kabla zasilającego, ponieważ jest on na stałe zamknięty w obudowie silnika. Kabel należy wyrzucić zgodnie z miejscowymi przepisami.

11. Jeżeli woda w miejscu zamieszkania użytkownika

ma wysoki stopień twardości (woda o wysokiej zawartości wapna lub kamienia), należy regularnie61

2. Wyjąć wkładkę systemu ochrony małych ryb (rys.

3. Wyjąć i odpakować zącze kulowe, końcówki do

węża i regulator przepywu (rys. 1 – D, E i H).

4. Wyjąć i rozwinąć kabel zasilający.

5. Sprawdzić, czy wylot pompy jest przymocowany do

złącza wylotowego (rys. 1 – C). Umieścić pompę w miejscu instalacji, sprawdzając, czy gniazda zącza znajdują się w żeberkach lokalizacyjnych z przodu dolnej klatki (rys. 4). Uwaga: Złącze powinno być ustawione tak, aby wylot znajdował się na dole klatki filtrującej (rys. 5).

6. Umieścić kabel zasilający we wgębieniu z boku

klatki. Upewnić się, że znajduje się w prawidowej pozycji, aby nie zakleszczy się po zamknięciu klatki. (Rys. 6). Założyć ponownie wkładkę systemu ochrony małych ryb.

7. Zamknąć pokrywę klatki upewniając się, że

nasadka (rys. 1 – G) znajduje się w prawidowym poożeniu i przymocować ją naciskając pośrodku zacisków (rys. 7).

8. Sprawdzić, czy występy wlotu i wylotu zącza

kulowego znajdują się w jednej linii, przykręcić nakrętkę do gwintu na zączy wylotowym (rys. 8).

9. Używanie przewodów o maej średnicy prowadzi

do ograniczenia przepywu wody. Im większa średnica przewodu, tym lepsza wydajność pompy, zwaszcza podczas dugich cykli pracy. Końcówka węża dostarczona razem z urządzeniem jest przeznaczona do węża 25 mm (1”), 32 mm (1,25”) i 40 mm (1,6”) oraz gwintów 3/4” BSP do przymocowania akcesoriów fontanny. Zalecamy, aby w pompach tej wielkoúci używanych w wodospadach lub w połączeniu z filtrem wykorzystywany był wąż o średnicy 40 mm (rys. 2 i 3). Po wybraniu średnicy węża, aby wyeliminować ograniczenia, należy odciąć część końcówki węża, która jest mniejsza od jego średnicy (rys. 9). Przymocować do końcówki węża odpowiedniej dugości, zabezpieczyć za pomocą odpowiedniego zacisku i ustawić wylot węża w odpowiedniej pozycji.

10. Przykręcić końcówkę węża bezpośrednio do

zgrubienia wylotowego zącza kulowego (rys. 10). Zącze kulowe obraca się, umożliwiając ustawienie węża z dala od pompy. Poożenie pompy do stawu

11. W celu uzyskania najlepszych wyników, pompę

należy umieścić w najgębszym miejscu stawu. Zapewni to najlepszy możliwy obieg wody w stawie i kiedy pompa będzie używana jako pompa filtracyjna, wydajność przepompowywania cia staych zostanie zmaksymalizowana. W celu uzyskania najlepszych wyników, nie należy umieszczać pompy bezpośrednio na dnie stawu. Zalecamy zainstalowanie pompy na paskiej poziomej platformie, znajdującej się około 300 mm nad dnem stawu. Uniemożliwi to wsysanie zanieczyszczeń bezpośrednio z dna stawu i w przypadku wycieku wody ze stawu, w stawie pozostanie wystarczająca ilość wody (patrz rys. 11). Nigdy nie należy podnosić pompy za kabel zasilania, może to doprowadzić do jej uszkodzenia. Jeżeli pompa jest instalowana w gębokiej wodzie, zalecamy zamontowanie do uchwytu na klatce filtrującej kabla do podnoszenia. Wkładka systemu ochrony małych ryb

12. Zawsze należy pamiętać o okresach rozmnażania

się organizmów wodnych i ryb przebywających w stawie. W tych okresach narybek może zostać zassany przez pompę. Aby zminimalizować to ryzyko, pompy z serii Aquaforce zostały wyposażone w wyjątkową wkładkę stanowiącą system ochrony małych ryb, który zmniejsza wielkość otworów sitka na wlocie do 2mm. Aby skorzystać z tej funkcji, należy umieścić cztery nogi wkładki we właściwych miejscach w dolnej klatce w sposób przedstawiony na rysunku 12. Należy upewnić się, że wkładka wkładana jest właściwą stroną. Założyć górną część klatki i zamknąć zaciski. Kiedy wkładka jest włożona, konieczne może być częstsze odblokowywanie klatki filtrującej. Kiedy narybek lub inne organizmy wodne osiągną już wystarczającą wielkość, można wyjąć wkładkę filtrującą z klatki pompy, co przywróci maksymalny rozmiar otworów 10mm. Używanie Regulatora Przepływu Regulator przepywu (rys. 1 - H) może być inny, zależy to od objętości pompowanej wody. Alternatywnie można używać regulatora do podączenia drugiego wlotu do pompy, np. filtra obiegowego lub zbieracza zanieczyszczeń powierzchniowych. Nie należy używać regulatora przepywu, jeśli pompa jest używana na lądzie i w wodzie.

1. Otworzyć klatkę i wyciągnąć nasadkę (rys. 1 - G).

2. Zamknąć regulator przepywu obracając

zewnętrzną część do momentu wyrównania strzaek.

3. Przykręcić regulator przepywu do wlotu pompy

wyrównując strzaki na regulatorze przepywu ze strzaką na środku górnej części komory pompy (rys. 13).

4. Umieścić pompę w klatce. Sprawdzić, czy otwory w

zączce zewnętrznej zostay wyrównane z żeberkami w dolnej komorze i, czy uchwyt regulatora przepywu znajduje się po zewnętrznej stronie klatki (rys. 14).

5. Aby używać jako regulatora przepywu, przykręcić

nasadkę do wolnego końca regulatora przepywu.

6. Obrócić uchwyt do wymaganej pozycji. Ta62

upewniając się, że cay wąż znalaz się pod wodą. Przymocować końcówkę węża do wlotu pompy i zabezpieczyć uszczelkę wodoszczelną za pomocą dostarczonej podkadki (rys. 20).

6. Przymocować wąż wylotowy do wylotu pompy

przykręcając go do końcówki węża. Zabezpieczyć uszczelkę wodoszczelną za pomocą dostarczonej podkadki (rys. 21).

7. Sprawdzić, czy komora pompy i wąż zostay zalane

wodą i wączyć pompę. Teraz można wyciągnąć pompę z wody do pracy na lądzie, należy pamiętać o tym, aby końcówka wlotowa węża pozostaa pod wodą.

8. Aby uniknąć zatkania pompy, podączyć klatkę do

końcówki wlotowej węża wlotowego za pomocą drugiej końcówki do węża.

9. Jeżeli pompa jest używana na lądzie, należy ją

zabezpieczyć przed bezpośrednim dziaaniem promieni sonecznych. Promienie soneczne mogą doprowadzić do przegrzania silnika.

10. Nie należy używać zącza kulowego na lądzie.

Konserwacja Gama pomp Aquaforce firmy Cyprio Hozelock zostaa zaprojektowana w sposób pozwalający na atwą i szybką konserwację. Aby przedużyć trwaość użytkową pompy i utrzymać wysoki poziom jej wydajności, należy przestrzegać zaleceń dotyczących konserwacji. Przestroga: Zawsze przed wożeniem rąk do wody i rozpoczęciem konserwacji należy odączyć od zasilania WSZYSTKIE urządzenia.

1. Po zainstalowaniu pompy, należy sprawdzać ją

codziennie pod kątem prawidowego dziaania.

2. W przypadku spadku wydajności pompy (niskie

natężenie przepywu), należy wyczyścić klatkę filtrującą. Odstępy w czyszczeniu zależą od stanu wody w stawie. W okresie letnim należy czyścić klatkę filtrującą raz w tygodniu. W celu wyczyszczenia klatki filtrującej, należy otworzyć zaciski i wyjąć pompę. Należy wyczyścić klatkę z zanieczyszczeń blokujących otwory filtra i wypukać w czystej wodzie. Należy również sprawdzić komorę i silnik pompy pod kątem zablokowania zanieczyszczeniami.

3. Przynajmniej raz w roku należy cakowicie

zdemontować pompę ącznie z zespoem wirnika w sposób opisany poniżej i umyć wszystkie jej podzespoy w czystej wodzie. Wymienić wszystkie uszkodzone lub zużyte elementy. Demontaż i montaż pompy (6000 i 8000) — rys. 22 i 24

1. Wyłączyć pompę i wyjąć klatkę filtrującą, jak

opisano powyżej, a następnie wyjąć pompę.

2. Przed demontażem pompy poczekać na jej

3. Wykręcić 4 śruby Pozidriv (a) z komory.

czynność powoduje zmianę wielkości otworu regulatora przepywu. Strzaka na uchwycie wyrównuje się ze wskaźnikiem po stronie zewnętrznej górnej klatki. Kiedy koniec strzaki wyrówna się ze wskaźnikiem po stronie zewnętrznej klatki filtrującej, oznacza to, że ustawiono minimalne natężenie przepywu. Kiedy szerszy koniec strzaki wyrówna się ze wskaźnikiem, oznacza to, że ustawiono maksymalne natężenie przepywu (patrz rys. 14).

7. Umieścić kabel we wgębieniu (patrz punkt 6 w Praca

pod wodą), zamknąć pokrywę klatki i przymocować zaciski.

8. Aby skorzystać z drugiego wlotu, podączyć kabel

o odpowiedniej dugości do końcówki do węża, która zostaa przycięta do odpowiedniej średnicy i przykręcić do wolnego końca regulatora przepywu w miejscu nasadki (rys. 15).

9. Drugi koniec węża można podączyć do filtra

obiegowego (rys. 17) (dostępny jako część zapasowa z Hozelock) lub do zbieracza zanieczyszczeń powierzchniowych (rys. 16).

10. Poprzez obracanie uchwytu regulatora przepywu,

można zmienić ilość wody przechodzącej przez filtr obiegowy lub zbieracz do zanieczyszczeń powierzchniowych. Instalacja Pompy - Do Pracy na Lądzie i w Wodzie Ten model pompy można używać do pracy na lądzie i w wodzie (np. można jej używać kiedy nie jest zanurzona w wodzie). OSTRZEŻENIE: Sprawdzić, czy urządzenie nie pobiera powietrza i, czy nie pracuje na sucho. Może to doprowadzić do uszkodzenia pompy! OSTRZEŻENIE: przed włożeniem rąk do wody w celu montażu, naprawy, konserwacji lub przeniesienia urządzenia należy odłączyć od zasilania wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w stawie. UWAGA: Ta pompa nie zalewa się samoistnie. Przed wączeniem pompy, należy zalać wodą wąż próżniowy i pompę.

1. Otworzyć zaciski po jednej stronie klatki filtrującej,

otworzyć klatkę i wyjąć caą zawartość.

2. Wykręcić zącze wylotowe z wylotu pompy i

umieścić je na żeberkach dolnej klatki (rys. 18)

3. Umieścić pompę pod powierzchnią wody z boku

stawu i pozwolić na zalanie komory pompującej (nie jest samozasysajacą)(rys. 19).

4. Przyciąć dwie końcówki węża do wymaganego

rozmiaru (patrz punkt 9 w Praca pod wodą). Przymocować wąż o odpowiedniej dugości do każdej końcówki i zabezpieczyć za pomocą zacisków do węża.

5. Umieścić wąż wlotowy pod powierzchnią wody63

4. Delikatnie pociągnąć za komorę pompy (b) i

wyciągnąć ją w linii prostej z korpusu silnika (e).

5. Wyciągnąć zespół wirnika (c) z korpusu silnika.

Ważne! Należy zachować szczególną ostrożność, aby nie upuścić zespołu wirnika.

6. Wypłukać wszystkie elementy w czystej wodzie.

Nie wolno używać detergentów ani innych chemicznych środków czyszczących.

7. Sprawdzić, czy pierścień o-ring (d) znajduje się na

swoim miejscu we wgłębieniu (rys. 24a i 24b).

8. Umieścić ponownie zespół wirnika w korpusie

silnika, upewniając się, że otwory w płytce za wirnikiem naszły na wystające kołki na korpusie silnika (rys. 24c i 24d).

9. Zamontować komorę pompy. Przekręcić komorę

pompy tak, aby wyrównać otwory na śruby. Wkręcając śruby należy uważać, aby nie wypchnąć nakrętek z korpusu silnika (rys. 24e).

10. Włożyć pompę do klatki filtrującej.

Demontaż i montaż pompy (12000 i 15000) — rys. 23 i 25

1. Wyłączyć pompę i wyjąć klatkę filtrującą, jak

opisano powyżej, a następnie wyjąć pompę.

2. Przed demontażem pompy poczekać na jej

3. Wykręcić 4 śruby Pozidriv (a) z komory.

4. Przekręcić i pociągnąć za komorę pompy (b) i

wyciągnąć ją w linii prostej z korpusu silnika (e).

5. Wyciągnąć zespół wirnika (c) z korpusu silnika.

Ważne! Należy zachować szczególną ostrożność, aby nie upuścić zespołu wirnika.

6. Wypłukać wszystkie elementy w czystej wodzie.

Nie wolno używać detergentów ani innych chemicznych środków czyszczących.

7. Umieścić ponownie zespół wirnika w korpusie

silnika (rys. 25a), upewniając się, że otwory w płytce za wirnikiem naszły na wystające kołki na korpusie silnika (rys. 25b).

8. Należy pamiętać, że wgłębienie na pierścień

o-ring powstaje dopiero wtedy, gdy wirnik jest prawidłowo włożony (rys. 25c). Założyć pierścień o-ring (d), przekładając go przez wirnik. Upewnić się, że pierścień o-ring został prawidłowo założony i znajduje się pomiędzy płytą wirnika a korpusem silnika (rys. 25d).

9. Zamontować komorę pompy. Przekręcić komorę

pompy tak, aby wyrównać otwory na śruby. Wkręcając śruby należy uważać, aby nie wypchnąć nakrętek z korpusu silnika (rys. 25e).

10. Włożyć pompę do klatki filtrującej.

Konserwacja w Okresie Zimowym

1. W okresie jesiennym należy wyjąć pompę ze stawu.

2. Wyczyścić pompę w sposób opisany powyżej.

3. W okresie zimowym, zalecamy przechowywanie

pompy w wiadrze wody. Pozwoli to uniknąć zatarć oraz wysuszenia łożysk. Jest to szczególnie ważne, jeżeli pompa jest używana w wodzie o wysokim stopniu twardości. Wiadro z pompą należy przechowywać w miejscu, w którym temperatura nie spada poniżej zera. Rozwiązywanie Problemów/ Wykrywanie Awarii Ważne - Należy zachować ten rozdział instrukcji na wypadek korzystania z niego w przyszłości. NISKIE NATĘŻENIE PRZEPŁYWU WODY Z POMPY

1. Sprawdzić, czy klatka filtrująca jest czysta.

2. Wąż wylotowy o małej średnicy może ograniczać

przepływ na wylocie.

3. Sprawdzić pod kątem blokady w komorze pompy.

4. Używając pompy do pracy pod wodą nie należy

używać łożyska kulkowego. Podłączając końcówkę węża do pompy trzeba pamiętać o nałożeniu załączonych do tego celu podkładek.

BRAK PRZEPŁYWU Z POMPY

1. Sprawdzić, czy pompa jest podłączona do

2. Sprawdzić bezpiecznik, wyłącznik różnicowo-

prądowy i okablowanie.

3. Sprawdzić, czy zespół wirnika nie został

zakleszczony, zablokowany, uszkodzony i, czy nie jest nadmiernie zużyty.

4. Sprawdzić, czy klatka filtrująca jest czysta.

5. Ochrona termiczna przed przeciążeniem została

włączona. (Patrz WSTĘP). Hozelock Cyprio, Gwarancja na 3+2 Lata Jeżeli niniejsza pompa, z wyjątkiem zespou wirnika, będzie niezdatna do użytku w ciągu 3 lat od daty jej zakupu, zostanie naprawiona lub wymieniona na nasz koszt, chyba, że nasza ekspertyza wykaże, że zostaa uszkodzona lub bya używana w sposób niewaściwy. Aby przedużyć 3 letnią gwarancję do 5 lat, prosimy o rejestrację pod adresem http://register.hozelock.com. Zobowiązanie gwarancyjne traci swą moc w przypadku uszkodzenia pompy z powodu wypadku, nieprawidowej instalacji lub użycia. Zobowiązanie gwarancyjne ogranicza się do wymiany wadliwej pompy. Tej gwarancji nie można przenieść na inne osoby. Nie wpywa to na prawa klienta wynikające z przepisów. Aby skorzystać z prawa gwarancyjnego, najpierw należy skontaktować się z Centrum obsugi klienta Hozelock Cyprio, które może zażądać wysania pompy razem z dowodem zakupu bezpośrednio na poniższy adres. www.hozelock.com64 Aquaforce 1000 2500 4000 6000 8000 12000 15000 Numer części 1580 1581 1582 1583A 1584A 1585A 1586A Volty (V) 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz Moc (w) 25 30 50 65 95 130 180 Maks. natężenie przepływu, (l/hr)

Maks. wysokość spadu, HMax, (m)

Ocena IP IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 Maks. głębokość zanurzenia, (m)

Maks. temperatura wody Tmax (°C) 35°C 35°C 35°C 35°C 35°C 35°C 35°C Użycie pod wodą i na lądzie ✘ ✘ ✘ ✔ ✔ ✔ ✔ *Pomiary w kontrolowanych warunkach Wydajność *Hozelock Ltd. Midpoint Park, Birmingham, B76 1AB. England Tel: +44 (0) 121 313 1122 www.hozelock.com 43389-003

Asystent instrukcji
Powered by Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : HOZELOCK

Model : Aquaforce 15000

Kategoria : Pompa