HOZELOCK Aquaforce 15000 - Bomba

Aquaforce 15000 - Bomba HOZELOCK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Aquaforce 15000 HOZELOCK en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HOZELOCK Aquaforce 15000 - page 30
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo Bomba sumergible y anfibia
Marca Hozelock Cyprio
Modelo Aquaforce 15000
Alimentación 230 V ~ 50 Hz
Potencia absorbida 180 W
Caudal máximo 15 000 l/h
Altura de elevación máxima 5,7 m
Índice de protección IPX8
Profundidad máxima de inmersión 2,5 m
Temperatura máxima del agua 35 °C
Uso anfibio
Protección contra sobrecarga térmica Sí, corte automático
Insert de protección para peces pequeños Sí, reducción de agujeros a 2 mm
Diámetro máximo de partículas 10 mm
Conexión de manguera 25 / 32 / 40 mm y 3/4" BSP
Longitud del cable de alimentación 10 m
Mantenimiento Limpieza regular de la jaula, desmontaje anual del rotor
Seguridad Usar con interruptor diferencial (RCD) 10-30 mA, conexión a tierra obligatoria
Piezas de repuesto disponibles Rotor, juntas, jaula de filtro, adaptadores
Garantía 3 años + 2 años después del registro en línea
Almacenamiento en invierno Almacenar en un cubo de agua libre de heladas

Preguntas frecuentes - Aquaforce 15000 HOZELOCK

¿Cómo instalar la bomba en modo sumergible?
Coloque la bomba en la zona más profunda del estanque, sobre una plataforma a unos 300 mm del fondo. Asegúrese de que el adaptador de salida esté bien insertado en las ranuras de la jaula inferior. Cierre la jaula y atornille la junta esférica y luego la boquilla de manguera. Use una manguera de 40 mm de diámetro para un mejor rendimiento.
¿Cómo usar la bomba en modo anfibio (fuera del agua)?
Retire la jaula y el adaptador de salida. Coloque la bomba bajo el agua para llenarla (no autocebante). Fije mangueras de succión y descarga asegurándose de que estén llenas de agua. El extremo de succión debe permanecer sumergido. Proteja la bomba del sol directo.
¿Qué hacer si el caudal de la bomba disminuye?
Verifique y limpie la jaula del filtro. Asegúrese de que la manguera de salida no sea demasiado pequeña (diámetro recomendado 40 mm). Verifique que ningún residuo bloquee la cámara de la bomba o el rotor. En modo anfibio, no use la junta esférica y revise las juntas.
¿Cómo funciona la protección contra sobrecarga térmica?
La bomba se detiene automáticamente en caso de sobrecalentamiento. Corte la alimentación eléctrica, busque la causa (a menudo un bloqueo). Retire los residuos, espere 15 minutos a que la bomba se enfríe y luego vuelva a encender.
¿Para qué sirve el insert de protección para peces pequeños?
Este insert reduce el diámetro de los agujeros de entrada a 2 mm para evitar la succión de alevines. Colóquelo en la jaula inferior durante los períodos de desove. Una vez que los peces sean grandes, retírelo para recuperar un diámetro de 10 mm.
¿Cómo limpiar la bomba?
Desconecte siempre la alimentación antes de cualquier intervención. Limpie la jaula del filtro regularmente con agua limpia. Una vez al año, desmonte la bomba: retire los 4 tornillos, separe la cámara del motor, limpie el rotor con agua (sin detergente), y vuelva a montar respetando la alineación de las piezas.
¿Cómo desmontar y volver a montar el rotor (modelo 15000)?
Después de retirar la cámara, tire del conjunto del rotor. Límpielo con agua limpia sin detergente. Vuelva a colocarlo en el cuerpo del motor alineando los agujeros de la placa con las clavijas. Coloque la junta tórica en la ranura formada entre la placa y el cuerpo. Vuelva a montar la cámara alineando los agujeros y apriete los tornillos.
¿Cómo almacenar la bomba en invierno?
Retire la bomba del estanque en otoño. Límpiela completamente. Almacénela en un cubo de agua (para evitar el secado de los rodamientos) en un lugar libre de heladas. No la deje expuesta al hielo.
¿Qué diámetro de manguera usar para obtener un caudal óptimo?
Use una manguera de 40 mm de diámetro, especialmente para distancias largas o en uso de cascada. Las mangueras más pequeñas (25 o 32 mm) crean restricción y reducen el rendimiento. Corte las longitudes decrecientes de la boquilla de manguera adaptada al diámetro elegido.
¿Qué precauciones eléctricas tomar?
Use un interruptor diferencial (RCD) de 10 o 30 mA. La bomba debe conectarse a una toma con conexión a tierra. El cable de alimentación de 10 m está sellado y no se puede cambiar; si está dañado, el aparato debe desecharse. Proteja el cable de daños (cortadora de césped, etc.).

Preguntas de los usuarios sobre Aquaforce 15000 HOZELOCK

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Aquaforce 15000 - HOZELOCK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Aquaforce 15000 de la marca HOZELOCK.

MANUAL DE USUARIO Aquaforce 15000 HOZELOCK

Gracias por elegir la calidad de Hozelock. Este producto le asegura muchos años de funciona bajo.

HOZELOCK Aquaforce 15000 - 1

ESTE EQUIPO ESTÁ PREPARADO UNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO. LEA ATENTAMENTE ESTAS

INSTRUCCIONES ANTES DE INICIAR LA

INSTALACION.

EL INCUMPLIMIENTO DE LOS AVISOS QUE SE DETALLAN A CONTINUACION PODRía PROVOCAR LESIONES, DANOS EN EL PRODUCTO O LA PÉRDIDA DE PECES.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.

LAS INSTRUCCIONES TÁMBIÉN SE PUEDEN DESCARGAR DESDE http://www.hozelock.com/customer-service/instruction-leaflets.html.

Contenido

(Fig.1) Antes de realizar la instalacion, compruebe que no falta ninguna pieza.

A. Protector de peces pequeños
B. Bomba
C. Adaptador de salute
D. Articulación de rotula
E. Acoplamento de extremo de manguera y tuercar
F. Jaula del filtró
G. Tapon del extremo
H. Control de flujo
I. Manual de instrucciones

Introducción

La bomba de agua Hozelock Cyprio Aquaforce es un aparato electrico que está Diseñado para bombear partículas solidas de hasta 10mm de diametro con un minimum mantenimiento del dispositivo de prefiltrado. Este tipo de bomba es especialmente adequada para bombear agua a filtros externos o para su uso en cascadas caudalosas o en trabajo con un elevado caudal de agua en los que un bajo nivel de mantenimiento sea un factor importante. La bomba no necesita aceite ni grasa para su lubricación y se pueda usar de forma segura en estanques en los que haya peces o plantas. El motor se compone de un estator sellado y de un rotor refrigerado por agua. Ningún componente electrico queda en contacto con el agua.

AVISO IMPORTANTE DESCONEXION AUTOMÁTICA

Para dar garantía de que la bomba tendrá larga vida útul, evitando que se dañe, viene con un sistemas incorporeal de protección contra sobrecarga tírmica, que apaga la bomba en caso que está se recalentara. Si este sucediera, deben desconectar la electricidad en la fuente de energia de la red que va a la bomba, y verificar la causa.Esta situación suele producirse a consecución de la existencia de desechos que estorban las entradas de la bomba o el impulsor. Saque la obstruccion, y espere para que la bomba se enfiree. Luego se pueda conectar la bomba-Newamente.

Directrices Generales de Seguidad

1.Esta bomba ha sido diseñada para ser usada en

estanques solamente. Debe usese unicolemente para operar sistemas de filtracion de estanques, adornos acuaticos, cascadas de agua etc.No debe usese para other fin.(es decir,no usar esta bomba en piscinas,curtos de bano,sistemas de calefaction central etc.) Si el producto se usa para other aplicacion,puede producir lesiones o dañar el producto.

  1. Important:este aparato solo debeutilizarlo unadulto responsable que sea capaz de manipularlo de forma segura y comprenda lospeligosasociados. Utilice y guarde este aparato lejos delalcance delns nios y de personas conalgunadiscapacidad fisica, sensorial o mental.
  2. ADVERTENCIA: desconnecte o desenchufe siempre todos los dispositivos del estanque que esten connectados a la toma de corriente antes de introducir las manos en el agua durante la instalacion, la reparacion, elostenimiento o la Manipulacion del equipo. No sumerja el extremo connectado del cable en el agua.
  3. No se debe usar el cable electrico para levantar la bomba, porque se pueda darar. Para poder levantar la bomba cuando está en agua profunda, recomendamos instalar una cuerda en la jaula del filtro.
  4. No se debe hacer funciona la bomba durante las heladas, niURTARLa en un lugar expuesta a las malmas.
  5. Se debe proteger la bomba de la luz solar directa, que pueda sobrecalentar el motor.
  6. Nunca hay queURT que la bomba funcione en seco.
  7. No haga funciona esta bomba sin instalar antes la jaula del filtro. Puede quedar sin vigencia su garantía si usa la bomba sin la jaula del filtro.
  8. AVISO IMPORTANTE: Este producto no es apropiado para usar en agua cuya temperatura supere los 35^ C.
  9. AVISO IMPORTANTE: No se debe hacer funciona este producto si se danara el motor o el cable que llama la electricidad de la red a la bomba. El cable eletrico no puedaambiarse porque viene encerrado en forma permanente en la carcasa del motor, y por lo tanto debe desecharse de acuerdo a los relogamenteos de la autoridad local.
  10. Si Ud. reside en una zona de agua dura (agua con un elevado contenido de calcio o de cal), se debe limpar regularmente la bomba, en conjunto del rotor y la parte interior del motor. (Ver MANTENIMIENTO).
  11. Debe usar únicamente aquellos accesos que hayan sido disénados para uso con este producto. Se pueda invalidar su garantía si se usesanthers accesos.
    13.Esta bomba no es adecuada para su uso en agua salada o de mar.

  12. Para saber在哪是la presión Tmaxima de esta bomba, consulte la tabla que se encontrar al final de las instrucciones.

Conexiones Eléctricas

  1. ADVERTENCIA: Antes de introducir las manos en el agua durante la instalacion, reparacion, mantenimiento o manipulacion del equipo, siempre hay que desenhucar o desconectar de la fuente de energia todos los aparatos que se enquirytren en el estanque.
  2. Se debe comprobar que el voltaje que seENA en la bomba corresponda al voltaje del suministro de la red.
  3. La bombaiene con un cable elcctrico de 3 almas, con una longitud de 10m ,queiene sellado y connectado en forma permanente con el motor.

No se puedaCambiar el cableelectrico.En caso de que el cable se danara,habria que desechar la bomba.

El enchufe que viene con este producto no es impermeable, y se debe colocarlo en una caja protectora seca y a prueba de intemperie.

  1. Es imprescindible instalar en la fuente de suministro de la red un dispositivo de corrente residual de 10mA o 30mA .
  2. La instalación debe cumplir con los reglamentos de las autoridades naciales y locales de electricidad, loquelpuede incluir el uso de un conductor de plástico o metal para proteger el cable.
  3. ADVERTENCIA: Es imprescindible que la fuente de energia de este aparato cuente con una connexion a tierra.
  4. El cable de la bomba (y el cable de extension) debeatarconproteccionapropiada paraque no se daene,especially en caso de existir la posibidadodecto conequiposdejardineria (cortacespedes,horquillasetc.),niños y animales domesticos.

Instalación

IMPORTANTE: al utilizesla como unidad anfibia, la bomba ubicada en terreno seco DEBE colocarse en posicion horizontal, como se muestra en laImagen.

(Fig. 2 & 3)

Ensamblaje e Instalación de la Bomba - Operación Sumergida

  1. Abra los ganchos que sehallan en ambos extremos de la jaula del tamiz, y abra la jaula (Fig1-F).
  2. Retire el protector de peces pequeños (imagen 1-A).
  3. Saque la articulación de rotila, acoplamente de

extremo de lenguera y control de flujo (Fig 1 - D, E y H).

  1. Saque y desenrolle el cable de suministro de la red.
  2. Procure que laitters de la bomba se sujete en el adaptador deitters (Fig 1 - C). Coloque la bomba en su lugar de montaje, procurando que el adaptador se encaye en los soportes de sujecion que se hallan en la parte delantera de la jaula inferior (Fig 4).

Nota: El adaptor debe orientarse de modo que la salute quede colocada en la parte inferior de la jaula (imagen 5).

  1. Coloque el cable de suministro de la red en el nicho que se Halla en un lado de la jaula. Se debe procurar que el cable se situe en posicion correcta, de tal mannersque no quede atrapado al cerrar la jaula. (Fig 6).

Cologne de nuevo el protector de peces pequeños.

  1. Cierre la tapa de la jaula, procurando que el tapón del extremo (Fig 1 - g) se sitúne en la posición correcta, y sujétela ejerciendo presión en la parte central de los ganchos (Fig 7).
  2. Compruebe que laitters y entrada de la articulacion de rota esten en la posicion correspondiente, y atornille la tuerca firmamente sobre la rosca del adaptador de salute. Compruebe que laitters y entrada de la articulacion de rota esten en la posicion correspondiente, y atornille la tuerca firmamente sobre la rosca del adaptador de salute (Fig 8).
  3. El flujo del agua se restringe demasiado si se usesan mangueras de diametro(PC). Cuanto mayor sea el diametro de la manguera que se use,可以更好 ser a rendimiento de la bomba, especiallymente cuando se tratate de largos tramos de manguera. El acoplamento de extremo de manguera queiene con esta unidad soporta mangueras de 25mm - 32mm y 40mm ,y ademasiene con una roscade 20~mm para instalar accesorios para fuente. Siempre recomendamos que con bombas de este taman o use una manguera con diametro de 40 mm cuando se use la bomba para una cascada o en combinacion con un systeme de filtracion (Fig 2 y 3). Una vez que haya determinado el diametro de la manguera que va a usar, para que no haya restriccion,debere recortar las graduaciones del acoplamento de extremo de manguera que Sean mas微量元素 que el diametro de la manguera (Fig 9). Conecte al acoplamento de extremo de manguera un tramo de manguera de la longitud correspondiente,y sujete lo con un gancho de manguera apropiado, colocando la salute de la manguera en la posicion requerida.
  4. Atornille el acoplimiento de extremo de manguera directamente en la saliente de la calidad de la articulación de rótila (Fig 10). Se pueda hacer girar la articulación de rótila para permitir orientar la

manguera en sentido contrario a la posicion de la bomba.

Posicion de la bomba del estanque

  1. ParaOPTIMOS resultados, se debe colocar la bomba en parte mas profunda del estanque.De esta forma, se peut optimizar la circulacion del agua bajo del estanque,y cuando se usa como bomba de filtracion,se optimiza su capacité de manipulacion de particas solidas.

Para optimos resultados, no se debe colocar la bomba directamente sobre el fondo del estanque, recomendamos instalar la bomba en una plataforma nivelada que está aunos 300 mm del fondo del estanque. De esta manière, se puedaivorar que la bomba succione socidad directamente del fondo del estanque,y también se garantiza que quede suficiente agua en el estanque en caso de algoan escape imprevisto del agua del estanque (Ver la fig 11).

No se debe usar el cable electrico para levantar la bomba, porque se pueda darar. Para poder levantar la bomba cuando está en agua profunda, recomendamos instalar una cuerda en la jaula del filtro.

Protector de peces pequeños

  1. Si en el estanque hay peces u othero tipo de espieces acuáticas, es importante tener en*cuenta que hay épocas del año en las que estasuen poder creiar. Como las crías de peces son pequeñas, la bomba pueda llregar a succionarlas. Para minimizar este riesgo, la gama de bombas de agua Aquaforce incluye un exclusivo protector de peceskeeños, que reduce a 2mm la boca de entrada al filtro para que las crías estén seguras en una etapa tan Critica de su ciclo vital. Para utiliser este elemento, coloque las quatre patas del protector en el area correspondiente de la jaula inferior, como se muestra en la imagen 12, y asegürese de que el protector quede bien colocado y orientado. Cierre la cubierta de la jaula y fije los ganchos. MIENTAS seutiliza el protector, es posible que sea necessario desatascar el filtro con mayor fecuencia. Cuando los peces u othero tipo de espieces acuáticas hayancretido lo suficiente, podra quitar el protector de la jaula de la bombay devolver a la entrada del filtrusu時間 maximo de 10mm

Modo de Usar el Control de Flujo

Con el control de flujo (Fig 1 - h) se pueda variar la calidad de agua que entra en la bomba. Además, se pueda usar también para conectar unasuma entrada a la bomba, como un filtro satélite o filtro de superficie. No se debe usesr el control de flujo cuando se use la bomba en forma anfibia.

  1. Abra la jaula y saque el tapón del extremo (Fig 1 - G).

  2. Para cerrar el control de flujo, haga girar la parte exterior del本身就是 para que coincidan las flechas.

  3. Atornille el control de flujo firmamente en la entrada de la bomba, hacer que coincidan las flechas que se hallan en el control de flujo con la flecha que está en el medio de la parte superior de la CAMERA de la bomba (Fig 13).
  4. Introduzca la bomba en la jaula. Procure que las ranuras del adaptorador de salute coincidan con los soportes que se hallan en la jaula inferior, y que el asidero del control de flujo se ocurren en la parte exterior de la jaula (Fig 14).
  5. Para usar el sistemas para controlar el flujo, atornille el tapón del extremo en el extremo libre del control de flujo.
  6. Haga girar el asidero hasta que esté en la posición requerida. Esto modifica el tameno de la aperture del control de flujo. La flecha del asidero coincide con el indicator que se haía en la parte exterior de la jaula superior. Cuando la punta de la flecha coincide con el indicator que se haía en la parte exterior de la jaula del filtro, indica que hay un flujo minimo. Cuando el extremo ancho de la flecha coincide con el indicator, señala que hay un flujo máximo (Fig14).
  7. Introduzca el cable en el nitcho correspondiente (Ver el punto 6 en Operacion Sumergida), ciderre la tapa de la jaula y sujete los ganchos.
  8. Para usar unasegunda entrada,conecte un tramo de manguera de la longitud apropiada en un acoplamento de extremo de manguera que se haya cortado de talforma que tengael diametro correspondiente,y atornillelo en el extremo libre del control del flujo, en vez del tapon del extremo (Fig 15).
  9. El otro extremo de la manguera se pueda conectar con un bajo de satélite (Fig 17) (se pueda Obtener como pieza de repuestos de Hozelock) o con un bajo de superficie (Fig 16).
  10. Al hacer girar el asidero del control de flujo, se pueda modifier la cantidad de agua que entra por el filtro de satélite o por el filtró de superficie.

Instalación de la Bomba - Anfibia

Esta bomba se pueda usar en forma anfibia (es decir, se pueda usar sin estar sumergida).

ADVERTENCIA: Procure que no ingrese aire a la unidad, y que no funciona en seco, porque de ser asi, se dañará la bomba!

ADVERTENCIA: desconnecte o desenchufe sempre todos los dispositivos del estanque que esten connectados a la toma de corriente antes de introducir las manos en el agua durante la instalacion, la reparacion, el mantenimiento o la Manipulacion del equipo.

NOTA:Esta bomba no se ceba automatisticamente. La

manguera de aspiracion y la bomba han de llenarse de agua antes de activar el equipo.

  1. Abra los ganchos que se hallan en ambos extremos de la jaula del tamiz, abra la jaula, y saque todo el contenido.
  2. Desatornille el adaptador de salute de la bomba, e introduzcalo en los soportes de la jaula inferior (Fig 18)
  3. Coloque la bomba bajo de la superficie del agua, circa de un lado del estanque, para permitir que el agua fluya a la-camera de bombeo (no es autoaspirante) (Fig 19).
  4. Corte 2 acoplamente de extremo de manguera para que tengan el tiempo你需要lerdo (Ver el punto 9 en Operacion Sumergida). Sujete un tramo de manguera con la longitud correspondiente en cada acoplamento de extremo de manguera, y sujételos con ganchos de manguera apropiados.
  5. Hunda la manguera de entrada debajo de la superficie del agua, procurando que la manguera se llene Completely de agua. Atornille el acoplamento de extremo de manguera en la entrada de la bomba, usingla arandela queiene con el equipo para que selle en forma impermeable.(Fig 20).
  6. Para conectar la manguera de salute a la bomba, acóplela atornillándola al acoplimiento de extremo de manguera. Utilice la arandela que viene con el equipo para que el sello quede impermeable (Fig 21).
  7. Compruebe que la camar a de la bomba y la manguera esten llenos de agua, y encienda la bomba. Ahora se puece sacar la bomba del agua, colocandola en su lugar de operation anfibia, procurando que el extremo de entrada de la manguera permanezca sumergido.
  8. Para evaporar que se atasque la bomba, usingo other acoplamento de extremo de manguera, conecte la jaula con el extremo de entrada de la manguera de entrada.
  9. Al usar la bomba en forma anfibia, se debe proteger la bomba de la luz solar directa, ya que dicha luz pueda sobrecalentar el motor.
  10. La articulación de rotula no ha sido disnada para ser usada fuera del agua.

Mantenimiento

La gama de bombas Aquaforce de Hozelock Cyprio han sido disyenadas para permitir mantenimiento rápido y fácil. Para prolongar la vidautilde su bomba, ymantenerla enoptimas conditiones de funciona,[2] de�能arlesignantes directrices para su mantenimiento.

Precaución: Antes de introducir las manos en el agua o empezareworkos demantimiento,siempre hay que desenchufar odisconnect de la fuente de

energia TODOS los aparatos que se enquirytren en el estanque.

  1. Cuando la bomba está recién instalada, se debe revisar todos los días para constatar que este funciona正好.
  2. Si observara alguna bajo de rendimiento (poco caudal),Debe limpiar la jaula del tamiz. La Frequencia de la limpieza variará segun la condidion del agua del estanque.En los meses de verano,puede ser hasta una vez a la semana Para limpiar la jaula del tamiz,abra los ganchos y saque la bomba para poder sacar los desechos que esten tapando los orificios del filtro,y bajo lavar con agua limpia.Temporiendebecomprobar que no exista ningún obstaculo causado por desechos en la camarara de la bomba ni en el rotor.
  3. Por lo menos una vez al ano, deben desarmar la bomba Completely, lo cual incluye el Conjunto del rotor, tal como seSEA a continuacion, lavando todos sus componentes en agua limpia y fresca. Cambiarrialquier pieza desgastada o rota.

Montaje y desmontaje de la bomba (6000 y 8000) - Imagenes 22 y 24

  1. Apague la bomba, retire la jaula del filtro como se explicó anteriormente y extraiga la bomba.
  2. Asegürese de que la bomba está fria antes de desmontarla.
  3. Retire los 4 tornillos Pozidriv (a) de la camarra.
  4. Con cuidado y en ángulo recto, extraiga la camar de la bomba (b) del cuerpo del motor (e).
  5. Extraiga el mecanismo del rotor (c) del cuerpo del motor. Importante! Tenga sumo cuidado para que no caiga el mecanismo del rotor.
  6. Lave todos los componentes con agua limpia. No utilise detergentes ni limpiadores químicos.
  7. Asegürese de que la junta tórica (d) se oculta bien colocada en su ranura (imagenes 24a y 24b).
  8. Vuelva a colocar el mecanismo del rotor bajo del cuerpo del motor y asegúrese de que los orificios de la placata, situados detrás del impulsor, encajen en los pasadores del cuerpo del motor (imagenes 24c y 24d).
  9. Vuelva a colocar la camarca de la bomba. Gire la camarca para alinear los orificios de los tornillos y vuelva a colocarlos, con cuidado de que no se salgan las tuercas del cuerpo del motor (imagen 24e).
  10. Vuelva a colocar la bomba en la jaula del bajo.

Montaje y desmontaje de la bomba (12000 y 15000) - Imagenes 23 y 25

  1. Apague la bomba, retire la jaula del filtro como se explicó anteriormente y extraiga la bomba.
  2. Asegürese de que la bomba está fria antes de desmontarla.
  3. Retire los 4 tornillos Pozidriv (a) de la camarra.
  4. Gire y extraiga en angulo recto la-camera de la 34

bomba (b) del cuerpo del motor (e).
5. Extraiga el mecanismo del rotor (c) del cuerpo del motor.

Important! Tenga sumo cuidado para que no caiga el mecanismo del rotor.

  1. Lave todos los componentes con agua limpia. No utilise detergentes ni limpiadores químicos.
  2. Vuelva a colocar el mecanismo del rotor bajo el cuerpo del motor (imagen 25a) y asegúrese de que los orificios de la placía, situados detrás del impulsor, encajén en los pasadores del cuerpo del motor (imagenes 25b).
  3. Tenga en cuenta que la ranura de la junta tórica se forma cuando el rotor se ha colocado correctamente (imagen 25c). Coloque la junta tórica (d) sobre el rotor. Asegúrese de que la junta tórica está colocada correctamente entre la placadel rotor y el cuerpo del motor (imagen 25d).
  4. Vuelva a colocar la camarca de la bomba. Gire la camarca para alinear los orificios de los tornillos y vuelva a colocarlos, con cuidado de que no se salgan las tuercas del cuerpo del motor (imagen 25e).
  5. Vuelva a colocar la bomba en la jaula del filtro.

Winter Care

  1. En el otoño se debe SACAR la bomba del estanque.
  2. Limpie la bomba de la manera SIGNALada mas arriba.
  3. Durante el invierno, recomendamos guardar la bomba en un cubo de agua, para evaporar que se sequen, y potencialmente se agarroten los cojinetes. Esto es especialmente importante si Ud. ha uso la bomba en una zona con agua dura. El cubo de agua que contiene la bomba debe guardarse en un lugar protegado contra las heladas.

Identificacion/Resolucion de Averias

Importante - Debe guardar esta seccion para consulta futura.

POCO CAUDAL DE LA BOMBA

  1. Compruebe que esté limpia la jaula del tamiz.
  2. Se limita el caudal de salute si el tubo de salute es de diametro(PC)
  3. Procure que no existe ningún obstáculo en la camara de la bomba.
  4. Si usa la bomba en forma anfibia, procure que no se use la articulacion de rotula, y al instalar el extremo de manguera en las bombas, se deben usar las arandelas queienen con el equipo.

NO FLUYE AGUA DE LA BOMBA

  1. Compruebe que este encendido el suministro de electricidad.

  2. Revise el fusible, el dispositivo de corriente residual y el cableado.

  3. Compruebe que el Conjunto del rotor no se encuentre atascado, bloqueado, dañado ni excessivamente desgastado.
  4. Procure que la jaula del tamiz esté limpia.
  5. Es possible que se hayaactivado elsystema de proteccion contra sobrecargaTERMICA. (ver la INTRODUCCION).

Garantía de 3+2 Anos de Hozelock Cyprio

Si dentro de 3 años de la Fecha de compra, esta bomba quedaría fuera de servicios, se reparará o se reemplazará gratuityamente, a nuestra discrección, a menos que, a了我的o juicio, haya sido danada o usada inapropiamente. Para extender esta garantía a 5 años, rogamos subscribirse en http://register.hozelock.com.

No se acepta responsabilidad por daños que se hayan producido por accidente, instalación o uso

inaproviados. La Empresa acaeta responsabilidad solamente para reemplazar una bomba defectuosa.Esta garantía no es transferible. No afecta sus derechos estatutarios. Para aprovechar los Beneficios que ofrece la garantía,debbe contactar primero al Servicio de Atencion al CLIENTe de Hozelock Cyprio,que pueda solicitar se remita la bomba junto con el recibo de compra, directamente a la direccion que sesea a continuacion.

www.hozelock.com

Rendimiento*

Aquaforce 1000 2500 4000 6000 8000 12000 15000
Numero des pièces vendables1580158115821583A1584A1585A1586A
Voltios (v)230V 50Hz230V 50Hz230V 50Hz230V 50Hz230V 50Hz230V 50Hz230V 50Hz
Vatios (W.)2530506595130180
Caudal máximo, QMax, (l/h)100025004000600080001200015000
Presión máximo, HMax, (m)1.52.12.53.54.05.05.7
Calificación IPIPX8IPX8IPX8IPX8IPX8IPX8IPX8
Profundidad的最大ima de sumersión (m)2.52.52.52.52.52.52.5
Temperatura的最大ima del agua Tmax (℃)35°C35°C35°C35°C35°C35°C35°C
Uso anfibioxxx

*Evaluada en conditiones de laboratorio

HOZELOCK Aquaforce 15000 - Garantía de 3+2 Anos de Hozelock Cyprio - 1

GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS PARA CONSULTAS FUTURAS.

PODE TÁMBÉM DESCARREGAR ESTAS INSTRUÇÖS

com agua antes de ligar a bomba.

está a funciona correctamente.

Su producto esta mancado con el simbolo especial del contenerdor de basura tachado. Este indicque: Los productos electricos usados no deforman mezclarse con los residuos domesticos generales y estar subjectedo al principio de recogida selectiva. Para Obtener mas informacion sobre como deshacene de sus aparatos eletricos viejos,pongase en contacto con su ayuntamento Si se deechan productos eletricos en vertederos o botaderos, se corre el peligro de que sustantias peligrosas可以更好 atr a igua subterranea, e introducirse a la cadena alimenticia, perjudicando la salud y bienestar del publico. En la UE,al embarcar aparatos usados por equipo Buenos,el detalista Tiene la obligacion legal de recirb ir su equipo vivo, por lo menos en forma gratuita, para que sea eliminado.

WEEE

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HOZELOCK

Modelo : Aquaforce 15000

Categoría : Bomba