AC24016 - Compressor Senco - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho AC24016 Senco em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre AC24016 Senco
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Compressor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AC24016 - Senco e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AC24016 da marca Senco.
MANUAL DE UTILIZADOR AC24016 Senco
Instruções de Operação
(Tradção das instruções originais)
Finalidade do uso 120
Limites de uso 121
Verificacoes antes de ligar 121
Ligando aquina 121
Desligando aquina 122
Redefinição de disparo de proteça t érmica restauravel. 122
CONEXOES 122
Conexão do tubo de ar (extensão) e das ferramentas 122
PARADA DE EMERGÊNCIA 122
Parada de emergência 122
Ligandouponuma parada de emergencia 122
MANUTENÇA 123
Estado de "máquina desligada" 123
Manutenção de rotina 123
Manutenção suplementar 123
Demolicao 123
Problema - Causas - Solutao de problemas 123
Peças sobressalentes 124
EMBALAGEM 124
Transporte e manuseio daquina 124
Embalagem 124
Desembalando 124
Posicionalto 124
Armazenamento 124
ESPECIFICAÇOES TECNicas 125
DIREITOS RESERVADOS 125
A IMPORTÁNCIA DO MANUAL

Antes de usar aquina, os operadores autorizados devem ler e encontrar este manual em todas as suas partes.
Este manual de "instrções de uso e manutençao" foi elaborado de acordo com as disponções previstas na "Diretiva de Maquinario" 2006/42/EC, a fim de assumir uma compreensao fácil e correta do conteudo manuseado pelos operadores autorizados. Portanto, sempre deve ser colocado, bem guardado e preservado, proximity à boaquina.

Este manualeparte integrante da maquina e delve ser preservado para referencia futura ato descarte da mesma. Este manual deve estar sempre disponivel
para os operadores encarregados e deve ser colocado bem armazenado e preservado proximo a boaquina.

O fabricante não pode ser responsabilizzato por danos a pessoas, animais e objetivos, devido à inobservança das normas e das instruções descritas;neste manual.
O manual deve ser entrega jintamente com a这其中, como se estuve transferido para ootho uso.
Este manual satisfaz a ultima geração, quando a boa é trocada e não pode ser considerada impropria apenas porque, après novas experiências, ela podeOOTAOser atualizada.
Em caso de perda ou desgaste do manual, Solicite uma nova copia do fabricante ou revendedor autorizzato, especificando o modelo daquina e a revisão citada na capa.
ABORDAGENS
Este manualístico é destinado exclusivamente a operadores autorizados encarregados do uso e manutençao daquina, de acordo com as competencias痫icas e professionis espécicas necessarias para o tipo de intervencao envolvida. Os SYMBOLos abaioxao são colocados no inico de um paragrafo e indicam o operador envolvido no tópio entrega.

Os operadores autorizados devem executar na boaquina apenas as intervenções de sua competência especialica.
Antes de realizar qualquer intervencao na maquina, os operadores autorizados devem certificar-se de que está em plena posse de suas habilidades fisicas e psicológicas, a fim de garantir a qualquermomento o respeito das condições de seguranca.

OPERADOR ENCARREGADO: Este é um operador que tem ao menos 18 anos (usoario particular ou trabalho) que, em conformidade com asopenhagenas da leiisagem em vigor no País de uso relacionadas à segurar e saude nos locais de trabalho, possam realizar exclusivamente a ativação,utilização e desativação da区内a em total observança do contêiner do instrutor no manual,sendo equipado com o equipamento de proteção individual.

MANUTENÇÃO MECANICA/PNEUMÁTICA
ENGENHEIRO: É o engenheiro técnico treinado, qualificado para executar exclusivamente intervenções nas peças mecânicas/pneumáticas, a fim de executar procedimentos de ajuste, manutenção e/ ou reparo, mesmo com proteções desabilitadas, emplená observência das instruções contidas neste manual ou em qualquer及其他 documento especialico fornecido exclusivamente pelo fabricante, sentido equipado com o equipoamento de proteção individual.

ENGENHEIRO DE MANUTENÇÃO ELETRICA: Este é um engenheiro专业技术reinado, qualificado para realizar intervenções exclusivamente em dispositivosétricos, a fim de executar procedimentos de ajuste, manutenção e reparo ou也是非常 com tensão ativa e com proteções desativadas, em total observência das instruções contidas neste manual ou em outros documents espécíficos fornecidos exclusivamente pelo fabricante, sentido equipado com o equipamento de proteção individual.

GERENTE DE SEGURANÇA DA EMPRESA: Este é um engenheiro técnico qualificado, designado pelo empregador (no caso da boaina ser usaçem uma Empresa), atendindo aos requisitos técnicos e professionais previstos pelos reguladores em vigor relacionados à segurâça e saúde dos trabalhoadores no local de trabalho.

ENGENHEIRO TÉCNICO DO FABRICANTE: Este é um engenheiro专业技术e qualificado fornecido pelo fabricante e/ou revendedor autorizzato para executar a assistência Tecnica necessária, assim como intervenções de manutenção e/ou procedimentos de rotina e suplementares não descritos;neste manual que exigem um conheicao específico da区内a,sendo equipados com o equipamento de proteção individual.
AVISOS DE SEGURANÇA
- VÁLVULA DE SEGURANÇA: é uma valvula de segurança certificada (calibrada em 10,5 bar), instalada na planta pneumática sob o pressostato. É uso para descarregar a sobrepressão da planta, quando o pressostato não funciona devido a possíveis avarias. O disparo da valvula de segurança obriga o operador a desligar a máquina e quer a intervenção dos engenheiros técnicos de manutençao.
2.PRESSOSTATO: este é um disposito eletropneumático (calibrado a no min. 7 bar e no max. 10 bar) instalado na planta pneumatica. É uso para comandar o inico automatico da区内, quando a pressão de operação cai abaixo de 7 bar, assim como o desigamento automatico, quando a pressão de operação atinge 10 bar.
3.GRADE DE PROTEÇÃO FIXA DA VENTOINHA DE RESFRI-AMENTO: É uma proteção afixada composta por uma grade de material plácico presa por parafusos na base do Conjunto de bombeamento bicilindrico. É uso para fazer contacto acidental com a ventoinha de resfriamento em movimento. - INTERRUPTOR TÉRMICO RESTAURÁVEL: tratá-se de uma proteção instalada na plantaétrica, que para o motorétrico em caso de sobrecarga de corrente e/ou curto-circuito.
A restauração pode ser realizada pelo botão correspondente.
5.MEDIDOR DE PRESSAO DO TANQUE: esta é um dispositivo de medicacao instalado no tanque da区管委会. Ele exibe a pressao de ar comprido presente no tanque.
6.MEDIDOR DE PRESSão NA SAIDA: este é um dispositivo de medicação instalado na planta pneumática da boa a montante da torneira de saía rápida de ar. Ele exibe a pressão de saía, que é ajustavel atraves do regulador de pressão adequado (0 ÷ 10 bar).

É estritamente para interferir, desconectar e/ou remove qualquer disposito de seguranca existente na maquina.
É estritamente proibido substituir qualquer disposito de segurance ou qualquer um de seuis componentes por peças de reposicao não originais.
E obligatório verificar constantemente o funciona correto de todos os dispositivos de segurar instalados na boa.
E obligatório substituir imeditamente qualquer dis-positivo de segurarca com defeito e/ou danificado.
MARCAÇÃO DE SEGURANÇA
A marca de seguraráutilizada érepresentada por uma etiqueta adesiva, aplicada na parte externa daquina.

Leia as instruções obligatoriamente

E obligatório desconectar a fonte de energia

E obligatório proteger a audiação

É obligatório manter o sinal de segança bem limpo para garantir sua boa visibilitad.
É absolutamente proibido remover e/ou danificar os sinais de segurarça aplicados à máquina.
E obligatório substituir os sinais de segança des-gastados Solicitar ao fabricante e/ou revendedor autorizzato.
EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL (EPI)

Os operadores autorizados não podem usar roupas e acessórios que possam ficar presos na boaquina.
É obligatório o uso de EPI previsto pelo fabricante.
Os operadores autorizados devem usar obligatoriamente o EPI previsto pelos fabricantes das ferramentas realizadas e de acordo com o tipo de processamento.
| SINAL EPI OBRIGATORIO TIPQ DE USO | ||
| Proteção das vezes (Luvas de proteção térmica) | Caso sejam necessarias intervenções de manutenção sem esperar que o motor elétrico e o elemento de bombeamento bicilíndrico esfrem. | |
| Proteção Auditiva (Protetor Auditivo) | Durante todas as fases do processamento. | |
| Proteção dos pés (Calçado com tampa reforçada) | Durante o transporte da boaquina. | |
RISCOS RESIDUAIS
Os operadores autorizados devem estar CCTentes de que, embaro o fabricante tenha adotado todas as precauções tínicas possíveis de fabricação para tornar a boa segura,aina está um risco residual potencial.
| RISCO RESIDUAL | Risco de queimadura por conta acidental com o conjunto de bombeamento bicilindrico e o motor elétrico. |
| FREQUÊNCIA DE EXPOSÇÃO | Baixa e acidental. Pode havar exquisão se o operador decideir executar voluntariamente uma:ação errada, proibida e não razoavelmente previsível. |
| RELEVÂNCIA DE DANOS | Lesões leves (geralmente reversiveis). |
| RELEVÂNCIA DE DANOS | Sinais de segurança. / Obrigação de uso do equipamento de proteção individual (EPI) e/ ou aguarde até a maiorina esfriar. |
USO DA MAQUINA
FINALIDADE DO USO
| CAMPO DE USO | Setor industrial, de raft e civil. |
| LOCAL DE USO | Interno ou externo (desde que não esteja sujeito a agentes atmós这三个ores) suficientemente iluminado, ventilado, com valores de temperatura e umidade do ar ambiente adequados, adequado ao cumprimento da leiquiação em vigor no País de uso relacionado a segurança e saúde nos locals de trabalho. A boaquina deve se apoiar em uma superficie ga- rantindo sua estabilitadade com referencia ao seu peso e suas dimensoes gerais.CUIDADO É OBRIGatório MANTER A MAQUINA FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS. |
| USO PRE- VISTO | Compressão de ar (sem Óleo) para o uso de ferramentas pneumáticas adequadas, em conformidade com os regulamentos em vigor. (por exemplo: pistolas para soprar, inflar, lavar, pintar ou jatear; parafusadoras; soldadoras, rebitadores ou lubricantes local). |
OPERA-
DORES
ENCARREGDOS DO USO
Um operador autorizzato que atende
aos requisitos professionalis descritos.
LIMITES DE USO
Esta boaquina foi projetada e produzida exclusivamente para o uso pretendido descriço no par.9. Portanto, é absolutamente proibido qualquer及其他o uso e operacao, a fim de garantir a todo momento a segurar das operadores encarregados, assim como a eficiência da和个人a.
É estritamente proibido comissionar a boaina em ambientes com atmossera potencialmente explosiva e/ou na presence de pos combustiveis (por exemple: pos de madeira, farinhas, acuares e farelos).
Limitacoes de uso: é estritamente proibido usar a boa para uso inadequado, diferindo do uso previsto (par.9).
É obligatório manter a boaça para do alcance de crianças.
Durante o uso, é obligatório verificar se pessoas não autorizadas não se aproximar da boaquina. É estritamente proibido o uso de tubos de ar (extensões), conexões e ferramentas inadequadas e/ou que não cumprem às normas em vigor.
E estritamente proibido levantar aquiresina com guindastes e/ou empilhadeiras.
É estritamente proibido dirigir jatos de ar comprido contra pessoas, animais e outras coisas. É estritamente proibido usar a这其中 para transporte e/ou levantar pessoas, animais e objetivos. É estritamente proibido entrada na这其中. É estritamente proibido rebocar a这其中 por qualquer meio e/ou veloculo.
É estritamente proibido mover a boaquinamanualmente em declives para cima e/ou para baixo com grau de risco. Risco de queimadura por conta acidental com o Conjunto de bombeamento bicilindrico o motor elétrico. Cuidado! Existe um risco residual.
VERIFICAÇOES ANTES DE LIGAR

Antes de ligar a boaquina, os operadores autorizados devem executar obligatoriamente as seguientes verificacoes.
- Verifique se não há pessoas não autorizadas proxies à boaquina.
- Verifique se os dispositivos de segurar está integrados e está instalados e funcionando corretamente.
- Verifique se a boaina está posicionada corretamente.
- Verifique se o interruptor ou seletor "ON-OFF" está posicionado em "OFF (0)".
- Verifique se a valvula de drenagem de condensado está fechada.
- Use os dispositivos de proteção individual obrigatórios (EPI).
- Certificque-se de ler eDSLentender as "Instruções de uso e manutenção" em todas as suas partes.
LIGANDO MAQUINA

Antes de usar estaquina, os operadores autorizados devem ler e encontrar todo este manual. Durante o uso, é obligatório verficar se pessoas não autorizadas não se aproximar daquina. Os operadores autorizados não tem PERMISSION para deleiar aquina sem supervisão durante a operação e as intervenções de manutenção. Risco de queimadura por conta acidental com o Conjunto de bombeamento bicilindrico e o motor eletrico. Cuidado! Existe um risco residual.
O fabricante declina qualquer responsabilitadepor danos a pessoas, animais e objetets, devidao àinobservancia dos padroes e avisos descritos;nestemanual.Ofabricante declina todaa responsabilitadessobre o resultado final do processamento,uma vezque depende exclusivamente dos gastos com o tipo de ferramentautilizadae comas habilidades profissionais dos operadores autorizados.
- Conecte a boaina a rede eltrica, inserindo o plugue da fonte de alimentacao na tomada adequaca;
- Ligue a boaquina puxando o interruptor "ON-OFF" na posicao "ON (I)" (a boaquina referencia ate que a pressao maxima de operacao de 10 bar sera atingida edeois para automaticamente);
- Ajuste a pressão na saixa usingo o regulator adequado, de acordo com a ferramenta usada e com o tipo de processamento. Verifique a pressão no manometro apropriadó;

É proibido parafusar o regulador de pressão nasaidá além do final do的方式来, para fazer danos àmembrana.
- Conecte a ferramenta ao tubo de ar (extensao);
- Conecte o tubo de ar (extensão) à torneira de saída rápida de ar da máquina;

É estritamente proibido o uso de tubos de ar (extensões), conexões e ferramentas inadequadas e/ou que não cumpre às normas em vigor. É obligatório o uso de tubos de ar (extensões), acessórios e

ferramentas, cumprindo as disponções contidas nas instruções de uso e manutençao fornecidas pelos fabricantes relacionados.
- Execute o processamento (a boaquina Reinicia automaticamente quando a pressao de operacao cai abaixo de 7 bar);
- quando o processamento terminar, desigue a boa, como se与发展ou?
DESLIGANDO A MAQUINA

- Desligue a boaquina pressionando o interruptor "ON-OFF" na posicao "OFF (0)";
- Desconecte a boaquina da rede elétrica mov envo o plugueda fonte de alimentação da tomada adequada;
- Desconecte a ferramenta do tubo de ar (extensao);
- Desconecte o tubo de ar (extensão) da torneira de saida rápida de ar da区管委会;
- Dreno o condensado do tanque somente em caso de termino do ciclo de trabalho.
REDEFINIÇÃO DE DISPARO DE PROTEÇA TÉRMINICA RESTAURÁVEL

Caso ocorrna sobrecarga de corrente e/ou curto-circuito na instalacao elétrica daquina, o interruptor tírmico restrauravel dispara, parando o motor elétrico. Para redefineir o interruptor tírmico restrauravel, proceda da segunte maneira;
- Pressione o interruptor "ON-OFF" na posicao "OFF (0)";
- Pressione o interruptor termico restauravel;
- Antes de reinicuar aquina, aguarde algunos Minutes.

Se a boa,deois de executar a redefiniacao,nao ligar,o operador encarregado deve obligatoriamenteBUSCARa intervensao dos engenheiros tecnicos de manutencao e/ou do revendedor autorizado.
CONEXOES
CONEXOES ELETRICAS


A boa, pode ser connectada à rede eletrica inserinho oplugue da fonte de alimentacao na tomada adequada.

A rede eletrica a qual aquina está conectada deve atender acos requisitos previstos pela regu-lamentacao em vigor no pais de uso, assim como atender acos recursos tecnicos citados no par.2. E estar equipada com uma instalação de aterramento adequada.
Qualquer tipo de material elétrico uso para a con- exão deve adequar-se ao uso, ser marcado como "ce" se estiver sujeito à diretriva de baixa tensão 2006/95/ec e atender acos requisitos estabelecidos pelos regulamentos em vigor no País de uso de a boaquina. A inobservança dos avisos descritos acima pode causar danos irreparaveis ao equipo-mentation elétrico da boaquina e a posterior expelled da garantia.

Os fabricantes declina toda a responsabilité por falhas ou mau functimento da boa devo a mudanças repetinas de tensão que excedem as tolerâncias previstas pela entida distribuidora (tensão ± 10% - frequência ± 2%). Caso seja necessário, é obligatório conectar à boa exclusivamente aroupos geradores comuma potência maior que a energia elétrica instalada. Para suportar o pico de absorção no inicio.
CONEXão DO TUBO DE AR (EXTENÇão) E DAS FERRAMENTAS

- Conecte as ferramentas ao tubo de ar (extensao); 2. Conecte o tubo de ar (extensao) a torneira de saida rapiida de ar daquina.

É estritamente proibido o uso de tubos de ar (extensões), conexões e ferramentas inadequadas e/ou que não cumpre às normas em vigor.
É obligatório o uso de tubos de ar (extensões), acessórios e ferramentas, cumprindo as disponções contidas nas instruções de uso e manutençao fornecidas pelos fabricantes relacionados.
O fabricante declina qualquer responsabilitadepor danos a pessoas, animais e objetos devidao àinobservancia dos avisos descriitos acima.
PARADA DE EMERGÊNCIA
PARADA DE EMERGÊNCIA

O desligamento da boa, pode ser realizado pressionando o interruptor "ON-OFF" na posicao "OFF (0)". Para evaporar situacoes de risco iminente ou proximo, os operadores autorizados devem executar obligatoriamente as segunte operations
- Pressione o interruptor "on-off" na posicao "off (0)" na hora certa.
- Informe imeditamente o "gerente de segurarca" da emergencia (se a boaina for usability in uma Empresa).
LIGANDO APOS UMA PARADA DE EMERGÊNCIA

Somente e exclusivamente après remover ascautas de emergencia e avaliar cuidadosamenteque as masmas nao causaram danos e/ou anomalias naquina, com o consentimentodo "Gerente de Seguranca" (no caso daquina ser usada em uma Empresa),mude naquina conforme descripto.
MANUTENÇAO
ESTADO DE "MAQUINA DESLIGADA"

Antes de executar qualquer tipo de intervencao de manutenacao e/ou ajuste naquina, e necessario drenar obligatoriamente o tanque (sem pressao), desconectar a fonte de alimentacao e vericar se aquina está realmente parada e nao pode ser ligada repentinamente (interruptor ON-OFF na posicao "OFF 0" e o cabo de alimentacao desconectado da tomada e posicionado proximo aquina).
MANUTENÇA O DE ROTINA

Inclui todas as atividades realizadas para manter as condições de uso e operação adequadas da boa atraves de diferentes temas de intervenção (ajustes, verificações visuais, limpeza de filtros de ar etc.) executadas pelo engenheiro técnico de manutenção autorizzato na frequência estabelecida.

Os operadores autorizados devem realizar exclusivamente as operações de sua competência espécífica. E com o consentimento do gerente de segurará da Empresa (se a boaina for usability in uma Empresa).
Os operadores autorizados não podemdeerar a其间a sem vigilancia durante sua operacao e durante operacoes de manutencao.
TABELA DE MANUTENÇÃO DE ROTINA
| FREQUÊN-CIA | PONTO DE IN-TERVENÇÂO | TIPO DE INTER-VENÇÂO |
| TODOS OS DIAS 1 | Dispositivos de segurança | Cerífique-se que está integrados, corretoamente instalados e funçionando. |
| Cabo de alimentação eplugue | Verificação visual do estado de desgaste. | |
| Tanque | Em cada final do ciclo de trabalho, inclina a boaquina no chão e drole o condensado do tanque, abrindo a valvula de condensação. | |
| TODA SEMANA 7 | Rodas | Contrôle de pressão dos pneus. Se necessário, encha com ar comprimido até no max. 2,5 bar |
| No.2 Filtrros de ar, dianteiro e traseiro | Desaparafuse o parafuso; Remova a capa; Extraia orosso; e limpe-o com ar; Remonte a tampa corretoamente. N.B.: SUBSTITUIR EM CASO DE DESGASTE NítIDO. |
Inclui todas as atividades realizadas para manter as condições de uso e operação adequadas da boaira atraves de不同类型icos de intervenções (ajustes, substituções etc.) realizadas exclusivamente pelos先进技术 do fabricante na frequência estabelecida ou em caso de avaria ou desgaste.

Para qualquer intervencao de manutenao suplementar, Solicite obligatoriamente a assistencia tecnica ao fabricante do revendedor autorizzato.
DEMOLICAO


Quando a boaina for demolida, observe obligatoriamente as disposicaoes da regulamentoa em vigor.
Separe as peças que compoem a boaina de acordo com os differentes materiais de construcao (plastico, cobre, ferro etc.)
A tabela a seguir apareça uma série de situações que podem ocrrorde durante o uso da boaquina.

Os operadores autorizados devem realizar exclusivamente as operações de sua competência espécífica. E com o consentimento do gerente de segurará da Empresa (se a boaina for usability em uma Empresa).
| PROBLEMA CAUSAS | SOLUÇÃO DE PROBLEMAS |
| A boa pena não liga ou para e não reiniccia. | Falta de fonte de alimentação. |
| Disparo do interruptor tírmico restauravel devido à sobrecarga de corrente /ou curto-circuito. |

| PROBLEMCA | USAS | SOLUÇÃO DE PROBLEMAS |
| Aáriaina inicia muitas vezes sem usar as ferramentas. | Vazamentos no tubo de ar, na ferramenta ou na instalação pneumática. | 1. Veríque se a instalação pneumatária não foi danificada;2. Veríque a integridade e a conexão do tubo de ar e da ferramenta. |
| O ar não sai da ferramenta. | O tanque não está sob pressão. | Ligue aáriau e aguarde até o tanque estar corregado, verificando a pressão no manômetro adequado. |
| Ajuste incorreto da pressão de saía. | Veríque se o valor indicado no manômetro na saía é maior que 0 (zero) bar. | |
| A ferramenta está danificada. | Veríque a integridade e a eficiência da ferramenta. | |
| Diminuição da pressão no tanque de ar. | Vazamentos no tubo de ar, na ferramenta ou na instalação pneumatária. | 1. Veríque a integridade da planta pneumatária.2. Veríque a integridade do tubo de ar e da ferramenta.3. Veríque se as conexões do tubo de ar daáriau e da ferramenta do tubo de ar está corretas.4. Veríque se a valvula de drenagem de condensado está bem fechada. |
| Disparo da valvula de segurança. | Pressostato com defeito.. | Aplique a um revendedor autorizzato. |
| Vazamento de ar da valvula do pressostato com aáriau parada. | Válvula de retençao suja ou gasta. | |
| Aáriau vibra e/ou emite muito ruído. | Ruptura mecânia. | |
| Iniciços FREQUÊNTES e baixo rendimento. | Filtros de ar sujos. | Limpe os filtros. |
PEÇAS SOBRESSALENTES

Peças sobressalentes originais para possivel substituções devem ser solicitadas exclusivamente ao fabricante ou ao revendedor autorizzato. É estrita-mente proibido substitir quando componentes da区内a por peças sobressalentes não originais.
EMBALAGEM
TRANSPORTE E MANUSEIO DA MAQUINA

A boa, ao.


O transporte da boaina deve ser obligatoriamente efetuado por bois operadores encarregados em conformidade com a regulamentacao relativa a "movimentacao manual de cargas", a fim de evaporar condições ergonomicas desfavoraveis que possam implicar ricos de lesoes da coluna vertebral/lombar
EMBALAGEM
A boa, é embalada pelo Fabricante em uma caixa de papelão equipada com das alças e conta o compressor seco No. 1 e as instruções de uso e manutenção No. 1.
DESEMBALANDO
Uma vez posicionada a embalagem sobre o piso, sobre uma superficie plana garantindo sua estabilitadade,(desembale a boaquina retirando-a da embalagem observando as instruções contidas.

Recomenda-se eliminar a embalagem de acordo com os不同类型 temas de materiais, respeitandoplenamente as leis em vigor no País de utilização.
POSCIONAMENTO

A boa, de ser aplicada em local de trabalho com as caractécticas descritas, posicionada em piso plano garantindo sua estabilitadé em relaçao as suas dimensoes e peso totais.

A fim de permitir que os operadores autorizados travahem em locais seguros, sugere-se assegurar uma distança minima (1 m) dos outros, objetos e/ ou obstruções.
ARMAZENAMENTO

Se a boa nao for aplicada durante um longo periodo de tempo, e necessario guarda-la num local seguro, com temperatura e humidade adequadas, bem como protege-la contra o po.
Antes de armazenar aquina, recomenda-se drenar a condensacao do deposito de ar.
ESPECIFICACOES TECNICAS
AC4504
| Tensão de alimentação / frequência V | Hz 230 / 50 | |
| Potência nominal kW 0.24 | ||
| Pressão max. de operação Bar 8 | ||
| Nivel de pressão sonora garantido (Dir.2000/14/CE) | dB 58 | |
| Velocidade de rotação do eixo do motor | Rpm 1420 | |
| Volume do tanque litres 4 | ||
| Rendimento (sugado / entrega) Vmin | 45 / 28 | |
| Temperatura do ar ambiente / umida | °C / % 5 - 40 / 5 - 95 | |
| Peso total Kg 11 | ||
| Dimensoes (bxcxa) mm 355x258x290 |
AC8305
| Tensão de alimentação / frequência V | Hz 230 / 50 | |
| Polência nominal kW 0.35 | ||
| Pressão max. de operação Bar 9 | ||
| Nivel de pressão sonora garantico (Dir.2000/14/CE) | dB 60 | |
| Velocidade de rotação do eixo do motor | Rpm 1400 | |
| Volume do tangleiros 5 | ||
| Rendimento (sugado / entrega) Vmin | 83 / 33 | |
| Temperatura do ar ambiente / umida | % | 5 - 40 / 5 - 95 |
| Peso total Kg 14.1 | ||
| Dimensões (bxxxa) mm 435x410x270 |
AC24050
| Tensão de alimentação / frequência V | Hz 230 / 50 | |
| Potência nominal kW 1.5 | ||
| Pressão max. de operação Bar 9 | ||
| Nivel de pressão sonora garantido (Dir:2000/14/CE) | dB 72 | |
| Velocidade de rolação do eixo do motor | Rpm 1400 | |
| Volume do tangle lotros 50 | ||
| Rendimento (sugão / entrega) Vmin | 240 / 170 | |
| Temperatura do ar ambiente / umida | / % | 5 - 40 / 5 - 95 |
| Peso total Kg 40.5 | ||
| Dimensões (bxxxa) mm 730x410x730 |
AC24016
| Tensão de alimentação / frequência V | Hz 230 / 50 | |
| Potência nominal kW 1.5 | ||
| Pressão max. de operação Bar 9 | ||
| Nivel de pressão sonora garantido (Dir.2000/14/CE) | dB 72 | |
| Velocladde de rotação do eixo do motor | Rpm 1400 | |
| Volume do tanque litres 16 | ||
| Rendimento (sugado / entrega) Vmin | 240 / 170 | |
| Temperatura do ar ambiente / umida | / % | 5 - 40 / 5 - 95 |
| Peso total Kg 42.5 | ||
| Dimensões (bxcxa) mm 720x510x495 |
AC10304
| Tensão de alimentação / frequência V | Hz 230 / 50 | |
| Potência nominal kW 0.55 | ||
| Pressão max. de operação Bar 9 | ||
| Nivel de pressão sonora garantico (Dir.2000/14/CE) | dB 60 | |
| Velocidade de rotação do eixo do motor | Rpm 1400 | |
| Volume do tanque litres 4 | ||
| Rendimento (sugado / entrega) Vmin | 103 / 55 | |
| Temperatura do ar ambiente / umidade | 1% | 5 - 40 / 5 - 95 |
| Peso total Kg 17.1 | ||
| Dimensões (bxcxx) mm 405x375x335 |
AC24080
| Tensão de alimentação / frequência VHz 230 / 50 | ||
| Potência nominal kW 1.5 | ||
| Pressão max. de operação Bar 9 | ||
| Nivel de pressão sonora garantido (Dir:2000/14/CE) | dB 72 | |
| Velocidade de rotação do eixo do motor | Rpm 1400 | |
| Volume do tangle litros 80 | ||
| Rendimento (sugado / entrega) Vmin | 240 / 170 | |
| Temperatura do ar ambiente / umidade | /% | 5 - 40 / 5 - 95 |
| Peso total Kg 63.5 | ||
| Dimensões (bxcxá) mm 545x485x1210 | ||
AC12810
| Tensão de alimentação / frequência V | Hz 230 / 50 | |
| Potência nominal kW 0.75 | ||
| Pressão max. de operação Bar 9 | ||
| Nivel de pressão sonora garantido (Dir.2000/14/CE) | dB 65 | |
| Velocidade de rotação do eixo do motor | Rpm 1420 | |
| Volume do tanque litros 10 | ||
| Rendimento (sugado / entrega) Vmin | 128 / 60 | |
| Temperatura do ar ambiente / umidade | 1% | 5 - 40 / 5 - 95 |
| Peso total Kg 25.8 | ||
| Dimensoes (bxcxa) mm 495x437x459 |
AC32024
| Tensão de alimentação / frequência V | Hz 230 / 50 | |
| Polência nominal kW 2.2 | ||
| Pressão max. de operação Bar 10 | ||
| Nivel de pressão sonora garantico (Dir.2000'14/CE) | dB 78 | |
| Veloculdade de rotação do eixo do motor | Rpm 1400 | |
| Volume do tanque litres 24 | ||
| Rendimento (sugado / entrega) Vmin | 320 / 230 | |
| Temperatura do ar ambiente / umidade | 1% | 5 - 40 / 5 - 95 |
| Peso total Kg 54 | ||
| Dimensões (bxcx) mm 800x560x535 |
AC12824
| Tensão de alimentação / frequência V | Hz 230 / 50 | |
| Potência nominal kW 0.75 | ||
| Pressão max. de operação Bar 9 | ||
| Nivel de pressão sonora garantido (Dir.2000/14/CE) | dB 65 | |
| Velocidade de rotação do eixo do motor | Rpm 1420 | |
| Volume do tanque litres 24 | ||
| Rendimento (sugado / entrega) Vmin | 128 / 80 | |
| Temperatura do ar ambiente / umida | ' % | 5 - 40 / 5 - 95 |
| Peso total Kg 22.0 | ||
| Dimensões (bxixa) mm 57x280x575 |
Classe de service para todos os modelos: S3 - 20mn ON/ 10mn OFF
DIREITOS RESERVADOS
Os direitos reservados neste manual de "instrções de uso e manutenção" permanecempropriada do fabricante.
Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida e divulg (total ou parcialmente) por qualquer meio de reproducao sem autorização por escrito do Fabricante. Todas as marca 商celais citadas pertencem aos respectivos propriétários.
KAZALO
POMEMBNOSTPRIROCNIKA 127
NASLOVI 127
VARNOST OPOZORILA 127