AC24016 - Compressor Senco - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho AC24016 Senco em formato PDF.

📄 202 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice Senco AC24016 - page 119
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Senco

Modelo : AC24016

Categoria : Compressor

Baixe as instruções para o seu Compressor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AC24016 - Senco e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AC24016 da marca Senco.

MANUAL DE UTILIZADOR AC24016 Senco

Este manual técnico é destinado exclusivamente a operadores autorizados encarregados do uso e manutenção da máquina, de acordo com as competências técnicas e prossionais especícas necessárias para o tipo de intervenção envolvida. Os símbolos abaixo são colocados no início de um parágrafo e indicam o operador envolvido no tópico entregue. OPERADOR ENCARREGADO: Este é um operador que tem ao menos 18 anos (usuário particular ou trabalhador) que, em conformidade com as disposições da legislação em vigor no país de uso relacionadas à segurança e saúde nos locais de trabalho, possam realizar exclusivamente a ativação, utilização e desativação da máquina em total observância do contêiner do instrutor no manual, sendo equipado com o equipamento de proteção individual.

MANUTENÇÃO MECÂNICA/PNEUMÁTICA

ENGENHEIRO: É o engenheiro técnico treinado, qualicado para executar exclusivamente intervenções nas peças mecânicas/pneumáticas, a m de executar procedimentos de ajuste, manutenção e/ ou reparo, mesmo com proteções desabilitadas, em plena observância das instruções contidas neste manual ou em qualquer outro documento especíco fornecido exclusivamente pelo fabricante, sendo equipado com o equipamento de proteção individual. ENGENHEIRO DE MANUTENÇÃO ELÉTRICA: Este é um engenheiro técnico treinado, qualicado para realizar intervenções exclusivamente em dispositivos elétricos, a m de executar procedimentos de ajuste, manutenção e reparo ou também com tensão ativa e com proteções desativadas, em total observância das instruções contidas neste manual ou em outros documentos especícos fornecidos exclusivamente pelo fabricante, sendo equipado com o equipamento de proteção individual. GERENTE DE SEGURANÇA DA EMPRESA: Este é um engenheiro técnico qualicado, designado pelo empregador (no caso da máquina ser usada em uma empresa), atendendo aos requisitos técnicos e prossionais previstos pelos reguladores em vigor relacionados à segurança e saúde dos trabalhadores no local de trabalho. ENGENHEIRO TÉCNICO DO FABRICANTE: Este é um engenheiro técnico qualicado fornecido pelo fabricante e/ou revendedor autorizado para executar a assistência técnica necessária, assim como intervenções de manutenção e/ou procedimentos de rotina e suplementares não descritos neste manual que exigem um conhecimento especíco da máquina, sendo equipados com o equipamento de proteção individual. Este manual é parte integrante da máquina e deve ser preservado para referência futura até o descarte da mesma. Este manual deve estar sempre disponível para os operadores encarregados e deve ser colocado bem armazenado e preservado próximo à máquina. Antes de usar a máquina, os operadores autorizados devem ler e entender este manual em todas as suas partes. Este manual de “instruções de uso e manutenção” foi elaborado de acordo com as disposições previstas na “Diretiva de Maquinário” 2006/42/EC, a m de assumir uma compreensão fácil e correta do conteúdo manuseado pelos operadores autorizados. Portanto, sempre deve ser colocado, bem guardado e preservado, próximo à máquina.

O fabricante não pode ser responsabilizado por danos a pessoas, animais e objetos, devido à inobservância das normas e das instruções descritas neste manual. O manual deve ser entregue juntamente com a máquina, caso este último seja transferido para outro usuário. Este manual satisfaz a última geração, quando a máquina é trocada e não pode ser considerada imprópria apenas porque, após novas experiências, ela pode então ser atualizada. Em caso de perda ou desgaste do manual, solicite uma nova cópia do fabricante ou revendedor au

torizado, especicando o modelo da máquina e a revisão citada na capa. Os operadores autorizados devem executar na máquina apenas as intervenções de sua competên

cia especíca. Antes de realizar qualquer intervenção na máquina, os operadores autorizados devem certicar-se de que estão em plena posse de suas habilidades físicas e psicológicas, a m de garantir a qualquer momento o respeito das condições de segurança.

VÁLVULA DE SEGURANÇA: é uma válvula de segurança certicada (calibrada em 10,5 bar), instalada na planta pneumática sob o pressostato. É usado para descarregar a sobrepressão da planta, quando o pressostato não funciona devido a possíveis avarias. O disparo da válvula de segurança obriga o operador a desligar a máquina e requer a intervenção dos engenheiros técnicos de manutenção.

PRESSOSTATO: este é um dispositivo eletropneumático (calibrado a no mín. 7 bar e no máx. 10 bar) instalado na planta pneumática. É usado para comandar o início automático da máquina, quando a pressão de operação cai abaixo de 7 bar, assim como o desligamento automático, quando a pressão de operação atinge 10 bar.

GRADE DE PROTEÇÃO FIXA DA VENTOINHA DE RESFRI- AMENTO: É uma proteção axada composta por uma grade de material plástico presa por parafusos na base do conjunto de bombeamento bicilíndrico. É usado para evitar contato acidental com a ventoinha de resfriamento em movimento.

INTERRUPTOR TÉRMICO RESTAURÁVEL: trata-se de uma proteção instalada na planta elétrica, que para o motor elé

trico em caso de sobrecarga de corrente e/ou curto-circuito. A restauração pode ser realizada pelo botão correspondente.120120

MARCAÇÃO DE SEGURANÇA

A marcação de segurança utilizada é representada por uma etiqueta adesiva, aplicada na parte externa da máquina. Signicado dos sinais: bar

Perigo: Fonte de alimentação Perigo: Início automático Perigo: Alta temperatura Leia as instruções obrigatoriamente É obrigatório desconectar a fonte de energia É obrigatório proteger a audição SINAL EPI OBRIGATÓRIO TIPO DE USO Proteção das mãos (Luvas de proteção térmica) Caso sejam necessárias intervenções de manutenção sem esperar que o motor elétrico e o elemento de bombeamento bicilíndrico esfriem. Proteção Auditiva (Protetor Auditivo) Durante todas as fases do processamento. Proteção dos pés (Calçado com tampa reforçada) Durante o transporte da máquina. EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL (EPI)

MEDIDOR DE PRESSÃO DO TANQUE: esta é um dispositivo de medição instalado no tanque da máquina. Ele exibe a pressão de ar comprimido presente no tanque.

MEDIDOR DE PRESSÃO NA SAÍDA: este é um dispositivo de medição instalado na planta pneumática da máquina a montante da torneira de saída rápida de ar. Ele exibe a pressão de saída, que é ajustável através do regulador de pressão adequado (0 ÷ 10 bar). RISCOS RESIDUAIS Os operadores autorizados devem estar cientes de que, embora o fabricante tenha adotado todas as precauções técnicas possíveis de fabricação para tornar a máquina segura, ainda existe um risco residual potencial. RISCO RESIDUAL Risco de queimadura por contato acidental com o conjunto de bombeamento bicilíndrico e o motor elétrico. FREQUÊNCIA

EXPOSIÇÃO Baixa e acidental. Pode haver exposição se o operador decidir executar voluntariamente uma ação errada, proibida e não razoavelmente previsível. RELEVÂNCIA DE DANOS Lesões leves (geralmente reversíveis). RELEVÂNCIA DE DANOS Sinais de segurança. / Obrigação de uso do equipamento de proteção individual (EPI) e/ ou aguarde até a máquina esfriar.

CAMPO DE USO Setor industrial, de raft e civil. LOCAL DE USO Interno ou externo (desde que não esteja sujeito a agentes atmosféricos) sucientemente iluminado, ventilado, com valores de temperatura e umidade do ar ambiente adequados, adequado ao cumprimento da legislação em vigor no país de uso relacionado a segurança e saúde nos locais de trabalho. A máquina deve se apoiar em uma superfície ga

rantindo sua estabilidade com referência ao seu peso e suas dimensões gerais.

CUIDADO É OBRIGATÓRIO

MANTER A MÁQUINA FORA DO

ALCANCE DE CRIANÇAS. USO PRE- VISTO Compressão de ar (sem óleo) para o uso de ferramentas pneumáticas adequadas, em conformidade com os regulamentos em vigor. (por exemplo: pistolas para soprar, inar, lavar, pintar ou jatear; parafusadoras; soldadoras, rebitadores ou lubricantes local). É estritamente para interferir, desconectar e/ou remover qualquer dispositivo de segurança existente na máquina. É estritamente proibido substituir qualquer dispositivo de segurança ou qualquer um de seus componentes por peças de reposição não originais. É obrigatório vericar constantemente o funciona

mento correto de todos os dispositivos de segurança instalados na máquina. É obrigatório substituir imediatamente qualquer dis

positivo de segurança com defeito e/ou danicado. É obrigatório manter o sinal de segurança bem limpo para garantir sua boa visibilidade. É absolutamente proibido remover e/ou danicar os sinais de segurança aplicados à máquina. É obrigatório substituir os sinais de segurança des

gastados solicitando ao fabricante e/ou revendedor autorizado. Os operadores autorizados não podem usar roupas e acessórios que possam car presos na máquina. É obrigatório o uso de EPI previsto pelo fabricante. Os operadores autorizados devem usar obriga

Regulador de pressão na saída

o plugue da fonte de alimentação na tomada adequada;

2. Ligue a máquina puxando o interruptor “ON-OFF”

na posição “ON (I)” (a máquina funciona até que a pressão máxima de operação de 10 bar seja atingida e depois para automaticamente);

3. Ajuste a pressão na saída usando o regulador

adequado, de acordo com a ferramenta usada e com o tipo de processamento. Verique a pressão no manômetro apropriado;

Esta máquina foi projetada e produzida exclusivamente para o uso pretendido descrito no par.9. Portanto, é absolutamente proibido qualquer outro uso e operação, a m de garantir a todo momento a segurança dos operadores encarregados, assim como a eciência da própria máquina. Antes de usar esta máquina, os operadores autoriza- dos devem ler e entender todo este manual. Durante o uso, é obrigatório vericar se pessoas não autoriza

das não se aproximam da máquina. Os operadores autorizados não têm permissão para deixar a máquina sem supervisão durante a operação e as intervenções de manutenção. Risco de queimadura por contato acidental com o conjunto de bombeamento bicilíndrico e o motor elétrico. Cuidado! Existe um risco residual. O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos a pessoas, animais e objetos, devido à inobservância dos padrões e avisos descritos neste manual. O fabricante declina toda a responsabilidade sobre o resultado nal do processamento, uma vez que depende exclusivamente dos gastos com o tipo de ferramenta utilizada e com as habilidades pros

sionais dos operadores autorizados. É proibido parafusar o regulador de pressão na saída além do nal do curso, para evitar danos à membrana. É estritamente proibido o uso de tubos de ar (exten- sões), conexões e ferramentas inadequadas e/ou que não cumpre às normas em vigor. É obrigatório o uso de tubos de ar (extensões), acessórios e É estritamente proibido comissionar a máquina em ambientes com atmosfera potencialmente explosiva e/ou na presença de pós combustíveis (por exemplo: pós de madeira, farinhas, açúcares e farelos). Antes de ligar a máquina, os operadores autoriza- dos devem executar obrigatoriamente as seguintes vericações. Limitações de uso: é estritamente proibido usar a máquina para uso inadequado, diferindo do uso previsto (par.9). É obrigatório manter a máquina fora do alcance de crianças. Durante o uso, é obrigatório vericar se pessoas não autorizadas não se aproximam da máquina. É es

tritamente proibido o uso de tubos de ar (extensões), conexões e ferramentas inadequadas e/ou que não cumprem às normas em vigor. É estritamente proibido levantar a máquina com guindastes e/ou empilhadeiras. É estritamente proibido dirigir jatos de ar comprimido contra pessoas, animais e outras coisas. É estrita

mente proibido usar a máquina para transportar e/ou levantar pessoas, animais e objetos. É estritamente proibido entrar na máquina. É estritamente proibido rebocar a máquina por qualquer meio e/ou veículo. É estritamente proibido mover a máquina manual

mente em declives para cima e/ou para baixo com grau de risco. Risco de queimadura por contato aci

Um operador autorizado que atende aos requisitos prossionais descritos.

1. Verique se não há pessoas não autorizadas próximas à

2. Verique se os dispositivos de segurança estão integrados e

estão instalados e funcionando corretamente.

posicionado em “OFF (0)”.

6. Use os dispositivos de proteção individual obrigatórios (EPI).

7. Certique-se de ler e entender as “Instruções de uso e

manutenção” em todas as suas partes.

4. Conecte a ferramenta ao tubo de ar (extensão);

5. Conecte o tubo de ar (extensão) à torneira de saída

O desligamento da máquina pode ser realizado pressionando o interruptor “ON-OFF” na posição “OFF (0)”. Para evitar situações de risco iminente ou próximo, os operadores autorizados devem executar obrigatoriamente as seguintes operações

1. Pressione o interruptor “on-off” na posição “off (0)” na hora

2. Informe imediatamente o “gerente de segurança” da

emergência (se a máquina for usada em uma empresa).

DESLIGANDO A MÁQUINA

No nal do ciclo de trabalho, desligue a máquina da seguinte maneira:

2. Desconecte a máquina da rede elétrica removendo o plugue

da fonte de alimentação da tomada adequada;

3. Desconecte a ferramenta do tubo de ar (extensão);

4. Desconecte o tubo de ar (extensão) da torneira de saída

rápida de ar da máquina;

5. Drene o condensado do tanque somente em caso de término

do ciclo de trabalho. REDEFINIÇÃO DE DISPARO DE PROTEÇÃO TÉR-

Caso ocorra sobrecarga de corrente e/ou curto- circuito na instalação elétrica da máquina, o interruptor térmico restaurável dispara, parando o motor elétrico. Para redenir o interruptor térmico restaurável, proceda da seguinte maneira;

1. Pressione o interruptor “ON-OFF” na posição “OFF (0)”;

2. Pressione o interruptor térmico restaurável;

CONEXÕES A máquina pode ser conectada à rede elétrica inserindo o plugue da fonte de alimentação na tomada adequada.

CONEXÃO DO TUBO DE AR (EXTENSÃO) E DAS FERRAMENTAS

Conecte as ferramentas ao tubo de ar (extensão);

Conecte o tubo de ar (extensão) à torneira de saída rápida de ar da máquina. LIGANDO APÓS UMA PARADA DE EMERGÊNCIA Somente e exclusivamente após remover as causas de emergência e avaliar cuidadosamente que as mesmas não causaram danos e/ou anomalias na máquina, com o consentimento do “Gerente de Segurança” (no caso da máquina ser usada em uma empresa), mude na máquina conforme descrito.

PARADA DE EMERGÊNCIA

ferramentas, cumprindo as disposições contidas nas instruções de uso e manutenção fornecidas pelos fabricantes relacionados. Se a máquina, depois de executar a redenição, não ligar, o operador encarregado deve obrigatoriamente buscar a intervenção dos engenheiros técnicos de manutenção e/ou do revendedor autorizado. É estritamente proibido o uso de tubos de ar (exten- sões), conexões e ferramentas inadequadas e/ou que não cumpre às normas em vigor. É obrigatório o uso de tubos de ar (extensões), acessórios e ferramentas, cumprindo as disposições contidas nas instruções de uso e manutenção fornecidas pelos fabricantes relacionados. O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos a pessoas, animais e objetos devido à inobservância dos avisos descritos acima. A rede elétrica à qual a máquina está conectada deve atender aos requisitos previstos pela regu

lamentação em vigor no país de uso, assim como atender aos recursos técnicos citados no par.2. E estar equipada com uma instalação de aterramento adequada. Qualquer tipo de material elétrico usado para a con

exão deve adequar-se ao uso, ser marcado como “ce” se estiver sujeito à diretiva de baixa tensão 2006/95/ec e atender aos requisitos estabelecidos pelos regulamentos em vigor no país de uso de a máquina. A inobservância dos avisos descritos acima pode causar danos irreparáveis ao equipa

mento elétrico da máquina e a posterior expiração da garantia. Os fabricantes declina toda a responsabilidade por falhas ou mau funcionamento da máquina devido a mudanças repentinas de tensão que excedem as tolerâncias previstas pela entidade distribuidora (tensão ± 10% - frequência ± 2%). Caso seja necessário, é obrigatório conectar à máquina exclu

sivamente a grupos geradores com uma potência maior que a energia elétrica instalada. Para suportar o pico de absorção no início.

1. Execute o processamento (a máquina reinicia

automaticamente quando a pressão de operação cai abaixo de 7 bar);

DEMOLIÇÃO Quando a máquina for demolida, observe obrigatoriamente as disposições da regulamentação em vigor. Separe as peças que compõem a máquina de acordo com os diferentes materiais de construção (plástico, cobre, ferro etc.) bar

TABELA DE MANUTENÇÃO DE ROTINA

VENÇÃO TODOS OS DIAS

Dispositivos de segurança Cerique-se que estão integrados, corretamente instalados e funcionando. Cabo de alimentação e plugue Vericação visual do estado de desgaste. Tanque Em cada nal do ciclo de trabalho, incline a máquina no chão e drene o condensado do tanque, abrindo a válvula de condensação. TODA SEMANA

Rodas Controle de pressão dos pneus. Se necessário, encha com ar comprimido até no máx. 2,5 bar No.2 Filtros de ar, dianteiro e traseiro Desaparafuse o parafuso; Remova a capa; Extraia o ltro; e limpe-o com ar; Remonte a tampa corretamente.

MANUTENÇÃO DE ROTINA

Inclui todas as atividades realizadas para manter as condições de uso e operação adequadas da máquina através de diferentes tipos de intervenção (ajustes, vericações visuais, limpeza de ltros de ar etc.) executadas pelo engenheiro técnico de manutenção autorizado na frequência estabelecida. bar

Inclui todas as atividades realizadas para manter as condições de uso e operação adequadas da máquina através de diferentes tipos de intervenções (ajustes, substituições etc.) realizadas exclusivamente pelos técnicos do fabricante na frequência estabelecida ou em caso de avaria ou desgaste. MANUTENÇÃO

ESTADO DE “MÁQUINA DESLIGADA”

Antes de executar qualquer tipo de intervenção de manutenção e/ou ajuste na máquina, é necessário drenar obrigatoriamente o tanque (sem pressão), desconectar a fonte de alimentação e vericar se a máquina está realmente parada e não pode ser ligada repentinamente (interruptor ON-OFF na posição “OFF (0)” e o cabo de alimentação desconectado da tomada e posicionado próximo à máquina). bar

PROBLEMAS A máquina não liga ou para e não reinicia. Falta de fonte de alimentação.

1. Verique se o interruptor

“ON-OFF” está na posição “ON (I)”;

2. Verique se o plugue do

cabo de alimentação está funcionando e inserido corretamente na tomada adequada;

3. Verique se as possíveis

extensões usadas e a tomada da fonte de alimentação estão funcionando;

4. Verique se o interruptor

principal da rede elétrica está funcionando e posi- cionado em “ON (I)”. Disparo do interruptor térmico restaurável devido à sobrecarga de corrente e/ou curto- circuito. Siga o procedimento descrito. bar

PROBLEMA - CAUSAS - SOLUÇÃO DE PROBLEMAS A tabela a seguir apresenta uma série de situações que podem ocorrer durante o uso da máquina. Os operadores autorizados devem realizar exclusivamente as operações de sua competência especíca. E com o consentimento do gerente de segurança da empresa (se a máquina for usada em uma empresa). Os operadores autorizados não podem deixar a máquina sem vigilância durante sua operação e durante operações de manutenção. Para qualquer intervenção de manutenção suplementar, solicite obrigatoriamente a assistência técnica ao fabricante do revendedor autorizado. Os operadores autorizados devem realizar exclusivamente as operações de sua competência especíca. E com o consentimento do gerente de segurança da empresa (se a máquina for usada em uma empresa).124124

PROBLEMAS A máquina inicia muitas vezes sem usar as ferramentas. Vazamentos no tubo de ar, na ferramenta ou na instalação pneumática.

1. Verique se a instalação

pneumática não foi danicada;

2. Verique a integridade e a

conexão do tubo de ar e da ferramenta. O ar não sai da ferramenta. O tanque não está sob pressão. Ligue a máquina e aguarde até o tanque estar carregado, vericando a pressão no manômetro adequado. Ajuste incorreto da pressão de saída. Verifique se o valor indicado no manômetro na saída é maior que 0 (zero) bar. A ferramenta está danicada. Verifique a integridade e a eficiência da ferramenta. Diminuição da pressão no tanque de ar. Vazamentos no tubo de ar, na ferramenta ou na instalação pneumática.

1. Verique a integridade da

2. Verique a integridade

do tubo de ar da máquina e da ferramenta do tubo de ar estão corretas.

4. Verique se a válvula de

drenagem de condensado está bem fechada. Disparo da válvula de segurança. Pressostato com defeito.. Aplique a um revendedor autorizado. Vazamento de ar da válvula do pressostato com a máquina parada. Válvula de retenção suja ou gasta. A máquina vibra e/ou emite muito ruído. Ruptura mecânica. Inícios frequentes e baixo rendimento. Filtros de ar sujos. Limpe os ltros. EMBALAGEM

PEÇAS SOBRESSALENTES

EMBALAGEM A máquina é embalada pelo Fabricante em uma caixa de papelão equipada com duas alças e contendo o compressor seco No. 1 e as instruções de uso e manutenção No. 1. DESEMBALANDO Uma vez posicionada a embalagem sobre o piso, sobre uma superfície plana garantindo sua estabilidade, desembale a máquina retirando-a da embalagem observando as instruções contidas. ARMAZENAMENTO Se a máquina não for utilizada durante um longo período de tempo, é necessário guardá-la num local seguro, com temperatura e humidade adequadas, bem como protegê-la contra o pó. Antes de armazenar a máquina, recomenda-se drenar a condensação do depósito de ar. POSICIONAMENTO A máquina deve ser utilizada em local de trabalho com as características descritas, posicionada em piso plano garantindo sua estabilidade em relação às suas dimensões e peso totais. bar

A máquina pode ser transportada manualmente por dois operadores encarregados, agarrando-a pelo pé de apoio e pela alça, ou manuseada manualmente por um operador encarregado utilizando a alça e as rodas com que está equipada. bar

Peças sobressalentes originais para possíveis substituições devem ser solicitadas exclusivamente ao fabricante ou ao revendedor autorizado. É estrita

mente proibido substituir quaisquer componentes da máquina por peças sobressalentes não originais. O transporte da máquina deve ser obrigatoriamente efetuado por dois operadores encarregados em conformidade com a regulamentação relativa à “movimentação manual de cargas”, a m de evitar condições ergonómicas desfavoráveis que possam implicar riscos de lesões da coluna vertebral/lombar. Recomenda-se eliminar a embalagem de acordo com os diferentes tipos de materiais, respeitando plenamente as leis em vigor no país de utilização. A m de permitir que os operadores autorizados trabalhem em locais seguros, sugere-se assegurar uma distância mínima (1 m) dos outros, objetos e/ ou obstruções.125125

AC4504 Tensão de alimentação / frequência V / Hz 230 / 50 Potência nominal kW 0.24 Pressão máx. de operação Bar 8 Nível de pressão sonora garantido (Dir.2000/14/CE) dB 58 Velocidade de rotação do eixo do motor Rpm 1420 Volume do tanque litres 4 Rendimento (sugado / entregue) Vmin 45 / 28 Temperatura do ar ambiente / umidade ℃ / % 5 - 40 / 5 - 95 Peso total Kg 11 Dimensões (bxcxa) mm 355x258x290 AC24016 Tensão de alimentação / frequência V / Hz 230 / 50 Potência nominal kW 1.5 Pressão máx. de operação Bar 9 Nível de pressão sonora garantido (Dir.2000/14/CE) dB 72 Velocidade de rotação do eixo do motor Rpm 1400 Volume do tanque litros 16 Rendimento (sugado / entregue) Vmin 240 / 170 Temperatura do ar ambiente / umidade / % 5 - 40 / 5 – 95 Peso total Kg 42.5 Dimensões (bxcxa) mm 720x510x495 AC12810 Tensão de alimentação / frequência V / Hz 230 / 50 Potência nominal kW 0.75 Pressão máx. de operação Bar 9 Nível de pressão sonora garantido (Dir.2000/14/CE) dB 65 Velocidade de rotação do eixo do motor Rpm 1420 Volume do tanque litros 10 Rendimento (sugado / entregue) Vmin 128 / 80 Temperatura do ar ambiente / umidade / % 5 - 40 / 5 – 95 Peso total Kg 25.8 Dimensões (bxcxa) mm 495x437x459 AC10304 Tensão de alimentação / frequência V / Hz 230 / 50 Potência nominal kW 0.55 Pressão máx. de operação Bar 9 Nível de pressão sonora garantido (Dir.2000/14/CE) dB 60 Velocidade de rotação do eixo do motor Rpm 1400 Volume do tanque litros 4 Rendimento (sugado / entregue) Vmin 103 / 55 Temperatura do ar ambiente / umidade / % 5 - 40 / 5 – 95 Peso total Kg 17.1 Dimensões (bxcxa) mm 405x375x335 AC32024 Tensão de alimentação / frequência V / Hz 230 / 50 Potência nominal kW 2.2 Pressão máx. de operação Bar 10 Nível de pressão sonora garantido (Dir.2000/14/CE) dB 78 Velocidade de rotação do eixo do motor Rpm 1400 Volume do tanque litros 24 Rendimento (sugado / entregue) Vmin 320 / 230 Temperatura do ar ambiente / umidade / % 5 - 40 / 5 – 95 Peso total Kg 54 Dimensões (bxcxa) mm 800x560x535 AC24080 Tensão de alimentação / frequência V / Hz 230 / 50 Potência nominal kW 1.5 Pressão máx. de operação Bar 9 Nível de pressão sonora garantido (Dir.2000/14/CE) dB 72 Velocidade de rotação do eixo do motor Rpm 1400 Volume do tanque litros 80 Rendimento (sugado / entregue) Vmin 240 / 170 Temperatura do ar ambiente / umidade / % 5 - 40 / 5 – 95 Peso total Kg 63.5 Dimensões (bxcxa) mm 545x465x1210 AC12824 Tensão de alimentação / frequência V / Hz 230 / 50 Potência nominal kW 0.75 Pressão máx. de operação Bar 9 Nível de pressão sonora garantido (Dir.2000/14/CE) dB 65 Velocidade de rotação do eixo do motor Rpm 1420 Volume do tanque litros 24 Rendimento (sugado / entregue) Vmin 128 / 80 Temperatura do ar ambiente / umidade / % 5 - 40 / 5 – 95 Peso total Kg 22.0 Dimensões (bxcxa) mm 571x280x575 AC24050 Tensão de alimentação / frequência V / Hz 230 / 50 Potência nominal kW 1.5 Pressão máx. de operação Bar 9 Nível de pressão sonora garantido (Dir.2000/14/CE) dB 72 Velocidade de rotação do eixo do motor Rpm 1400 Volume do tanque litros 50 Rendimento (sugado / entregue) Vmin 240 / 170 Temperatura do ar ambiente / umidade / % 5 - 40 / 5 – 95 Peso total Kg 40.5 Dimensões (bxcxa) mm 730x410x730 AC8305 Tensão de alimentação / frequência V / Hz 230 / 50 Potência nominal kW 0.35 Pressão máx. de operação Bar 9 Nível de pressão sonora garantido (Dir.2000/14/CE) dB 60 Velocidade de rotação do eixo do motor Rpm 1400 Volume do tanque litros 5 Rendimento (sugado / entregue) Vmin 83 / 33 Temperatura do ar ambiente / umidade / % 5 - 40 / 5 - 95 Peso total Kg 14.1 Dimensões (bxcxa) mm 435x410x270

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Os direitos reservados neste manual de “instruções de uso e manutenção” permanecem propriedade do fabricante. Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida e divulgada (total ou parcialmente) por qualquer meio de reprodução sem autorização por escrito do Fabricante. Todas as marcas comerciais citadas pertencem aos respectivos proprietários. DIREITOS RESERVADOS Classe de serviço para todos os modelos: S3 - 20mn ON/ 10mn OFFSI

“ON-OFF” está na posição “ON (I)”;

2. Verique se o plugue do

cabo de alimentação está funcionando e inserido corretamente na tomada adequada;

3. Verique se as possíveis

extensões usadas e a tomada da fonte de alimentação estão funcionando;

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - PT

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - PT

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - PT