HDS 9144 St - Aquecimento Kärcher - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho HDS 9144 St Kärcher em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre HDS 9144 St Kärcher
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aquecimento em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HDS 9144 St - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HDS 9144 St da marca Kärcher.
MANUAL DE UTILIZADOR HDS 9144 St Kärcher
Sólo para personalístico autorizzato!
General
Colocar el recipiente para detergente
Figura 3 - pos. 20
Leia o manual de manual original antes de usar o seu aparelho. Proceda conforme as indentações no
manual e guarde o manual para una consulta posterior ou para terreiros a whom possa vir a vendr o aparelho.
-
Antes de colocar em funciona pela primaira vez é imprescindivel ler atentamente as indications de segurar n.° 5.956-309.0!
-
No caso de danos provocados pelo transporte, informe imeditamente o revendedor.
Indices
Proteção do meio-ambiente. . . PT 1
Simbolos no aparelho .PT 1
Indicações gerais de segança PT 1
Utilização conforme o fim a que se destina a boaquinaPT 2
Funcionamento .PT 2
Equipamento de segurar... PT 2
Elementos do aparelho .PT 3
Colocacao em funcaoamento. PT 4
Manuseamento .PT 4
Colocar fora de service .PT6
Desactivacao daquina . . . PT 7
Armazenamento .PT7
Transporte . PT 7
Dados techniques .PT8
Conservacao e manutencao . . PT 10
Ajuda em caso de avarias .PT 12
Acessórios .PT 14
Instalacao da unidade .PT 15
Declaração UE de conformidade PT 18
Garantia. PT 18
Servico de assistencia的技术ica. PT 19
Inspeções periodicas. PT 20
Proteção do meio-ambiente
| Os materiais da embalagem são reciclaveis. Não co- loque as embalagens no lixo dométrico, envie-as para uma unidade de reciclagem. | |
| Os apareiros velhos contém materiais preciosos e re- ciclaveis edeerão ser reutilizados. Baterias, oleo e produtos similares não podem ser deitados fora ao meio ambiente. Por isso, elimine os apareiros velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados. |
Por favor, não deposite o oleo de motor, o gasóleo ou a gasolina no ambiente. Proteja o solo e elimine oleo velho sem prejudicar o ambiente.
Os detergentes de limpeza Karcher são de caracteristicas antia derentes (ASF). Isso significa que a funcao de um separator de oleo não é obstruira. No capitulo "Acessories" é indica uma lista com os detergentes recomendados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informacoes actuais sobre os ingredientes podem ser encontrar das em:
Aviso referente a um perigo eminente que pode conducir a graves ferimentos ou a morte.
△ATENCAO
Aviso referente a uma possivel situacao perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou a morte.
△CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves.
ADVERTÉNCIA
Avisoreferenteauma situação potencialmenteperigosaque podecausalndomateriais.
Símbolos no aparelho

Os jactos de alta pressão pode ser perigosos em caso de uso Incorrecto. O jacto não deve ser dirigido assoas, animais, equipamento eletrico activo ou contra aparelho.

Perigo de queimaduras devido a superficies quentes!
Indicações gerais de segurança
- Respeitar as respectivas disponçõesnationis do legislador referentes a projectores de jactos liquidos.
- Respeitar as respectivas dispositionsnockaisdo legislador referentes a prevencao de accidentes. Os projectores de jacitos liquidos tem que ser controlados regularmente e o resultado do controlo registado por escribe.
- O equipamento de aquecimento da instalacao é uma instalacao de combustao. As instalacoes de combustao tem que ser controladas regularmente de acordo com as prescrições nationais em vigor.
- No caso da instalação ser operada em recintos fechados deve ser assegurada uma evacuação segura dos gases de escape (tubo de gás de escape sem obstruidor da corrente de ar). Além disso, deve ser disponibilizada uma alimentação de ar fresco sufiente.
- De acordo com as prescrições{nacionais em vigor, esta lavadora de alta pressão tem que ser colocada em funzonamento por uma pessoa qualificada, caso seja'utiliza para fins professionis. A KÄRCHER ja realizou esta primeira colocação em funzonamento por si e documentou a mesma. A documento referente pode ser adquirida+junto do seu agente autorizzato KÄRCHER a pedido. P. f. disponibilize o n° de peça e o n.° de fabricico do aparelho aquando da requisicao da documentação.
- Alertamos para o facto que, de acordo com as prescrições nacionais em vigor, o aparecido tem que ser sujeito a uma inspeçção períodica por uma和个人a qualificada. Por favor, dirija-se ao seu agente autorizzato KÄRCHER.
- Respeitar os avisos de segurarça dos detergentes'utilizados (normalmente na etiqueta da embalagem).
- Não devem ser feitas quando alterações no aparelho/nos acessórios.
Prescrições, directivas e regulamentos
Antes de proceder à instalação do aparelho deve-se acordar as devidas medidas juntamente com o limpa-chaminés distrital competente.
Durante a instalacao devem ser respeitadas as precinctoes do direito de superficie, do direito industrial e a protecao de emissoes. Alertamos para as prescriacoes, directivas e normas indicadas a seguir:
- O aparecido soit ser instalado por unaEmpresa especializada, de acordo com as prescriçõesnationais em vigor.
- Durante a instalacao eletrica devem ser respeitadas as prescrições legais em vigor no respectivo País de aplicação.
- Os ajustes, travaços de manutençao e de reparacao no queimador so pode ser efectuados por tecnicos do service de assistencia da Karcher devidamente especializados.
- Durante o planeamento de uma chamé é necessário respeitar as prescrições locais em vigor.
Postos de trabajo
O posito de trabajo situa-se no paine de commando. Os restantes postos de travailho encontrar-se, consoante a estrutura da instalação, nos apareiros de acessórios (dispositivos de injecção).
Equipamento de proteção pessoal

Durante a limpeza de componentes amplificadores de rufos deve-se utilize a protecao auditiva, de modo a prevenir danos no aparelho auditivo.
- Utilizar roupa de proteção e oculos de proteção contra salpicos de água ou sujidades.
Utilização conforme o fim a que se destina a boaquina
O aparelho destino-se à remoçao de sujidade de superficies através dautilização de um jacto deágua. Este aparelho é especialmenteutilizando para a limpeza de�aquinas,viaturas e facchadas.
△PERIGO
Perigo de ferimentos! Ao utilizes a boaquina em estagens de service ou noutros locais de perigo, observe as respectivas dispositions em materia de seguranca.
Évite que effluentes polúidas com oleo mineral entrem no solo, na água ou na canalização. Por istso, faça lavagens de motor e do chassis inferior somente em locais adequados para este fim e equipados com separator de oleo.
Como meio de alta pressao, so pode ser'utiliza agua limpa. A sujidade provoca o desgaste prematuro ou depositos no aparecido e nos accesórios.
Se for utilizes aigua de reciclagem, os seguients valees-limite não podem ser ultrapassados.
| Valor ph 6,5...9,5 | |
| Conduitibilitadé eclétrica * Conduitibilidade de água limpa +1200 μS/cm | |
| Substâncias depositáveis ** < 0,5 mg/l | |
| Substâncias filtráveis *** < 50 mg/l | |
| Hidrocarbonetos < 20 mg/l | |
| Cloreto < 300 mg/l | |
| Sulfato < 240 mg/l | |
| Cácio < 200 mg/l | |
| Dureza total < 28 °dH | < 50 °TH< 500 ppm (mg CaCO3/l) |
| Ferro < 0,5 mg/l | |
| Manganésio | < 0,05 mg/l |
| Cobre | < 2 mg/l |
| Cloro activo | < 0,3 mg/l |
| Livre de odores agressivos | |
| * No total, maior de 2000 μS/cm** Volume de ensaio 1 l, tempo de depessoito 30 min*** Sem substâncias abrasivas | |
Funcionamento
- A água fria acede atraves da serpentina de refrigeração do motor e do reservatório com flutuador ao lado de aspiração da bomba de alta pressão. No reservatório com flutuador é adiconção produto descalcífante. A bomba transporteágua e deterente atraves do aquecedor continuo. O teor de detergente na água pode ser ajustado atraves de uma valvula de dosagem. O aquecedor continuo é aquecido com um queimador.
- A saída de alta pressão é ligada a uma rede de alta pressão existente no edifácio. Nos pontos de alimentação dessa rede é realizada a ligação da pistola pulverizadora manual com uma mangueira de alta pressão.
Equipamento de seguranca
Os dispositivos de segurarca servem para protecao do uso da�� e não podern ser colocados fora de service nenso fazer alteracoes no seuFUNamento.
Dispositivo de proteção contra a falta de água, reservatório com flutuador
O dispositivo de proteção contra a falta de água impede a ativização da bomba de alta pressão em caso de falta de água.
Dispositivo de proteção contra falta de água, bloco de segurarca
O dispositoivo de protecao contra falta de agua impede o sobreaqueamento do queimador em caso de falta de agua. O queimador so entra em funcaoamento se o systema dispuser de agua sufficiente.
O interruptor de pressão desliga o aparecido sempre que a pressão de trabalho forceda. O ajuste não pode ser modificado.
Válvula de segurarca
A valvula de segurarca abide com a avaria do interruptor de presso.Esta valvula foi ajustada e lacrada de fabrica. O ajuste não pode ser modificado.
Monitorização de chama
A monitorização do queimador des Liga o queimador em caso de falta de combustível ou em caso de avaria do queimador. A lâmpada de controlo "Avaria do queimador (E)" brilha.
Proteção contra sobrecorrente
O interruptor de sobrecorrente dispara se o motor do queimador bloquear. O motor da bomba de alta pressão está protegado por um disjuntor de motor e um interruptor de proteção contra enrolamento.
Termostato do gás de escape
O termostato do gás de escape dispara sempre que a temperatura do gás de escape exceeder os 300^ . O aparelho é desligado.
Descarga da pressão do Sistema de alta pressão
Apos a desactivacao do aparelho, atraves da pistola pulverizadora manual,apos expansao do tempo de operacionalidade no Sistema de alta pressao abre-se una valvula magnetica, reduzindo a pressao.
Bloqueio de seguranca
O bloqueio de segurar na pistola pulverizadora manual impede uma ligação accidental daquina.
Elementos do aparelho

Figura 1
1 Queimador
2 Manometro
3 Alimentação de água fresca com filtro
4 Instalação de alta pressão EASY!Lock
5 Avanço da tubagem do combustivel
6 Retorno da tubagem do combustivel
7 Mangueira de aspiração de detergente I
8 Mangueira de aspiração de detergente II (opção)
9 Recipiente do descalcificado
10 Linha adutora eletrica
11 Reservatório com flutuador
12 Paine de commande
13 Alavanca de segurarca
14 Gatiho de disparo
15 Bloqueio de segurarca da pistola pulverizadora manual
16 Pistola pulverizadora manual EASY!Force
17 RegULAÇÃO da pressão/débito na pistola pulverizadora manu-al
18 Lanca EASY!Lock

Painel de commando
Figura 2
A Interruptor daquina
B Regulador de temperatura
C Valvula de dosagem do detergente I
D Valvula de dosagem do detergente II (opção)
E Lampada de controlo de avaria do queimador
F Lampa de controlo "pronto a funciona"
G Lampa de controlo do sobraqueamento do motor
H Lampa de controdo protecao contra calcificacao
I Bujão - tecla de desbloqueio do motor do queimador
Colocacao em funcaoamento
ATENCAO
Perigo de ferimentos! O aparecido, os acessórios, os tubos e as connexões tem de se encontrar num bom estado. Em caso de dívidas quando ao bom estado do aparecido, não o utilizes.
Conexão de energia electrica
- Valores de conexão: vide dados tíncicos e placasinaletáica.
- A ligação eletrica tem que ser feita por um electricista credenciado e tem que corresponder a IEC 60364-1.
Manuseamento
△PERIGO
Perigo de explosão! Não pulverizar liquidos inflâveis.
PERIGO
Perigo de lesões! Nunca utilizes o aparecido sem aança montada. Verificar sempre a fixação correcta daança, antes de utilizes o aparecido. As unções roscadas daança tem que ser fixadas manually.
△PERIGO
Perigo de ferimentos! Durante osabalhos,segurarapistola pulverizadoramanuale a lanca comasdasmos.
△PERIGO
Perigo de ferimentos! O gatilho de disparo e a alavanca de segurar não devem ser prendidos quando o aparelho estiver em funciona.
△PERIGO
Perigo de ferimentos! Contactar os Serviços Tecnicos no caso de a alavanca de segurar está danificada.
Avisos de segurarca
Outilizadordevusaroparelho deacordo comaspecifica- côes.Deve ter em consideracao as condições locais e, aoutilizar oaparelho,ter em conta o comportamento de pessoas nas proximidades.
Nunca deixar o aparecido sem vigilência quando o mesmo estiver em funciona.
△PERIGO
- Perigo de queimaduras devido a agua quente! Não apostar o jacto de agua para pessoas ou animais.
- Perigo de queimaduras devo a componentes quentes da这其中aquina! Não tocar em tubagens e mangueiras não isoladas durante o funcionamento com agua quente. Segurar a lanca apenas nas platinas. Não tocar no bocal do gás de escape do aqueductor continuo.
- Perigo de intoxicação ou de queimaduras por detergente! Ter atençao acos avisos nos detergentes. Guardar os detergentes num local inaccessivel a pessoas nao autorizadas.
PERIGO
Perigo de vida devo aCHOque eletrico!Nao aponte o jacto de agua contra os seguiñtes equipamentos:
- Instalacoes e aparelhos electricos,
- esta instalacao,
- todos os componentesductedores de electricidade na zona de trabalho.

O jacto de agua que sai da lanca provoca umarengtha de recuo. Através da lanca angular é gerada umarengtha para cima.
PERIGO
- Perigo de ferimentos! A forca de recuo da lança pode provocar a falta de equilibrio. Você pode cair. A lança pode ser个项目 e ferir pessoas. Procurar um local de posicionamento seguro e segurar firmamente a pistola.
- Não dirigir o pacto contra terreiros ou si mesmo para a limpeza de roupa ou sapatos.
- Perigo de lesões devido a parte projectadas! Fragmentos ou objectos projectados podem lesionar pessoas ou animais. Não apostar o jago de água contra objectos soltos ou que-bráveis.
- Perigo de accidentes devido a danos! Limpar pneus e valvulas com uma distência minima de 30 cm.
ATENÇAO
Perigo devo a substancias nocivas para a saude! Não aplicar o pacto de agua sobre os seguiços materiais, de modo a fazer a projecção de substancias nocivas para a saude:
-Materiais com amiento,
- Materiais que possam conteur substancias nocivas para a saude.
△PERIGO
- Perigo de ferimentos por um jacto de água quente! Apenas os tubos flexíveis (mangueiras) de alta pressão originais da Kárcer está corretoamente adaptados à instalação. Não nos responsabilizamos pela utilização de outras mangueiras.
- Perigo de saüde provocada pelo detergente! Devido ao detergente eventualmente adcionado, a agua projectada pelo aparelho não é agua potavel.
- Perigo de danos no aparecido auditivo devido a problemas em componentes que amplifiquem o ruido! Nestas circunstancias utilize uma proteção auditiva adequada.
Abrir/Fechar a pistola pulverizadora manual
→ Abrir a pistola pulverizadora manual: acontecer a alavanca de segurar e o gatifilo de disparo.
Fechar a pistola pulverizada manual: soltar a alavanca de segurar e o gatilho de disparo.
Substituir o bocal
PERIGO
Perigo de ferimentos! Desligar o aparecido antes de substituir o bocal e acontecer a pistola pulverizadora manual até o aparecido ficar isento de pressão.
Bloquear a pistola pulverizadora manual; para o efeito, deslocar obloqueio de segurarca para arente.
Substituiro bocal.
Estabelecera operacionalidade
PERIGO
Verificar a mangueira de alta pressão a respeito de danos antes de cada colocação em funciona. Substituir imeditamente uma mangueira de alta pressão danificada.
Controller a mangueira de alta pressão, tubagens e armaduras (valvuraria) e aança, antes de cada'utilisation, quando a eventuais danos.
Controlar os acoplamentos das mangueiras quando a fixação correctae estanquicidade.
ADVERTÉNCIA
Controlar o;nivel de enchimento dos recipientes do detergente e reabastecer sempre que necessario.
Controlar o;nivel do descalcificante e reabastecer sempre que necessario.
Desactivação em caso de emergência
Rodar o interruptor do aparelho para a posicao (A) "0".
Fechar alimentação de água.
Accionar a pistola manual até a boaica ficar sem pressao.
Ajustar a pressão de serviços e o débito

Ajuste no aparelho
Rodar a valvula de regulação do volume no sentido dos ponteiros do relógio aumenta a pressão de service e aumenta o débito.
Rodar a valvula de regulacao do volume no sentido inverto ao dos ponteiros do relógio reduz a pressao de service e reduz o débito.
Ajuste no regulator de pressão/débito na pistola (opção)
△PERIGO
Perigo de ferimentos! Durante o ajuste da regulação da pressão/ do débito, deve ter-se em atençao que a união roscada daança não se solta.

→ Uma revolução para a direita do regulator da falta de água, resulta uma quantidade de transporte maior e maior pressão de trabalho.
→ Uma revolução para a esquerda do regulador da falta de água resulta numa quantidade de transporte menor e menor pressão de trabalho.
Desbloquear a pistola pulverizadora manual; para o efeito, deslocar o bloqueio de segurarca paraTRS.
Abrir a pistola e ajustar o interruptor do aparelho (A) em "1" (motor ligado).
A lampada de controlo de operacionalidade (F) indica o estado de operacionalidade.
Operação com água quente
PERIGO
Perigo de queimadura!
ADVERTÉNCIA
Funcionamento com agua quente sem combustivel provoca danos na bomba do combustivel. Antes do funcionamento com agua quente deve assegurar a alimentacao correcta do combustivel.
O queimador pode ser ligado sempre que necessario.

Simbolo "Queimador ligado"
Rodar o interruptor do aparelho (A) para a posicao "0".
→ Ajustar a temperatura pretendida da agua no regulator da temperatura (B). A temperatura maxima é de 98^
Funcionamento com vapor
PERIGO
Perigo de queimaduras! Em temperatas de trabajo acima dos 98^ , a pressao de service nao pode excesser 3,2 MPa (32 bar). Para a conversao do funcionamento a agua quente para o funcionamento a vezes de vapor o aparecido deve ser colocado a frie e desactivado. A conversao deve ser efectuada do segunte modo:
substiru o bocal de alta pressao por um bocal de vapor (accessorio).
| N.° de encomenda Tipo | |
| 4.116-000 HDS 9/14 | |
| 4.116-001 HDS 12/14 |
Ajustar o regulador da temperatura em 150^
Sem regulação da pressão/débito na pistola
Ajustar a valvula de regulação do caudal, na bomba de alta pressão, no caudal minimo (rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio).
Com regulação da pressão/debito na pistola (opçao)
Ajustar a valvula de regulacao do caudal, na bomba de alta pressao, no caudal maximo (rodar no sentido dos ponteiros do relógio).
Ajustar o regulador do caudal de agua na pistola, atraves de uma regulação para a esquerda, para o caudal de agua mini-mo.
Operacionalidade
- O aparecido desliga se a pistola fechar durante o funciona.
- AoAbrir novamente a pistola,dentro do periodo de operacionalidadeajustavel(2...8minutos),oaparelhoenta automat化mente emfuncaoamento.
- Se o tempo de operacionalidade for exceeded, o temporizador de segurarca da bomba e do queimador desligam. A lampa da controlo de operacionalidade (F) apaga.
- Para colocar novamente em funciona, posicao o interruptor do aparecido na posicao "0" e voltar a ligar. Se o aparecido for comandado por um controle remoto, a nova colocacao em funciona pode ser efectuada no respectivo botao do controle remoto.
Selecao do local
- Os pneus das viaturas são devem ser limpos com um bocal de fenda (plano) de 25^ e uma distência minima do jacto de 30 cm. Os pneus não podem ser limpos sob quaisquer circunstâncias com o jacto circular.
Para todas as restantes tarefas são colocados à disposicao os seguients bocais:
| Sujidade | Bocal Ângulo do jacto | Refação [MPa] | Recuo [N] | |
| HDS 9/14 | ||||
| forte 0006 | 0° 5.765 | 240 14 | 44 | |
| média | 25060 25° | 5.765-027 | ||
| suave | 40060 40° | 5.130-087 | ||
| HDS 12/14 | ||||
| forte 0008 | 0° 5.765 | -243 | 14 | 55 |
| média | 25080 | 25° | 5.7 | 65-061 |
| suave | 40080 | 40° | 5.7 | 65-221 |
No caso de uma tubagem superior a 20 m ou uma mangueira de alta pressão de 2 x 10 m NW 8 devem ser realizados os seguients locais:
| Sujidade | Bocal Ångulo do jacto | Refª Pressão [MPa] | Recuo [N] |
| HDS 9/14 | |||||
| forte 0075 | 0° 5.765-242 10 | 37 | |||
| média | 2575 | 25° | 5.765-057 | ||
| suave | 4075 | 40° | 5.765-220 | ||
Dosagem do detergente
- Os detergentes faculdamata tarefa de limpeza. Estes sao aspirados de um deposito de detergente externo.
- O aparecido está equipado na sua versão base com uma valvula de dosagem (C). Um segundo dispositalo de dosagem (valvula de dosagem D) pode ser acquirido como acessório especial. Neste caso passa a ser possivel aspirar dois temas de detergentes distinctos.
- A quantidade de dosagem é ajustada nas valvulas de dosagem do detergente (C ou D) no pailé de commando. O valor ajustado correspondé à quota de detergente em percentagem.

- A escala externa é valida para a utilização de detergente não diluído (100% CHEM).
- A escala interna é vázida para detergentes diluidos 1+3 (25% CHEM + 75% agua).
Aabela segunte indica o consumo de detergente para os valuores da escala externa:
| HDS 9/14 | |||
| Posicao | 0,5 1 5 | ||
| Quantidade de detergente [I/h] | 14...15 22 | ...24 50 | |
| Concentração do detergente [%] | 1,5 2,5 5 | ||
HDS 12/14
| Posicao | 0,5 1 5 | ||
| Quantidade de detergente [I/h] | 10...13 23 | ...27 60 | |
| Concentração do detergente [%] | 1 2 5 |
A quantidade exacta de dosagem depende da:
- Viscosidade do detergente
- Altura de aspiração
- Resistência do caudal na tubagem de alta pressão
Se for necessária uma dosagem exacta, a quantidade de detergente aspirada deve ser medida (p. ex. atraves da aspiração a partir de um copo de medicacao).
Aviso: As recomendações sobre os detergentes a usar encontram-se no capítulo "Acessórios".
Adiconar descalcificante
ADVERTÉNCIA
Durante o funciona sem descalcificante o aquecedor continuo pode calcificar.
A lampie da controlo da proteção de calcificação piscá sempre que o recipienté do descalcífico estiver vazio (H).
Figura 1 - Pos. 9
Reabastecer o recipiente do descalcificante com liquido descalcificante RM 110 (2.780-001).
Colocar fora de service
PERIGO
Perigo de queimaduras devido a agua quente! Após o funciona com agua quente ou vapor, deixar o aparelho ligado durante, no minimo, mais dois minutos, com agua fria e a pistola aberta, para arrefecé-lo.
Durante o funciona a agua quente ajustar o regulador da temperatura (B) na temperatura mais baixa.
Utilizar o aparelho, pelo menos, durante 30segundos sem detergente.
Desligar o aparelho
Rodar o interruptor do aparelho para a posicao (A) "0".
Fecharalimentaçãodeágua.
Acionar a pistola manual até a boaica ficar sem pressao.
Proteger a pistola pulverizadora manual contra una abertura inadvertida atraves do bloqueio de seguranca.
Desactivação da区内
Durante intervalos de operacao mais prolongados ou sempre que nao for possivel um armazenamento sem geada, devem ser tomadas as segunte medidas (ver capitulo "Manutenao e conservacao", secao "Proteccao anticongelante"):
→ Esvaziar a agua.
Enxaguar a maquina com anti-congelante.
Desligar o interruptor principal e bloquear ou desconectar a ficha Cekon.
Armazenamento
CUIDADO
Perigo de ferimentos e de danos! Ter atençao ao peso do aparecido durante o armazenamento.
Transporte
ADVERTÉNCIA
Durante o transporte, proteger o gatilho de disparo contra danos.
CUIDADO
Perigo de ferimentos e de danos! Ter atençao ao peso do aparecido durante o transporte.
Durante o transporte em veículos, proteger o aparecido contra deslizes e tombamentos, de acordo com as direcitivas em vigor.
Dados技术和
| HDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/14 | |||
| 1.698-917 1.699-921 1.699-923 | |||
| Dados relativos à potência | |||
| Pressão de service da água (com bocal padrão) | MPa (bar) | 14 (140) | 14 (140) |
| Pressão max. de service na operação a vapor (com bocal a vapor) | MPa (bar) 3,2 (32) | 3,2 (32) 3,2 (32) | |
| Refa° bocal de vapor -- 4.116-000 4.116-001 4.116-001 | |||
| Máx. pressão de service admissivel (válvula de segurarance) | MPa (bar) | 18,5 (185) | 18,5 (185) |
| Quantidade de transporte da água (regulável continuamente) | I/h (I/min) | 500-930 (8,3-15,5) | 600-1200 (10-20) |
| Vazão, operação a vapor I/h (I/min) 470 (7,8) 600 (10) | 600 (10) | ||
| Aspiração do detergente (regulável continuamente) | I/h (I/min) | 0-50 (0-0,8) | 0-60 (0-1) |
| Ligação de água | |||
| Quantidade de admissão (min.) | I/h (I/min) | 1100 (18,3) | 1300 (21,7) |
| Pressão de admissão (min.) | MPa (bar) | 0,1 (1) | 0,1 (1) |
| Pressão de admissão (máx.) | MPa (bar) | 0,6 (6) | 0,6 (6) |
| Ligação eletrica | |||
| Grupo de corrente | -- 3N~ | 3N~ | 3N~ |
| Frequência | Hz | 50 | 50 |
| Tensão | V 400 | 400 | 230 |
| Potência da ligação | kW | 6,4 | 7,5 |
| Protecção eletrica (de acção lenta) | A | 16 | 20 |
| Grupo de proteção | -- IPX5 | IPX5 | IPX5 |
| Classe de proteção | -- I | I | I |
| Impedência da rede maior. permitida | Ohm | (0,381+j 0,238) | -- |
| Linha adutora eletrica | mm² | 5 x 2,5 | 5 x 2,5 |
| Temperatura | |||
| Temperatura de admissão (máx.) | °C | 30 | 30 |
| Temperatura max. de service da água quente | °C | 98 | 98 |
| Temperatura max. de service a vapor | °C | 155 | 155 |
| Aumento da temperatura com passagem maior de agua | °C | 56±2 | 54±2 |
| Capacidade de aquecimento brute | kW | 68 | 85 |
| Consumo do combustível | kg/h | 5,8 | 7,1 |
| Evacuação de chaminé | kPa | 0,01-0.04 | 0,01-0.04 |
| Corrente de massa de gás de escape - cargo maior | kg/h | 124 | 155 |
| Produtos de consumo | |||
| Combustível | -- Óleo combustível extra levee ou ga-sóleo | Oleo combustível extra levee ou ga-sóleo | Oleo combustível extra levee ou ga-sóleo |
| Medidas e pesos | |||
| Comprimento | mm | 1124 | 1124 |
| Largura | mm | 558 | 558 |
| Altura | mm | 687 | 699 |
| Peso de funcimento típico | kg | 164,4 | 178,8 |
| Valores obtidos segundo EN 60335-2-79 | |||
| Emissão de ruído | |||
| Nivel de pressão acústica LpA | dB(A) | 74 | 76 |
| Insegurânca KpA | dB(A) | 1 | 1 |
| Valor de vibração maior/braço | |||
| Pistola pulverizadora manual | m/s² | 2,2 | 2,3 |
| Lança | m/s² | 1,8 | 2,1 |
| Insegurânca K | m/s² | 1,0 | 1,0 |


Conservaço e manutenção
△PERIGO
Perigo de ferimentos! Antes de iniciair quaisquer lavoros de manutenção e de reparação deve-se desligar o interruptor principal ou disconnectar a ficha Cekon.
Plano de manutenção
| Momento da rea-lizione | Actividaderoupo | de construcção afectado | Execuição por quem | |
| Diariamente Contral | lar a pisto-la pulverizadora manual | Pistola pulverizadora manual Verificar se a pistola pulverizadora fecha correcc- tamente. Contral o Functionamento da protec- ção contra um manuseamento inadVERTão. Subs- tituir pistolas pulverizadorasManualis defeito-sas. | Operador | |
| Contral a man- gueira de alta pressão | Tubagens de saía, manguei- ras para o aparecido de trabalho | Contral or mangueiras quanto a danos. Substi- tui r imeditamente mangueiras danificadas. Peri- go de acidente! | Operador | |
| Contral o lado de conexão com conector de rede | Ligação eletrica com ficha/to- mada | Contral o cabo de conexão com conector de rede relativamente a danos. O cabo de conexão danificado tem que ser imeditamente substitu- do能得到icos Serviços Técnicos ou por um electricista autorizational. | Operador | |
| Semanalmente ou antes 40 horas de service | Contral o;nível do oleo | Recipiente do oleo na bomba Se o oleo aparecer um aspecto leitoso é neces- sário mudá-lo. | Operador | |
| Contral o;nível do oleo | Recipiente do oleo na bomba Verificar o;nível de oleo da bomba. Reabastecer em caso de necessidade (N° de encomenda 6.288-016). | Operador | ||
| Limpar o filtró (peneira) | Peneira na admissão da água Ver secção "Limpar filtró". Operador | |||
| Mensalmente ou antes 200 horas de service | Limpar e contro- lar eletrédos de igniação | Eléctros do ignião na tampa- do aquecedor continuo | Desaparafusar a tubagem do combustível, desmon- tar e limpar os eletrédos. Contral o ajuste dos electros do secondo ou esquema indicado na págnia segundo e reajustar sempre que necessário. | Operador com instru- ção |
| Contral a bom- ba | Bomba de alta pressão Contral | contral a bomba quando a fugas. Contactar o servo de assistência no caso de cairem mais de 3 gotas por minuto. | Operador | |
| Contral quanto a depósitos inter- nos | Toda a instalação Colocar a insta- ção em functionamento com lan- ça e sem bocal de alta pressão. A instalação deve ser descalcificada sempre que a pressão de servico no manómetro dos aparhços excesser 3 MPa. O mesmo aplica-se sempre que, durante o functionamento de uma tubagem de alta pressão (salda de água na salda de alta pressão), for de- tection uma pressão de service superior a 0,7-1 MPa. | Operador com instru- ção para des- calcificação | ||
| Limpar o filtró (peneira) | Filtro no dispositivo de protec- ção contra a falta de água | Ver secção "Limpar filtró". Operador | ||
| Semestralmente ou antes 1000 ho- ras de service | Mudança do oleo | Bomba de alta pressão Purgar o oleo. Abastecer 1 I de oleo novo (N° de encomenda 6.288-016). Contral o;nível de en- chimento no recipiente do oleo. | Operador | |
| contral, limpar | Toda a instalação | Contralo visual da instalação, controlar as liga- ções de alta pressão quando à estanquicida, controlar a válvula de descarga quando à estan- quicida, controlar mangueira de alta pressão, controlar tanque accumulador de pressão, limpar filtrou/substituir o filtró do combustivel, remove a fuligem / descalcifar a serpentina de aqueci- mento, limpar / substituir os eletrédos de igni- ção, limpar / substituir o bocal do queimador, ajustar o queimador. | Servo de assistência técnia | |
| Anualmente | Controlo de seg- urança | Toda a instalação Controlo de segurança seguido as prescrições nacionais em vigor, relativamente a jactos liqui- dos. | Técnico | |
| Inspecção perídi- ca o mais tardar de 5 em 5 anos | Controlo de pres- são | Toda a instalação Effectuar ensaio de pressão seguido predefini- ção do fabricante. | Técnico |
Contrato de manutenção
Existe a possibídade de assinar um contrato de manutenção com o respectivo escritório de vendha da Kärcher.
Limpar os filtros (peneiras)
Peneira na admissao da agua
Figura 1 - Pos. 3
Fechar a alimentacao de agua.
Desaparafusar amangueira de admissao no aparelho.
Deslocar o fazer (peneira) com uma chave de fendas para fora da ligação.
Limpar o filtro (peneira)
Volver a montar na ordem inversa.
Filtro no disposito vdo protecao contra a falta de agua
Remover as chapas de cobertura.
Desaparafusarapea angular dobloco de seguranca.

Aparafusar o parafuso M8x30 no filtr.
Retirar o parafuso e o filtro com um alicate.
Limpar o filtro (peneira)
Voltar a montar na ordem inversa.
Ajustedeselectrodos
Os elecros do ignicao devem ser ajustados segudo as seguintes indications:

| A | B | C | a | |
| HDS 9/14 4,5±0,5 3,5±0,5 3+0.5 60° | ||||
| HDS 12/14 3,5±0,5 3,5±0,5 3+0.5 60° | ||||
Descalcificar
Em caso de depositos nas tubagens, a resistência do caudal aumenta, pelo que o interruptor de pressão pode disparar.
△PERIGO
Perigo de explosões por gases inflamáveis! Durante a descalciação é proibido fumar. Providecer uma boa ventilação.
PERIGO
Perigo de lesões por acidos! Usar oculo e luvas de proteção.
Execucao
Para os trathestos de descalcifica o podem serutilizados sol-ventes controlados por lei e munidos do symbolo de verificacao.
-
RM 100 (N° de enc. 6.287-008) dissolve o calcário e ligações simples em calcário, bem como, residuos de detergente.
-
RM 101 (N° de enc. 6.287-013) dissolve depositos que não são dissolvidos com RM 100.
Encher um recipiente de 20 litres com 15 l de agua.
Adicional um litro de solvente.
Ligar amangueira de agua directamente na casa da bomba e posicionar a extremidade livre no recipiente.
Inserir a lanca conectada, sem bocal, no recipiente.
→ Abrir a pistola pulverizadora manual e não fechar durante oprocesso de descalcificacao.
Comutar o interruptor do aparelho em "Queimador lig." até serem atingidos cerca de 40^ .
Desligar o aparelho e deixar repousar duranteperia de 20 instantos. A pistola pulverizada manual delve permanecer aberta.
Esvaziar de seguida o aparecido com a bomba.
Aviso: Para garantir uma proteção contra correso e para a neutralização de resíduos de acidos aconsehámos que está bombeadu a solução alcalina (p. ex. RM 81) sobre o recipientente do detergente, atraves de todo o aparelho.
Proteção contra o congelamento
O aparelho deve ser posicionado em recintos protegidos contra geada. No caso de perigo de geada, p. ex. no caso de instalacoes no exterior, o aparelho deve ser esvaziado e lavado com produits anticongelante.
Escoarágua
→ Desmontar a mangueira de alimentacao de agua e a mangueira de alta pressao.
Deixar funciona a boa, durante, no max., 1 minuto até que toda aágua tenha saido da bomba e das mangueiras.
→ Desmontar a mangueira de alimentacao no fundo da caldeira eutar toda a agua da serpentina de aquecimento.
Enxaguar aquina com anti-congelante
Aviso: Respeitar as instruções de utilizesçao do fabricante do anticongelante.
→ Abastecer o produit anticongelante comum no reservatorio com flutuador até ao topo.
Posicionar o recipiente de recolha por boaixo da saia de alta pressao.
Ligar o aparelho e deixá-lo trabajo até o dispositivo de proteção de falta de água no reservatório com flutuador disparar e o aparelho desligar.
Desse modo, obTEM-se assim uma protecao contra corrosao.
Ajuda em caso de avarias
△PERIGO
Perigo de ferimentos! Antes de iniciair quaisquer lavoros de manutenção e de reparação deve-se desligar o interruptor principal ou disconnectar a ficha Cekon.
| Avaria Possívelcause Eliminação da avaria por quem | |||
| Aparelho não funciona e alâmpada de controle de operacionalidade (F) não brilha | O aparelho não está ligado à tenso. | Controlar a rede elétrica. Electricista | |
| Temporizador de segurarcelemfuncolvimento. | Desligar e voltar a ligar o aparelho no respec-tivo interruptor. | Operador | |
| Fusível queimado no circuito de com-mando (F3). Fusivel está incluidonno transformador de commando (T2). | Inserir novo fusível e eliminar o motivo da sobrecarga no caso do fusível voltar a queimar. | Servico de assistência-cia técnica | |
| Interruptor de pressão HD (alta pressão) ou ND (baixa pressão) de feitouso. | Controlar interruptor de pressão. Servico de assistência-cia关键技术 | ||
| Avaria do modulo temporizador(A1). | Verficar as ligações e substituir em caso de necessidade. | Servico de assistência-cia关键技术 | |
| Disparo do termóstato do gás deescape (B8). | Deixar a instalação arrefecer. Desbloquear o termóstato do gás de escape (B8). Eliminar acausea da avaria. | Servico de assistência-cia关键技术 | |
| Lâmpada de controle do so-breakagemicho do motor +(G) brilha | Disparo do sensor tímeico (WS) no motor ou do interruptor de protec-ção de sobrecorrente (F1). | Eliminar a Causea da sobrecarga. Servico de assistência-cia关键技术 | |
| Disparo do dispositalo de protec-ção contra falta de água no reser-vatório com flutuador. | Eliminar a falta de água. Operador | ||
| Queimador não executa igniçao ou a chama apaga duran-te a operatione | Regulador da temperatura (B) estáajustado demasiado baixo. | Ajustar o regulador de temperatura em valor mais alto. | Operador |
| O interruptor do aparelho não estáajustado em queimador. | Ligar o queimador. Operador | ||
| Desactivação do dispositalo de protec-ção contra falta de água do bloco de segurança. | Assegurar uma alimentação deágua suficiente. Controlar a estanquicida do apare-lho. | Operador | |
| A lâmpada de controle "Ava-ria do queimador (E)" brilhaw | Depósito do combustível vexio. Endeher combustível. Operador | ||
| Filtro do combustivel entupido. Limpar o filtró do combustivel. Para tal, desenroscar o filtró do combustivel, limpá-lo evoltar a enroscar. | Operador | ||
| Célula fotolectrica da monitoriza-ção da chama está mal ajustada ouavariada. | Verifiar o assento correcto da CELLafotole-lectrica.** | Operador | |
| Falta de faísca de igniçao (visívelatravês do alculo de inspecção na tampa do queimador). | Controlar a distança dos electrolydes entre otransformador de igniçao e o cabo de igniçāoCorrigir a distança ou substituir as peças defeituosas. Limpar se necessário. | Servico de assistência-cia关键技术 | |
| Motor do queimador está bloquea-do. | Eliminar o Bloqueio. Remove o bujão (I) no pailen de commande e desbloquear o interrup- tor de protecção contra sobrecorrente. Inserir novamente o bujão. | Servico de assistência-cia关键技术 | |
| Avaria na bomba do combustívelou na válvula magnética do combustível. | Controlar as peças e substituir as peças dani-ficadas. | Operador | |
Aviso: Desligar e ligar a instalação para desbloquear a avaria do queimador.

| Avaria Possívelcause Eliminação da avaria por quem | |||
| A lâmpada de controle da proteção contra calcificações (H) briha | Descalcífanteconsumido. Adicional | ar descalcífante. Operador | |
| Insufiente ou nenhum alimentação do detergente | Válvula de dosagem na posicao "0". | Ajustar a válvula de dosagem do detergente. | Operador |
| Filtro do detergente entupido ou tanque vazio. | Limar ou reabastecer. Operador | ||
| Fuga ou entupimento nas manguei-ras/válvulas de dosagem ou válvu-la magnética do detergente. | Controlar, limpar. Operador | ||
| Avaria doSYSTEMa electrónico ou da válvula magnética. | Substituir Servço de assisten- | cia técnica | |
| A máquina não atinge a pres-são Tmaxima | Bocal danificado. Substituir bocal. | Operador | |
| Esvaziar o reservatório do deter- gente. | Reabastecer detergente. Operador | ||
| Não tem sufficiente água. | Assegurar uma alimentação adequada de agua. | Operador | |
| Filtro na entrada da agua entupido. | Controlar, desmontar o filtró e limpar. | Operador | |
| Fuga na válvula de dosagem do detergente. | Controlar e vedar. | Operador | |
| Fuga nos tubos flexíveis (manguei-ras) do detergente. | Substituir Operador | ||
| Válvula do flutuador empança. | Controlar o livre funsubsetamento. | Operador | |
| Fuga na válvula de segurança. | Controlar o ajuste e montar novo vedante em caso de necessidade. | Servico de assistência Tecnica | |
| Fuga na válvula de regulação das quantidades ou com ajuste muito baixo. | Controlar as peças da válvula e substituir em caso de danificação ou limpar em caso de sujida. | Servico de assistência Tecnica | |
| Avaria da válvula magnética para a descarga da pressão. | Substituir a válvula magnética. | Servico de assistência Tecnica | |
| Bomba de alta pressão emite ruidos de pancadas e manó-metro oscila fortemente | Amortizador das oscilações com defeito. | Substituir o amortizador das oscilações. | Servico de assistência Tecnica |
| Bomba de agua aspirá很小aquantidade de ar. | Controlar osystema de aspiração e eliminar fugas. | Operador | |
| O aparelho liga e desiga con- tinuamente quando a pistola manual está aberta. | Bocal na lança entupido. | Controlar, limpar. Operador | |
| O aparelho tem calculário. | Ver sequção "Descalcífican". | Operador | |
| Desajuste do ponto de comutatione sobrecorrente. | Requerer o reajuste do disposítivo de sobrecorrente. | Servico de assistência Tecnica | |
| Filtro entupido no disposítivo de proteççao contra a falta de agua. | Controlar, desmontar o filtró e limpar. Operador | ||
| O aparelho não desiga com a pistola pulverizadora manual fechada | A bomba não está totalmente isen-ta de ar. | Ajustar o interruptor do aparelho em "0" e pu-xar a pistola pulverizadora manual até não sair mais nenhum liquido do bocal. Ligar no-vamente o aparelho. Repetir este processo até atingir a completeness de service. | Operador |
| Avaria da válvula de segurança ou do vedante da mesma. | Substituir a válvula de segurança ou o vedan-te. | Servico de assistência Tecnica | |
Acessórios
Detergente
Os detergentes facilitam as tarefas de limpeza. Naabela é aparecada uma selecao de detergentes. Antes da aplicacao dos detergentes é necessario observar os avisos na embalagem.
| Campo de aplicação Sujida, tipo de aplicação Detergente Valor pH (aprox.) solu- | cão de 1% na água da companhia | ||
| Oficinas mecânicas auto-móveis, bombas de gaso-lina, transportadores, par-que de veículos | Pó, sujidade rodovária, oleos mi-nerais (em superfícies lacadas/pin-tadas) | RM 55 ASF ** 8 | |
| RM 22/80 - pó ASF 12/10 | |||
| RM 81 ASF 9 | |||
| RM 803 ASF 10 | |||
| RM 806 ASF 11 | |||
| Conservação de viatures RM 42 ce | ra fria para lavagem a alta pressão 8 | ||
| RM 820 - cera quente ASF 7 | |||
| RM 821 - cera de pulverização ASF 6 | |||
| RM 824 - super cera de anti-aderência ASF 7 | |||
| RM 44 gel de limpeza para jantes 9 | |||
| Indústria transformadora de metais | Óleos, massas lubricantes, pó e sujidades similares | RM 22 - pó ASF 12 | |
| RM 55 ASF 8 | |||
| RM 81 ASF 9 | |||
| RM 803 ASF 10 | |||
| RM 806 ASF 12 | |||
| RM 31 ASF (forte sujidade) | 12 | ||
| RM 39 - liquido (com proteção contra corre-são) | 9 | ||
| Empresa transformadora do ramo alimentar | Sujidade leve até média, massas lubricantes/oleos, superficies grandes | RM 55 ASF 8 | |
| RM 81 ASF 9 | |||
| RM 882 espuma de gel OSC | 12 | ||
| RM 58 ASF (produito de limpeza de espuma) | 9 | ||
| RM 31 ASF * | 12 | ||
| Resina de fumo | RM 33 * | 13 | |
| Limpeza e desinfecção | RM 732 | 9 | |
| Desinfecção | RM 735 | 7...8 | |
| Calcário, depósitos minerais | RM 25 ASF * | 2 | |
| RM 59 ASF (limpeza com espuma) | 2 | ||
| Zonas sanitarias *** | Calcário, depósitos de urina, solu-ções de sabão, etc. | RM 25 ASF * (limpeza profunda) | 2 |
| RM 59 ASF (limpeza com espuma) | 2 | ||
| RM 68 ASF 5 | |||
- = apenas para cortas aplicações, método deinous passos, lavar com agua limpa
= ASF = anti-aderente
*** = para uma pulverização prévia é adequado Foam-Star 2000
Instalacao da unidade

Apenas para技术和 autorizados!
Generalidades
- O equipamento de aquecimento da instalacao é uma instalacao de combustao. Observar as normas vigentes no local de instalacao.
- Utilizar apenas chaminés/ tubagens de evacuação do gás de escape testadas e certificadas.

Perigo de queimaduras! Este simbolo deve ser colocado em cada local de remoção.
Tanque do oleo de aquecimento
Durante a colocação de um tanque de oleo de aquecimento no recinto de instalação devem ser observadas as disponções sobre o armazenamento de liquidos inflamáveis (consultar na editora "Carl Heymanns Verlag", Colônia, www.heymanns.com).
Tubagens do combustivel
Durante a instalacao das tubagens do combustivel deve ser observado o DIAGRAMA indicado em baixo.
Além disso, deve ser previsto umsystema de deux vias, de avanço e returno.
-Maxima pressao prévia do oleo de aquecimento: 0,05 MPa (0,5 bar)
- Maximo vácuo entre o filtró do oleo de aquecimento e a bomba: 0,04 MPa (0,4 bar)
Comprimento do tubo de aspiração em m

Altura de aspiração em m
Possivel comprimento do tubo de aspiração nos tubos com (largura nominal) NW 8
- Cada aparelho deve ser ligado a uma chaminé individual.
- A condução do gás de escape deve ser efectuada em conformidade com as prescrições locais em vigor e segundo as instruções do limpa-chaminés competente.
Recomendamos a montagem de um obstruidor da corrente de an entre a instalacao e a chaminé.
Aviso: Para atingir os valore de combustão deve ser cumprido ou valor de evacuationa da chaminé indicado nos dados tecnicos.
Montagem na parede
- No caso de montagem na parede deve-se verficar a capacidade de energia daparede. O material de fixacao incluindo no volume de fornecimento é adequado para betao. Para materiais de construcao ocos, tijolos e paredes em betao Celular devem ser realizadasbuchas e parafusos adequados como, por example, ganchos de injecao (ver esquema de furação na folha de dimensoes).
- Figura 3 - pos. 19 e 23
O aparecido não pode ser connectado de modo rígido à rede de tubagens de água ou à rede de tubagens de alta pressão. As tubagens de liação devem ser obligatoriamente montadas.
- Figura 3 - A
Entre a rede de tubagens de agua e a mangueira de ligação deve ser prevista uma tomeira de paragem.
Montagem das tubagens de alta pressao
Durante a montagem de tubagens de alta pressão devem ser respeitadas as prescrições legais em vigor no respectivo País de aplicação.
- A queda de pressão da tubagem deve ser inferior a 1,5 MPa.
- A tubagem conclusa deve ser controda com 28 MPa.
- O isolamento da tubagem deve ser resistente até uma temperatura de 155^ .
Colocar os recipientes do detergente
Figura 3 - pos. 20
Os recipientes devem ser posicionados de modo que o[nvel inferior do detergente não estea mais de 1,5 m abaixo da base do aparecido e que o[nvel superior não se situe acima da base do aparecido.
Alimentação de água
Figura 3 - B e pos. 19
Ligar a entrada de agua com una mangueira de agua adequada à rede de agua.
- A potência da alimentação de água deve ser de, pelo menos, 1300 l/h com, pelo menos, 0,1 MPa.
- A temperatura da agua deve ser inferior a 30^ .
Ligação eletrica
ADVERTÉNCIA
A impedência de rede max. permitida, no punto de conexão eletrico (ver dados tíncicos), não pode ser exceedida. Em caso de duvidas sobre a impedência de rede existente no seu punto de conexão, deveentrar emcontacto com a Empresa de fornecimento de energia.
Aviso: Os processos de ligation provocam breves quidas de tensão. Em condições desfavoráveis da rede eletrica, outros apareiros poderao ser prejudicadas por este efeito.
- Valores de conexão: vide dados tíncicos e placá sinalética.
- A ligação eletrica tem que ser feita por um electricista credenciado e tem que corresponder a IEC 60364-1.
- As peças conductoras de corrente, cabos e aparelhos situados na zona de trabalho devem estar protegidoscorrectamente contra salpicos de agua.
△PERIGO
Para evaporar acidentes relacionados com a electricidade, recomendamos'utilizar tomas com disjuntor de corrente de defeito intercalado (max. 30 mA corrente de activacao nominal).
Ligação eletrica de instalação fixa
Estabelec a ligaçao eletrica.
Para a desactivação da区管委会 de limpeza estacionária a alta pressão deve ser instalado um interruptor principal fechavel (figura 3 - Pos. 6) num local de fácil acesso e seguro.
A largura de abertura do contacto do interruptor principal deveser de,heiroiros,3mm.
Ligação eletrica com ficha/tomada
Montar a ficha Cekon no cabo de ligaçao do aparelho.
Inserir a ficha Cekon na tomada.
De modo a permitir a desactivacao daquina de limpeza estacionaria a alta pressao, a ficha Cekon deve ser de fácil accesso para proceder a separacao da rede.
Primeira colocacao em funcaoamento
→ Antes da primeira'utilisation,URTAR a ponta da tampa do reci piente do oleo na bomba de agua.
Medidas antes da colocacao em funciona
PERIGO
Perigo de explosão! Encher somente gasóleo ou及其他 combustível leve. Combustíveis inadequados, tais como gasolina, não podem ser realizados.
Encher deposito do combustivel.
ADVERTÉNCIA
Funcionamento com agua quente sem combustivel provoca danos na bomba do combustivel. Antes do funcionamento com agua quente deve assegurar a alimentacao correcta do combustivel.
Figura 3 - pos. 14
Aviso: Apenas com uma rotação, oSYSTEMA EASY!Lock une, de forma rápida e segura, os componentes atraves de uma rosca de aperto rápido.
Ligar a mangueira de alta pressao à pistola pulverizadora manual e lanca e conectar把这些 elementos na saida de alta pressao no aparelho ou na rede de tubagem de alta pressao.

Fixar o bocal (b) com a porca de capa (a) na lança (d). Ter em atençao que o anel de vedacao (c) esteja correctamente pos-sacionado na ranhura.

Proteção contra calculário
Remover a mola (c) do apoio da tampa (b) do recipiente do descalcificado (a).
Encher o recipiente com liquido descalcificante Karcher RM 110 (N° de encomenda 2.780-001).
△PERIGO
Tensão électrique perigosa! O ajuste está ser efectuado por um técnico electricista autorizzato.
Determinaradureza daagua local:
- pela Empresa local de fornecimento de agua,
- com um aparecido de controle da dureza (N° de encomenda 6.768-004).
Remove a cobertura do aparelho.
→ Abrir a caixa de distribuicao no painei de commando.

Ajustar o potenciometro de rotação (a) consoante a direza da água. Com o auxilio daanela é possivel efectuar o ajuste correto.
Exemplo:
Para uma dureza de água de 15^ deve fazer o valor da escala 6 no potenciometro de rotação. Dai resulta um intervalo de 31 segculos, isto é, em intervalos regulares de 31 segudos a valvula magnética abre brevemente.
O ajuste do tempo de operacionalidade é efectuado na platina de maior dimensão, na parede lateral esquerda do armário eletrico.

O tempo de operacionalidade está ajustado de fabrica no tempo minimo de 2 horas e pode ser AUGMENTADO ao tempo maximo de 8 horas.

Figura 3
| Pos. | Material de instalação N.° de enco- | menda |
| 1 | União roscada angular 6.386-356 | |
| 2 | Tubo | curvo do gás de escape de fumo 90° 7.234-605 |
| Tubo curvo do gás de escape de fumo 45° 7.234-604 | ||
| 3 | Tubo | de gás de escape (fumo) 7.234-603 |
| 4 | Obstruitor da corrente de ar do tubo do gás de escape (fumo) HDS 9/14-4 | 4.656-080 |
| Obstruitor da corrente de ar do tubo do gás de escape (fumo) HDS 12/14-4 | ||
| 5 | Isolamento tírmico 6.286-114 | |
| 6 | Interruptor principal 6.631-455 | |
| 7 | Kit de tubagens, aço zincado 2.420-004 | |
| Kit de tubagens, aço inoxidável 2.420-006 | ||
| 8 | Kit de peças do controlo remoto 2.744-008 | |
| 9 | Kit de peças do interruptor de Desactivação de Emergência | 2.744-002 |
| 10 | União roscada em T 6.386-269 | |
| 11a | Bocal de ligação, latao 2.638-180 | |
| Bocal de ligação, aço inoxidável | 2.638-181 | |
| 11b | Torneira de paragem NW 8, aço zincado | 4.580-144 |
| Torneira de paragem NW 8, aço inoxidável | 4.580-163 | |
| 11c | Peça fixa de acoplamento rápido | 6.463-025 |
| 11d | Peça solta de acoplamento rápido | 6.463-023 |
| Pos. | Material de instalação N.° de enco- | menda |
| 12 | Suporte para mangueiras | 2.04 2-001 |
| 13 | Carreter da mangueira | 2.63 7-238 |
| 14 | gueira de alta pressão EASY!Lock 10 m (Ligação 2x TR) | 6.110-038 * |
| 15 | Pistola pulverizadora manual EASY!Force 4.1 | 18-005 |
| Regulador de rotações HDS 9/14-4 | 4.118-008 | |
| Regulador de rotações HDS 12/14-4 | 4.118-009 | |
| 16 | Suporte daança | 2.04 2-002 |
| 17 | Lança EASY!Lock | 4.11 2-012 |
| 18 | Bocal HDS 9/14-4 | 13-026 |
| Bocal HDS 12/14-4 | 2.113-015 | |
| 19 | gueira de água 4.440-282 | |
| 19a | Válvula magnética da admissão da agua | 4.743-011 |
| 20 | Depósito do detergente, 60 l | 5.07 0-078 |
| 21 | Tâque do oleo de aquecimento 600 l | 6.39 2-050 |
| 22 | Kit de peças da consola de parede | 2.05 3-005 |
| Kit de peças da armação do chão (base) | 2.210-008 | |
| 23 | gueira de alta pressão EASY!Lock 1,5 m (Ligação TR - M22x1,5) | 6.110-068 |
| Mangueira de alta pressão EASY!Lock 1,5 m (Ligação 2x TR) | 6.110-024 * | |
| 24 | Braçadeira do tubo 6.373-374 |
- Necessita de adaptor TR - M22x1,5 (4.111-030)
Declaração UE de conformidade
Declaramos que a boaina a seguir designada corresponde às exigências de segurar e de saude bxicas estabelecidas nas Direcivas UE por quando concerne à sua concepçao e ao tipo de construcao assim como na versao lanca da no mercado. Se houver qualquer modifica o boaina sem o nosso consentimento previo, a presente declaração perdera a validade.
Produo: Hidropulverizadora a alta pressão com regulação gradual de vapor
Tip:1.698-xxx
Tip:1.699-xxx
Respectivas Direcrizes da UE
2014/68/UE
Avaliacao de conformidade do modulo H
Válvula de segurarca
Avaliacao de conformidade art.4 paragr.3
Bloco de commando
Avaliacao de conformidade do modulo H
diversas tubagens
Avalaçao de conformidade art. 4 paragr. 3
Especificações aplicadas:
AD 2000 em apoio
TRD 801 em apoio
Nome da entidade designada:
Para 2014/68/UE
Os signatários actuam em nome e em procura do Conselho de Administração.
Responsavel pela documentacao:
S. Reiser
Alfred Karcher SE & Co. KG
Em cada País vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nosss Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparecido durante o periodo de garantia sera reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se,好运o do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Servico Técnico mais proximo.
Servico de assistencia的技术ica
| Tipo de instalação: N° de fabrico: Colocação em funciona em: | ||
Inspecções periodicas
Aviso: Devem ser respeitasas as recomendações dos prazos de inspecções, de acordo com as respectivas prescrições em vigor no País de utilização.
| Controlo efectuado por: Controlo exterior Controlo interior Controlo de resistência | |||
| Nome Assinatura da pessoa quali- | ficada/Data | Assinatura da pessoa qualificada/Data | Assinatura da pessoa qualificada/Data |
| Nome Assinatura da pessoa quali- | ficada/Data | Assinatura da pessoa qualificada/Data | Assinatura da pessoa qualificada/Data |
| Nome Assinatura da pessoa quali- | ficada/Data | Assinatura da pessoa qualificada/Data | Assinatura da Pessoa qualificada/Data |
| Nome Assinatura da pessoa quali- | ficada/Data | Assinatura da pessoas qualificada/Data | Assinatura da Pessoa qualificada/Data |
| Nome Assinatura da pessoa quali- | ficada/Data | Assinatura da pessoas qualificada/Data | Assinatura da Pessoa qualificada/Data |
| Nome Assinatura da的女人as quali- | ficada/Data | Assinatura da的女人as qualificada/Data | Assinatura da的女人as qualificada/Data |
| Nome Assinatura da的女人as quali- | ficada/Data | Assinatura da的女人as qualificada/Data | Assinatura da的女人as qualificada/Data |
| Nome Assinatura da的女人as quali- | ficada/Data | Assinatura da的女人as qualificada/Data | Assinatura da的女人as qualificada/Data |
| Nome Assinatura da的女人as quali- | ficada/Data | ||
| Nome Assinatura da的女人as quali- | ficada/Data | ||
| Nome Assinatura da的女人as quali- | ficada/Data | ||
| Nome Assinatura da的女人as quali- | ficada/Data | ||

AvoiE Tnv npooaywyn vepou.
