HDS 9144 St - Calefacción Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HDS 9144 St Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HDS 9144 St Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HDS 9144 St - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HDS 9144 St de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO HDS 9144 St Kärcher
Procededecconformite
Module H
Serpentin de rechauffage
Testede conformiteModuleH
Soupape de sureté
Testede conformite Art.4 al.3
bloc de commande
TestedeconformiteModuleH
des conduits divers
Testede conformiteArt.4al.3
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actue de acuerdo a susindicaciones y guar-
delo para un uso posterior o para除外 propietario posterior.
- iAntes de la prima puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.956-309.0!
- En caso de días de transporte informe inmediamente al fabricante.
Indices de Contents
Protection del medio ambiente ES 1
Niveles de peligro ES 1
Simbolos en el aparato . . . . ES 1
Indicaciones generales de seguridad ES 1
Uso previsto. ES 2
FunciON ES2
Dispositivos de seguidad . . . ES 2
Elementos del aparato.. ES 3
Puesta en marcha.. ES 4
Manejo ES 4
Puesta fauna de service . ES 6
Parada.. ES 7
Almacenamento ES 7
Transporte ES 7
Datasétécnicos.. ES 8
Cuidados y mantenimiento . . . ES 10
Ayuda en caso de avería . . . . ES 12
Accesorios . ES 14
Instalación del equipo ES 15
Declaración UE de conformidad ES 18
Garantia.. ES 18
Servicio de atencion al cliente. ES 19
Inspecciones repetitivas.. ES 20
Protection del medio ambiente

Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a la basura domestica y entrada en los+puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperacion.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deben ser entrega para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterias, aceites y materias semejantes con el medio ambiente. Por este motivo, entrega los aparatos usados en los+puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Por favor, nocede que el aceite para motores, el aceite caliente y la gasolina danen el medio ambiente. Evite que sustancias nocivas penetrren en el sueyo y elimine el aceite usado de forma que no daene el medio ambiente.
Los detergentes Kärcher se pueda Separar (ASF) para reciclar. Esto significa que no se obtusuliza el funcionaamento de un separador de aceite. En el capítulo "Accesorios" se indica una lista de los detergentes recomendedos.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Aviso sobre un risiego de peligro inmediato que pueda provocar lesiones corporales graves o la muerte.
△ADVERTENCIA
Aviso sobre una situacion propably peligrosa que pueda provocar lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCION
Indicación sobre una situación que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que pueda provocar daños materiales.
Simbolos en el aparato

Los chorros a alta presión PODen ser peligrosos si se usesan indefidamente.No dirija el chorro hacia personales o equipamento eletrico activo, ni apunte con el al. arato.

Riesgo de quemaduras por superficies calientes!
Indicaciones generales de seguridad
- Respectar las normativas vigentes nacias correspondientes para eyectores de liquidos.
- Respectar las normativas vigentes naciales correspondientes de prevencion de accidentes. Los eyectores de liquidos deben ser examinados regularamente y tener que guardarse una copia asigna de la revisión.
- El dispositivo calefactor del aparato es una instalacion calefectora. Las instalaciones calefactoras deben revisarse regularmente según las normativas nationales correspondientes.
- Cuando el dispositivo se opera en interiores, se debe garantizar una evacuación de los gases inofensiva (tubería de gas de humo sin interruptor de la corriente de aire). Además de este se Tiene que disponible de una alimentación suficiente de aire fresco.
- De(acuerdo con las normativas naciales, esta limpiadora de alta presiondebeser puesta enfunacionamenteindustrial porprimera vez poruna persona qualificada.KARCHER ya ha realizado ydocumentado paraustedesta primera puesta en marcha.Puede solicitar ladocumentacion correspondiente a su distribuidor de KARCHER. Para solicitar ladocumentacion,onga preparado el numero de la pieza yel numero del fabrica del aparato.
Le informamos de que el aparato, de acuerdo con las normatas naciales vigentes, deben ser inspeccionado de vez en cuando por una persona qualificada. Consulte a su distribuidor KARCHER. - Respectar lasindicaciones desegundad quefiguran en los detergentesutilizados (porlo general,figuran enlaetiqueta).
- No se debe efectuar nunca tipo de modificacion en el aparato/accerosios.
Normatas, directrices y normas
Antes de instalar el aparato, se debe acordar con el deshollinator responsable del distrito.
Durante la instalación se deben Respectar las normativas del derecho de construcción, el derecho commercial y la protección por emisiones. Tenga en cuenta las siguientes normativas, directrices y normas:
- El aparato solo puede ser instalado por un servicios专业技术e y de acuerdo con las normativas naciales correspondentes.
- Al realizar la instalacion electrica, se deben Respectar las normatas naciones vigentes correspondientes.
- Ajustes, problemas de mantenimiento y reparaciones en el soplete solo peuvent ser llievados a cabo por montadores del servicios专业技术e de Karcher autorizados.
- Al planificar la chimenea se deben Respectar las directrices vigilentes locales.
Puestos de trabajo
El=puesto de trabajo seencuentra en el panel de control. Otros(puestos de trabajo estan,dependiendo de la construccion delequipo, en los aparatos accesorios (mecanismo pulverizador),que estan connectados alas tomas de agua.
Equipo protector personal

Al limpiar piezas que refuercen el ruido,utilizar orejeras para evitar daños del aparato auditivo.
- Póngase ropa y gafas protectoras adecuadas para protegerse de las salpicaduras de agua y de la sueididad.
Uso previsto
El aparato sirve para eliminar la suciedad de las superficies con un chorro de agua libre. Se utilizes especialmente para limiar máquinas, vehículos y Fachadas.
△PELIGRO
Pelicog de lesiones! Cuando se utilise en gasolineras u otheras zonas de peligro deben tenerse enIELDas instrucciones de seguridad.
Las aguas residuales que contengan aceite no deben penetrar en el sueño niVERTarse en aguas naturales o en el sistema de canalización. Por algo, el lavado de motores y el lavado de los bajos sóloDebe realizarse en lugararesADECUADOS con un separator de aceite.
Requisitos para la calidad del agua:
CUIDADO
Sóle se pueda usar agua limpia como medio de alta presión. La@suciedadprovocadesgastoprematurosedimentos enel aparato ylos accesorios.
Si se utilizes agua reciclada, no se pueda superar los siguientes limites.
| Valor pH 6,5...9,5 | |
| Conductividad electrónica * Conductividad agua fresca +1200 μS/cm | |
| sustancias que se pueda deposi- tar ** | < 0,5 mg/l |
| Sustancias que se pueda filtrar *** | < 50 mg/l |
| Hidrocarburos < 20 mg/l | |
| Cloruro < 300 mg/l | |
| Sulfato < 240 mg/l | |
| Calcio < 200 mg/l | |
| Dureza total < 28 °dH | < 50 °TH < 500 ppm (mg CaCO3/l) |
| Hierro < 0,5 mg/l | |
| Manganeso < 0,05 mg/l | |
| Cobre < 2 mg/l | |
| Cloro activo < 0,3 mg/l | |
| sin olores desagradables | |
| * Máxito total 2000 μS/cm** Volumen de prUEba 1 l, tiempo de sedimentación 30 min*** sin sustancias abrasivas | |
Función
- El agua fria entra en el lateral de absorccion de la bomba de alta presion a trovés del serpentin refrigerante del motor y la caja del flotador. En la caja del flotador se anade descalcificador. La bomba transporte agua y detergente absorbido a trovés del calentador de circulation. Se pueda ajustar la parte de detergente en agua mediante una valvula de dosificacion. El calentador de circulation se caliente con un quemador.
- Laitters de alta presión se conecta en un edificio a una red existente de alta presión. En las tiamas de agua de esta red se conecta la pistola pulverizadora con una manguera de alta presión.
Dispositivos de seguridad
La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido ponerlos fuera de servicios y modificar o ignorar su funciona.
Dispositivo de seguridad contra el funciona en seco caja del flotador
El dispositivo de seguridad contra el funciona en seco evita que la bomba de alta presión se enciende cuando falta agua.
Dispositivo de seguridad contra el funciona en seco bloque de seguridad
El dispositivo de seguridad contra el funciona evita que el quemador se sobrecaliente si falta agua. Sólo en caso de un su-ministro de agua suficiente se enciende el quemador.
Presóstate
El presostato se apaga el aparato al sobrepasar la presión de trabajo. No cambiar las configuraciones.
Valvula de seguridad
Si el presostato se estropea abideir la valvula de seguidad.Esta valvula ha sido configurada yPRECINTADA de fabrica.No cambiar las configuraciones.
sistema de control de llamas
En caso de flata de combustible o si el quemador se estropea, el sistema de control de llamas apaga el quemador. El piloto de control de averfa en el quemador (E) se ilumina.
Protección contra sobrecorriente
Si se bloquea el motor del quemador, salta el interruptor de proteccion contra sobrecorriente. El motor de la bomba de alta presion está protegado con un guardamotor y un interrutor de bobinado.
Termostato de gases de escape
El termostato de gases de escape salta, cuando la temperatura de los gases de escape sobrepasa los 300^ . El aparato se apaga.
Despresurizacion系統 de alta presion
Tras apagar el aparato con la pistola pulverizadora manual se abre una valvula magnética en el sistema de alta presión una vez trascurrido el tiempo de servicios, con lo que baja la presión.
Muesca de seguridad
La muesca de seguidad de la pistola pulverizadora manual impide una connexion involuntaria del aparato.
Elementos del aparato

Figura 1
1 Quemador
2 Manometro
3 Entrada de agua fresca con tamiz
4 Salida de alta presión EASY!Lock
5 Conducto de material combustible avance
6 Conducto de material combustible returno
7 Manguera de aspiracion de detergente I
8 Manguera de aspiración de detergente II (optional)
9 Recipiente de descalcificado
10 Conexión electrica
11 Caja de flotador
12 Panel de control
13 Palanca de seguro
14 Palanca de disparo
15 Bloque de seguidad de la pistola pulverizadora manual
16 Pistola pulverizada EASY!Force
17 Regulación de la presión/caudal en la pistola pulverizadora manual.
18 Tubo pulverizador EASY!Lock
Panel de control

Figura 2
A Interruptor del aparato
B Regulador de temperatura
C Valvula dosificadora de detergente I
D Valvula de dosificacion de detergente II (optional)
E Piloto de control de avería en el quemador
F Piloto de control de disponibiliidad de servicios
G Piloto de control sobrecalentamento del motor
H Piloto de control de proteccion contra la calculacion
I Tapon - botón de desbloqueo del motor del quemador
Puesta en marcha
ADVERTENCIA
jRiesgo de lesiones! El aparato, los accesorios, los tubos de alimentacion y las conexiones deben estar en perfecto estado. Si no está en perfecto estado, no deben utiliserse.
Toma de corriente
- Valores de connexion:开发建设 la planta de caracteristicas y datos技术和icos.
-La connexion electrolyca debe ser realizada por un electricista y complir la norma CEI 60364-1.
Manejo
△PELIGRO
iPeligro de explosions! No pulverizar liquidos combustibles.
△PELIGRO
Pelicog de lesiones! No utilizear el aparato nunca sin la lanza dosificadora sin montar. Comprobar que la lanza dosificadora está bien colocada antes de cada uso. La roscá de la lanza dosificadora debe estar bien apretada con la mano.
△PELIGRO
Riesgo de lesiones! Durante el trabajo sujete con firmeza con las dos manos la pistola pulverizadora y el tubo pulverizador.
△PELIGRO
Riesgo de lesiones! Durante el funciona, la palanca de disparo y la palanca de fiacion no deben estar bloqueadas.
△PELIGRO
Riesgo de lesiones! Si la palanca de fjacion está dañada, llamar al servicios técnico.
Instrucciones de seguridad
El usuario deben utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. Debera tener enIELDa las conditiones locales y tener cuidado de no Causear daños a las personas que se encuentren en las proximas cuando use el aparato.
No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando está en funciona.
△PELIGRO
- Peligro de escaldamento por agua caliente! No dirigir el chorro de agua a personas ni animales.
- iRiesgo de quemaduras por piezas calientes! No tocar la tuberías que no estén aisladas ni las mangueras durante elFunciamente con agua caliente. Sujetar la lanza dosificadorasoleo por las asas.No tocar los soportes de gases de escape del calentador de circulacion.
- iRiesgo de intoxicacion o causticacion causado por detergente! Tener en cuenta lasindicaciones de los detergentes.Mantener el detergente fauna del alcance de personas no autorizadas.
△PELIGRO
jPeligro mortal por descarga eletrica! No dirija elchorro de agua a los siguientes dispositivos:
- aparatos e instalaciones electricos,
- esta instalación en sí,
- todas las piezas conductoras de corriente en el area de trabajo.

Elchorro de agua que sale de la lanza dosificadora provoca una fuerza de retroceso. Debido a que la lanza dosificadora está acodada, la fuerza actúa hacía arriba.
△PELIGRO
-Riesgo de lesiones. El retroceso de la lanza dosificadora le pueda hacer perdier el equilibrio. Puede caerse. La lanza dosificadora pueda descontrolarse y lesionar a personas. Buscar una posicion segura y sujetar bien la pistola.
- No dirija el chorro hacía otheras personas o hacía si本身就是 para limpiar ropa o calzado.
- Peligro de lesionarse con piezas que salen disparadas. Piezas u objetivos que salgan disparados;puede occasionar lesiones en personas o animales.No orientar el chorro de agua nunca sobre objetivos delicados o sueltos.
- iRiesgo de accidentes como consecuencia de daños! Limpiar neumáticos y valvulas a una distancia minima de 30 cm.
△ADVERTENCIA
Riesgo por sustancias nocivas para la salute! No salpimar los siguientes materiales, ya que se pueda levantar susencias nocivas para la salute:
- Materiales que contengan asbesto,
- materiales que pueda CONTENER sustancias nocivas para la salute.
PELIGRO
- iRiesgo de lesiones por elchorro de agua caliente que pueda salir! Las mangueras de agua de alta presión originales de Karcher son las úncas adaptadas al equipo. Si se utilizes除外as mangueras no se asume ningún tipo de responsabilitádees.
- j Riesgo para la salute provocado por el detergente! Debido al detergente que se haya disuelto, el agua que salga del aparato no es potable.
- iRiesgo de danos al aparato auditivo si se trabajan con piezas que refuercen el ruedo! En este caso use proteccion auditiva.
Abrir/cerrar la pistola pulverizadora
→ Abrir la pistola pulverizadora: Acionar la palanca de fijacion y la palanca de disparo.
Cerrar la pistola de pulverizacion: Soltar la palanca de fjacion y la palanca de disparo.
Cambiar las boquillas
△PELIGRO
Riesgo de lesiones! Desconectar el aparato antes deCambiar la boquilla yrectionar la pistola pulverizadora hasta que el aparato se quede sin presion.
Asegurar la pistola pulverizadora empujando la palanca de fi-jacion hacía delante.
Sustituir la boquilla.
Establecimiento de disposicion de servicios
△PELIGRO
Riesgo de lesiones por el chorro de agua caliente que pueda salir!
△PELIGRO
Antes de cada puesta en servicios, compruebe si la manguera de alta presión presente daños. Si la manguera de alta presión presentase daños, deben sustituirla sin demora.
Comprobar si la manguera de alta presión, tuberías, grífería y lanza dosificadora está danadas antes de cada uso.
Comprobar que el acoplimiento de la manguera está bien fi-jado y hermético.
CUIDADO
Danos provocados por funciona en seco.
Comprobar el nivel del recipiente de detergente y si es necessario rellenar.
Comprobar el descalcificador y si es besoino rellenar.
Desconectar en caso de emergencia
Colocar el interruptor principal (A) en la posicion "0".
→ Cerrar el abastecimiento de agua.
Poner en funciona la pistola pulverizadora manual hasta que no quede presión en el aparato.
Ajustar la presión de trabajo y el caudal
Ajuste del aparato

→ Si gira la valvula de regulación de la cántidad en el sentido de las agujas del reloj, obtendra una mayor presión de trabajo y un mayor caudal.
→ Si gira la valvula de regulación de la cántidad, Obtendra una menor presión de trabajo y un menor caudal.
Ajuste en la regulación de presión/caudal de la pistola pulverizadora manual (opinion)
△PELIGRO
Riesgo de lesiones! Alaabstar la regulacion de presion y caudal procurar que no se suele la rosca del tubo pulverizador.

Si se gira el regulator del caudal de agua hacía la derecha, se obtiene mayor caudal y una presión de trabajo más alta.
Si se gira el regulador del caudal de agua hacía la izquierda, se obtiene menor caudal y una presión de trabajo más baja.
Servicio con agua fria
Abrir el suministro de agua.

Simbolo "Conectar motor"
Quitar el seguro de la pistola pulverizadora empujando la palanca de ficcion hacía extras.
→ Abrir la pistola pulverizadora manual yponer el interruptor del aparato (A) a "1" (Conectar motor).
El piloto de control de disposicion de service (F) indica disponibilities.
Servicio con agua caliente
△PELIGRO
Existe peligro de escaldamento.
CUIDADO
El servicios de agua caliente sin combustible dña la bomba de combustible. Asegure el suministro de combustible antes del funciona con agua caliente.
El quemador se pueda encender si es besoino.

Simbolo "Conectar quemador"
Colocar el interruptor principal (A) en la posicion "Conectar quemador".
Ajustar la temperatura del agua deseada con el regulator de temperatura (B). Temperatura maxima es 98^
Funcionamento con vapor
△PELIGRO
jExiste peligro de escaldamento! A temperatas de trabajo superiores a los 98^ la presion de trabajo no debe sobrepasar 3,2 MPa (32 bares).
Para reequipar de service de agua caliente a fase de vapor se debe encender el aparato en frío y apagar. El reequipamento se debe realizar de la?singularmente manera:

Sustainir la boquilla de alta presión por una boquilla de vapor (accesorio).
| N° de pedido Modelo | |
| 4.116-000 HDS 9/14 | |
| 4.116-001 HDS 12/14 |
Colocar el regulator de temperatura a 150^
Sin regulación de la presión/caudal en la pistola pulverizadora manual
Colocar la valvula de regulacion de caudal de la bomba de alta presion al caudal minimo (girar en el sentido contrario de las agujas del reloj).
Con regulación de la presión/caudal en la pistola pulverizadora manual (opión)
Colocar la valvula de regulacion de caudal de la bomba de alta presion al caudal maximo (girar en el sentido de las agujas del reloj).
Girar hacer la izquierda el regulator de caudal de la pistola pulverizadora manual para ajustarla al caudal minimo.
Disposition de service
- Si se cierra la pistola pulverizadora manual durante el funciona, el aparato se desconecta.
- Si se abre de nuevo la pisto en el tiempo de disposicion de servicios ajustado (2.8 horas), el aparato se enciende automática.
- Si se supera el tiempo de disposición ajustado, el interruptor de seguridad de la bomba y el quemador. El piloto de control deundry de servicios (F) se apaga.
- Para poner de nuevo en marcha, colocar el interruptor de的功能amente a "0", cuando se usa un encoders. Si se controla el aparato con el mando a distancia, se pueda poner de nuevo en marcha con el interruptor correspondiente del mando a distancia.
Selección de boquilla
- Los neumáticos de vehículos solo se limpiar con boquilla de chorro plano (25^) y a una distancia minima de de 30~cm . No limpiar neumáticos con chorro deSECTION circular bajo ningúnconcepto.
Para el resto de tareas se pueda elegir entre las siguientes boquillas:
| Suciedad | boquilla | Ángulo de pulverización | No. de pieza | Presión [MPa] | Retroceso [N] |
| HDS 9/14 | |||||
| alta 00060 | 0° 5.765 | -240 | 14 44 | ||
| medio 250 | 60 25° 5.7 | 65-027 | |||
| ligera 400 | 0 40° 5.1 | 30-087 | |||
| HDS 12/14 | |||||
| alta 00080 | 0° 5.765 | -243 | 14 55 | ||
| medio 250 | 80 25° 5.7 | 65-061 | |||
| ligera 400 | 0 40° 5.7 | 65-221 | |||
En el caso de una tuberia de mas de 20 m o mas 2 mangueras de alta presión NW 8 de 10 m, se deben usar las siguientes boquillas:
| Suciedad | boquilla Ángulo de pulverización | No. de pieza | Presión [MPa] | Retroceso [N] |
| HDS 9/14 | ||||
| alta 0075 | 0° 5.76 | 37 | ||
| medio 257 | 5 25° | 5.765-057 | ||
| ligera 4075 | 40° | 5.765-220 | ||
Dosificacion de detergente
- El detergente facilita la limpieza. Se absorbe de un deposto de detergente externo.
- El aparatoiene equipado de series con una valvula de dosificacion (C). Se pueda adquirir other dispositivo de dosificacion (valvula de dosificacion D) como accesorio optional. Asi se pueda absorber dos detergentes differsente.
-La dosis se ajusta en el panel de control de las valvulas de dosificacion de detergente (C o D).El valor ajustado corresponde a la parte de detergente en tanto por ciento.

-La escalaexteriorseusa para detergentes no disueltos (100 % CHEM).
-La escala interior se usa para detergentes disueltos previam-mente 1 + 3 25% CHEM +75% agua).
La?siguiente tabla indica el consumo de detergente para los valores de la escalal exterior:
| HDS 9/14 | |||
| Posición | 0,5 | 1 | 5 |
| Cantidad de detergente [l/h] 14...15 | 22...24 | 50 | |
| Concentración de detergente [%] | 1,5 | 2,5 | 5 |
HDS 12/14
| Posición | 0,5 | 1 | 5 |
| Cantidad de detergente [l/h] 10...13 | 23...27 | 60 | |
| Concentración de detergente [%] | 1 | 2 | 5 |
La dosis exacta depende de:
- Viscosidad del detergente
- Altura de aspiración
- Resistencia de corriente del conductor de alta presión
Si se precise una dosis exacta, se debe medir lacantidad de detergente aspirada (p.ej. aspirando desde un vaso medidor).
Indicación: En el capítulo "Accesorios" encontrarán recomendaciones sobre detergentes.
Rellenar el descalcificador
CUIDADO
Si se opera sin descalcificado se pueda calculificar el calentador de circulación.
Cuando el recipiente de descalcificador está vacío, el piloto de control de la protección contra la calculación (H) parpadea.
Figura 1 - pos. 9
Rellenar el recipiente de descalcificado con liquido descalcificado RM 110 (2.780-001)
Puesta fuera de servicios
△PELIGRO
Peligro de escaldamento por agua caliente Después del service con agua caliente o vapor el aparato debe ser enfiado al menos dos horas con agua fria con la pistola abierta.
Descués del funciona con detergente
Cuando se opera con agua caliente, ajustar el regulator de temperatura (B) a la temperatura más baja.
Utilizar el aparato al menos 30segundos sin detergente.
Desconexión del aparato
Colocar el interruptor principal (A) en la posicion "0".
Cerrar el abastecimiento de agua.
Poner en funciona la pistola pulverizadora manual hasta que no quede presión en el aparato.
Asegure la pistola pulverizadora manual con el dispositivo de bloqueo de seguridad contra una possible aperture involuntaria.
Parada
En largos periodos de inactividad o cuando no sea possible el almacenimiento a salvo del hielo,ayar las siguientes medidas (vease capitulo "Cuidados y mantenimiento", sección "Proteccion antiheladas"):
Dejar salir agua.
Enjuagar el aparato con anticongelante.
Desconectar el interruptor principal y asegurar o sacar la clavija Cekon.
Almacenamento
△PRECAUCION
Pelicro de lesiones y daños! Respectar el peso del aparato en el almacenimiento.
Transporte
CUIDADO
Proteger la palanca de fijación contra días durante el transporte.
△PRECAUCION
Pelicro de lesiones y daños! Respectar el peso del aparato para el transporte.
Al transporte en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Datasétécnicos
| HDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/14 | |||
| 1.698-917 1.699-921 1.699-923 | |||
| Potencia y rendimiento | |||
| Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) | |||
| Presión de trabajo max个交易 por vapor (con boquilla de salute de vapor) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) | |||
| No. de pieza boquilla de salute de vapor | -- | 4.116-000 | 4.116-001 |
| Sobreprénsión de serviciosmaximum(válvula de seguidad) MPa (bar) | MPa (bar) | 18,5 (185) | 18,5 (185) |
| Caudal de agua (regulación continua) l/h (l/min) 500-930 | (8,3-15,5) | 600-1200 (10-20) | |
| Caudal,个交易 por vapor | l/h (l/min) | 470 (7,8) | 600 (10) |
| Aspiración de detergente (regulación continua) l/h (l/min) | 0-50 (0-0,8) | 0-60 (0-1) | 0-60 (0-1) |
| Conexión de agua | |||
| Velocidad de alimentación (min.) | l/h (l/min) | 1100 (18,3) | 1300 (21,7) |
| Presión de entrada (min.) | MPa (bar) | 0,1 (1) | 0,1 (1) |
| Presión de entrada (máx.) | MPa (bar) | 0,6 (6) | 0,6 (6) |
| Conexión electrónica | |||
| Tipo de corriente | -- 3N~ | 3N~ | 3N~ |
| Frecuencia | Hz | 50 | 50 |
| Tensión | V 400 | 400 | 230 |
| Potencia conectada | kW | 6,4 | 7,5 |
| Fusible de red electrico (inerte) | A | 16 | 20 |
| Categoria de protección | -- | IPX5 | IPX5 |
| Clase de protección | -- I | I | I |
| Impedancia de red的最大化 permitted | Ohm | (0,381+J 0,238) | -- |
| Conexión electrónica | mm² | 5 x 2,5 | 5 x 2,5 |
| Temperatura | |||
| Temperatura de entrada (máx.) | °C | 30 | 30 |
| Temperatura de trabajo最大化.agua caliente | °C | 98 | 98 |
| Temperatura de trabajo最大化.个交易 por vapor | °C | 155 | 155 |
| Augimento de temperatura a max. rendimiento de agua | °C | 56±2 | 54±2 |
| Potencia de calefacción bruta | kW | 68 | 85 |
| Consumo de material combustible | kg/h | 5,8 | 7,1 |
| Tiro de la chimenea | kPa | 0,01-0.04 | 0,01-0.04 |
| Corrente de masa de gas de escape -arga total | kg/h | 124 | 155 |
| Combustibles | |||
| Material combustible | -- Aceite combustible EL o Diesel | Aceite combustible EL o Diesel | |
| Medidas y pesos | |||
| Longitud | mm | 1124 | 1124 |
| Anchura | mm | 558 | 558 |
| Altura | mm | 687 | 699 |
| Peso de funciona bajo lo piso | kg | 164,4 | 178,8 |
| Valores calculados conforma a la norma EN 60335-2-79 | |||
| Emission sonora | |||
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) | 74 | 76 |
| Inseguidad KpA | dB(A) | 1 | 1 |
| Valor de vibración mano-brazo | |||
| Pistola pulverizadora manual | m/s² | 2,2 | 2,3 |
| Lanza dosificadora | m/s² | 1,8 | 2,1 |
| Inseguidad K | m/s² | 1,0 | 1,0 |


Cuidados y mantenimiento
△PELIGRO
Peligro de lesiones! Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparacion, se debe desconectar el interruptor principal o sacar la clavija Cekon.
Plan de mantenimiento
| Cuando Operación Componentes | affectados Ejecución a realizar | por | ||
| A diario Comprobalarpista pulverizadora manual | Pistola pulverizadora manual | Comprobalar si la pistola pulverizadora manual cie- rra herméticamente. Comprobalar el seguro de manejo no autorizo. Cambiar las pistolas pul-verizadoras manuales defectuosas. | Operario | |
| Tuberías de salute, mangueras al aparato de trabajo | Comprobalar si las mangueras están dañadas. Cambiar inmediamente las mangueras que es- tén defectuosas. Peligro de accidentes. | Operario | ||
| Conexión elecrica con enchuf/ toma de corriente | Comprobalar el conductor deconexión con el en- chufe de red por si tuviera daños. Si el cable de conexión estuviera dañado,Debe pedir inmedia- tamente a un electricista especializzato del servi-cio técnico autorizzato que lo sustituya. | Operario | ||
| semanalmente o tras 40 horas de servicios | Comprobalar el es- tado del aceite | Recipiente de aceite en la bom- ba | Si el aceite Tiene un aspecto lechoso hay que cambiarla. | Operario |
| Comprobalar el ni- vel de aceite | Recipiente de aceite en la bom- ba | Comprobalar el nivel de aceite de la bomba. Si es必需ario relllen ar el aceite (N° de ref. 6.288- 016). | Operario | |
| Limpie el tamiz Dispositivo de filtrado en la en- trada del agua | Véase apartado "Limpiar tamices". Operario | |||
| Mensualmente o tras 200 lavados | Limpiar y com- probalar los elec- trodos de encen- dido | Electrodos de encendido del calentador de circulación | Desenroscar el conductor de combustible, des- montar el soporte de los electrodos y limpiarlos. Comprobalar la configuración de los electrodos seg- gún el esquema de la paginaisible y si es ne- cessario reajustar. | Operario con introducción al aparato |
| Comprobalar la bomba | Bomba de alta presión Comprobalar si la bomba es estanca. Si caen más de 3 gotas por minuto llamar al service de aten- ción al cliente. | Operario | ||
| comprobalar si hay sedimentos inter- nos | todalla instalación Operar la instalación | alación con lanza dosificadora sin boquilla de alta presión. Si la presión de funcio- ninthelo del manómetro supra 3 MPa, se Debe descalcificar la instalación. Proceder del misismo modo si al operar sin conductor de alta presión (sale agua por la calidad de alta presión) se deter- mina una presión de functonamento de más de 0,7-1 MPa. | Operario con instrucciones para descal- cificacion | |
| Limpie el tamiz Tamiz en el dispositivo de segu- ridad contra el functonamento en seco | Véase apartado "Limpiar tamices". Operario | |||
| bianualmente o tras 1000 horas de servicios | Combio de aceite | Bomba de alta presión | Deje salir el aceite. Rellenor 1 I de aceite nuevo (N° de ref. 6.288-016). Comprobalar el nivel del de- posito de aceite. | Operario |
| comprobalar, lim- piar | todalla instalación | Control visual de la instalación,comprobalar si las conexiones de alta presión son estancas, com- probalar si la válvula de derivación es estanca,comprobalar la manguera de alta presión,compro- bar el accumulator de presión,limpiar /renovar el filtrto de combustible,deshollinar /descalcificar el serpentin de recalentimiento,limpiar /renovar los electrodos de encendido,limpiar /renovar la boquilla del quemador,ajustar el quemador. | Servicio de atencion al cliente | |
| anualmente Comprobación de seguidad | todalla instalacion Realizar la coa | comprobación de seguidad conforme a las directrices nationales correspondiente de la ley sobre eyectores de liquidos. | Especialista | |
| Realizar como muy tarde cada 5 años | Comprobación de la presión | todalla instalación Realizar la coa | comprobación de presión de acordo con las indicaciones del fabricante. | Especialista |
Contrato de mantenimiento
Se peuté firmar un contrato de mantenimiento para el aparato con el département comercial correspondiente de Kärcher.
Limpie los tamices
Dispositivo de filtrado en la entrada del agua
Figura 1 - pos. 3
Cerrar el abastecimiento de agua.
Desenroscar la manguera de abastecimiento de agua del aparato.
Extraer el tamiz del conector con un destornillador.
Limpie el tamiz
Montar de nuevo en orden inverso.
Tamiz en el dispositivo de seguridad contra el funciona en seco
Extraer chapas de revestimiento.
Desatornillar la pieza acodada del bloque de seguidad.

Enroscar el tornillo M8x30 en el tamiz.
Extraer el tornillo y el tamiz conunas pinzas.
Limpie el tamiz
Montar de nuevo en orden inverso.
Ajuste de electrodos
Los electrodos de encendido se tienen que ajustar de acuerdo con las siguientesindicaciones:

| A | B | C | a | |
| HDS 9/14 4,5±0,5 3,5±0,5 3+0.560° | ||||
| HDS 12/14 3,5±0,5 3,5±0,5 3+0.560° | ||||
Descalcificar
Si hay sedimentos en las tuberias, aumento la resistencia de corriente, por lo que se pueda activar el presostato.
△PELIGRO
Peligro de explosión por gases combustibles Está prohibido fumar cuando se descalcifica. Asegurar una buena ventilación.
△PELIGRO
iPeligro de causticacion por acido! Usar gafas y guantes de seguridad.
Realizacion
Para eliminar sólo se pueda usar desincrustadores certificados y probados según las normativas legales.
- RM 100 (N° ref. 6.287-008) desincrusta cal y uniones de cal y restos de detergente simples.
- RM 101 (N°. ref. 6.287-013) desincrusta sedimentos, que no se pueda desincrustar con RM 100.
Rellenar un recipiente de 20 litres con 15 litres de agua.
Añadir un libro de desincrustador.
Conectar la manguera de agua directamente al cabeza de la bomba y colgar el extremo libre sobre el recipiente.
Introducir la lanza dosificadora sin boquilla conectada en el recipiente.
→ Abrir la pistola pulverizadora manual y no volver a cerrar durante el proceso de descalcificacion.
Encender el interruptor en "Conectar quemador", hasta alcanza aprox. 40^ .
Apagar el aparato ydefer reposar 20 instanto.La pistola pulverizadoramanualtiene que seguir abierta.
Después bombear el aparato para vaciarlo.
Nota: Recomendamos bomber por el aparato a工程技术 del recipient e de detergente una proteccion anticorrosiva y despuesa un solution alcalina para neutralizar los restos de acido (RM 81).
Protección antiheladas
Colocar el aparato en un lugar a salvo de heladas. En caso de riesgo de heladas, p.ej. en instalaciones en exteriros, se deben vaciar el aparato y aclarar con anticongelante.
Dejar salir agua
Destornillar la manguera de abastecimiento de agua y la manguera a alta presión.
Dejar en marcha el aparato durante 1 minuto como máximo hasta que la bomba y los conductos estén vacios.
Desatornillar el tubo de abastecimiento en el fondo de la caldera y hacer marchar en vacio el serpentin de recalentamiento.
Enjuagar el aparato con anticongelante
Nota: Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del anticongelante.
Rellenar hasta arriba la caja del flotador con anticongelante convencional.
Colocar un recipiente colector bajo de la calidad de alta presión.
Encender el aparato ydefer en functionamento hasta que se active el dispositivo de seguidad contra el functionamento en seco de la caja del flotador y apague el aparato.
De este modo se sugirá una protección segura contra la corrosión.
Ayuda en caso de avería
△PELIGRO
i Peligro de lesiones! Antes de realizarrialquier trabajo de mantenimiento o reparacion, se debe desconectar el interruptor principal o sacar la clavija Cekon.
| Avería Posible causa Modo | de subsanarla a realizar por | ||
| El aparato no funciona, el pi- loto de control de disposición de servicios (F) no se ilumina. | El aparato no tiene tensión. Compro- nentar dekeeping en func- nacimiento. | bar la red electrica. Electricista | |
| Fusible del circuito de control (F3) quemado. El fusible está en el transformador de control (T2). | Encender y apagar el aparato con el interrup- tor. | Operario | |
| Presostato AP (alta presión) o BP (baja presión) defectuoso. | Colocar un nuevo fusible, SOLUTIONAR el cau- sante de la sobrecarga si se vuelve a quemar al cliente | Servicio de atencion al cliente | |
| Módulo de temporizador (A1) defectuoso. | Comprobar el presostato. Servicio de atencion al cliente | ||
| El termostato de gases de escape (B8) se ha activado. | Deje enfriar la instalación. Desbloquear el termostato de gases de escape (B8). Solucrionar al cliente | Servicio de atencion al cliente | |
| + El piloto de control de so- brecalentimiento del motor (G) se ilumina | El sensor de temperatura (WS) en el motor o interruptor de protección contra sobrecorriente (F1) se ha activado. | Soluccionar el motivo de sobrecarga. Servicio de atencion al cliente | |
| Se ha Activado el dispositivo de se- guridad contra el functionamento en seco en la caja del flotador. | Soluccionar la falta de agua. Operario | ||
| El quemador no se enciende o la llama se apaga durante el serviceo | Se ha ajustado el regulator de tem- peratura demasiado bajo. | Ajustar el regulator de temperatura a una temperatura superior. | Operario |
| El interruptor del aparato no está en el quemador. | Encender el quemador. Operario | ||
| El dispositivo de segundad contra el functionamento en seco del bloque de segundad se ha apagado. | Asegurar un abastecimiento de agua suf- ciente. Comprobar si el aparato es estanco. | Operario | |
| El piloto de control de avería en el quemador (E) se ilumi- na* | Depósito de combustiblevacío. Llenar de combustible. Operario | ||
| Filtro de combustible obstruido. | Limpiar el filtró de combustible, para elso sa- car el filtró de combustible, limpar y volver a introducir. | Operario | |
| Fotocélula del control del llamas orientado de forma incorrecta o defectuoso. | Comprobar si la fotocélula está bien coloca- da. ** | Operario | |
| No se dispone de chispa de encen- dido (ajustable a trovés de mirilla en la tapa del quemador). | Comprobar la distancia de electrodos, trans- formador y cable de encendido. Corregir la distancia o�能ar las piezas defectuosas. Si es NEEDario limpar. | Servicio de atencion al cliente | |
| El motor del quemador está blo- queado. | Retirar el bloqueo. Quitar el tapón (I) del pa- nel de control y desbloquear el interruptor de protección contra sobrecorriente. Volver a po- ner el tapón. | Servicio de atencion al cliente | |
| Avería de la bomba de material combustible o valvula magnética de material combustible. | Comprobar y�能ar las piezas defectuosas | Operario |
Indicaci?: Apagar y encender la instalacion para SOLUTIONAR la averia del quemador.

| Avería Posible causa Modo | de subsanarla a realizar por | ||
| El piloto de control de la protección contra descalcisión (H) se ilumina | Descalcífctor consumido. Rellena | el descalcífctor. Operario | |
| Transporte de detergente inexistente o insufiente | Válvula de dosificación en posición "0". | Ajuste de la válvula dosificadora de detergen-te. | Operario |
| Filtro de detergente atascado o de- posto vacio. | Limpiar o rellenar. Operario | ||
| Mangueras de aspiración, válvula dosificadora o magnética de deter- gente no hermética o atascada. | Comprobar, limpiar. Operario | ||
| Sistema electrónico o válvula mag- nética defectuosos | Cambiart Servicio de atencion | al cliente | |
| El aparato no alcanza toda la presión necesaria | Boquilla=enjuagada. Sustituir la boquilla. Operario | ||
| Depósito de detergente vacio. Rellena | Detergente. Operario | ||
| No hay suficiente agua. Asegurar uña abastecimiento de agua sufi- ciente. | Operario | ||
| Tamiz de la entrada de agua atas- cado. | Comprobar, desmontar el tamiz y limpiar. | Operario | |
| Válvula de dosificación de deter- gente no hermética. | Comprobar y estanqueizar. | Operario | |
| Mangueras de detergente no her- máticas. | Cambiart Operario | ||
| La válvula del flotador está engan- chada. | Comprobar si funciona bien. | Operario | |
| La válvula de seguridad no es her- mética. | Comprobar el ajusta, si es NEEDario montar una nuevo junta. | Servicio de atencion al cliente | |
| La válvula de regulación de caudal no es hermética o está ajustada de masiado bajo. | Comprobar las piezas de la válvula, cancellar si está dañadas, limpiar si está sucias. | Servicio de atencion al cliente | |
| La válvula magnética de despresu- rización defectuosa. | Cambiart la válvula magnética. | Servicio de atencion al cliente | |
| La bomba de alta presión no funciona, el manómetro osci- la mucho. | El amortiguidor de vibraciones está defectuoso. | Cambiart el amortiguidor de vibraciones. | Servicio de atencion al cliente |
| La bomba de agua absorbe poco aire. | Comprobar elsystema de absorcción y satisfu- nar la falta de estanqueidad. | Operario | |
| El aparato se apaga/encien- de continuallymente cuando la pistola está abierta | La boquilla en la lanza dosificadora está atascada. | Comprobar, limpiar. Operario | |
| El aparato presente calculificaciones. | Véase el apartado "Descalcificant". | Operario | |
| Se ha des configurado el punto de desconexión del desbordador. | Ajustar de nuevo el desbordador. | Servicio de atencion al cliente | |
| Tamiz atascado en el dispositivo de seguidad contra el functúnamente en seco. | Comprobar, desmontar el tamiz y limpiar. | Operario | |
| El aparato no se apaga cuando- do la pistola está cerrada | La bomba no está suficientmente ventilada. | Poner el interruptor del aparato a "0" y tirar de la palanca de la pistola hasta que no salga más liquido de la boquilla. Después volver a encender el aparato. Repetir este proceso hasta alcantar la presión de trabajo necesa- ria. | Operario |
| La válvula de sécurité o la junta de la válvula de seguidad está defectuosa. | Sustituir la válvula o junta de seguidad. | Servicio de atencion al cliente |
Accesorios
Detergente
El detergente facilita la limpieza. En la tabla se representa una seleccion de detergentes. Antes de trabajo con los detergentes se deben de leer lasindicaciones que aparecen en el paquete.
| Área de aplicación | Suciedad, tipo de aplicación | Detergente | Valor pH (aprox.) solu- ción de 1 % en agua del grifo |
| Gremio del automóvil, ga-solineras, transporte, flo-tas de vehículos | Polvo, suciedad de la calle, aceites minerales (en superficies lacadas) | RM 55 ASF ** 8 | |
| RM 22/80-Polvo ASF 12/10 | |||
| RM 81 ASF 9 | |||
| RM 803 ASF 10 | |||
| RM 806 ASF 11 | |||
| Conservación de vehículos RM 42 | Cera fría para limpiadora a alta pre-sión | 8 | |
| RM 820-Cera caliente ASF 7 | |||
| RM 821-Cera pulverizada ASF 6 | |||
| RM 824-Cera en perlas ASF 7 | |||
| RM 44 Limpia llantas en gel 9 | |||
| Industria elaboradora de metal | Aceites,-grasa,polvo y sucidades similares | RM 22-Polvo ASF 12 | |
| RM 55 ASF 8 | |||
| RM 81 ASF 9 | |||
| RM 803 ASF 10 | |||
| RM 806 ASF 12 | |||
| RM 31 ASF (suciedad profunda) 12 | |||
| RM 39-liquido (con protección anticorrosiva) | 9 | ||
| Empresa de tratamiento de alimentos | Suciedades ligeras a medias, gra-sas/aceites,grandes superficies | RM 55 ASF 8 | |
| RM 81 ASF 9 | |||
| RM 882 espuma en gel OSC | 12 | ||
| RM 58 ASF (detergente en espuma) | 9 | ||
| RM 31 ASF * | 12 | ||
| Resina ahumada | RM 33 * | 13 | |
| Limpieza y desinfección | RM 732 | 9 | |
| Desinfección | RM 735 | 7...8 | |
| Cal, sedimentos minerales | RM 25 ASF * | 2 | |
| RM 59 ASF (Limpieza con espuma) | 2 | ||
| Ámbito sanitario *** | Cal, urina, Jabón etc. | RM 25 ASF * (limpieza a fondo) | 2 |
| RM 59 ASF (Limpieza con espuma) | 2 | ||
| RM 68 ASF 5 |
- = solo para uso breves, método de dos tiempos,.afteres enjuagar con agua limpia
= ASF = se puede分开ar
*** = para pulverizar previamente es apto Foam-Star 2000
Instalación del equipo

- El dispositivo calefactor del aparato es una instalacion calefactora. Al instalar el equipo se deben Respectar las normas legales vigentes en cada País.
- Utilizar únicamente chimeneas/conductos de gases de escape autorizados.

Para temperatas de trabajo superiores a 100^ ,sustuir la boquilla de alta presion por la boquilla de vapor.
△PELIGRO
Existe privileo de escaldamento Colocar este symbolo en cada punto de recogida.
Deposito de fuel
Al instalar el deposito de fue en la sala de máquinas, se debe tener enCNTas las normativas de almacenamento de liquidos inflamables (las可以选择 adquirir en la editorial Carl Heymann, Colonia, www.heymanns.com).
Conductos de material combustible
A la hora de colocar las tuberías de combustible se deben tener en*cuenta el diagrama abajo indicado.
Estáprevistounsystemade2tramos,avancey retroceso.
-
Presión inicial de fuel maxima: 0,05 MPa (0,5 bares)
-
Maxima depresion entre el filtr de fuel y la bomba: 0,04 MPa (0,4 bares)
Largo del tubo de aspiración en m

Altura del tubo de aspiracion en m
Possible largodel tubodespiracionentuberiascon NW8
Tubería de gas de humano
- Cada aparato se debe conectar a una chimenea propia.
- El desvío de gas se debe realizar de acuerdo con las directrices locales y según el deshollinador responsable de distrito.
Recomendamos integrar un interruptor de tiro entre la instalación y la chimenea.
Indicación: Para alcancar los values de quema previstos, se deben cumplir el tiro de la chimenea indicado en los Datos技术和s.
Montaje en la pared
- Antes del montaje se debe examines si la pared可以选择 soportar el peso. El material de fijacion suministrado es apto para hormigón. Para paredes de ladrillos huecos, ladrillos convenciones y hormigón esponjoso se deben utilizar clavijas y tornillos adecuados, p. ej. ancla de inyeccion (vease hoja de dimensiones para dibujo de taladro).
-Imagen 3 -pos.19 y 23
El aparato no se pueda conectar de forma fija a la toma de agua y la red de tuberías de alta presión. Es imprescindible montar los tubos de conexión.
-Imagen3-A
Entre la red de agua y la manguera de conexión está previsto un grifo de ciderre.
Montaje de las tuberías de alta presión
Al realizar el montaje de los conductos de alta presión, se deben Respectar las normativas naciales vigentes correspondientes.
-La caía de presión en la tubercía Tiene que estar por debajo de 1,5 MPa.
-La tuberia lista tiene que ser inspeccionada con 28 MPa.
- El aislamento de la tuberia tiene que resistir al menos 155 °C.
El recipiente se debe colocar de modo que, el nivel inferior del detergente no se ocurre por debajo de 1,5 m y el nivel superior no supere el fondo del aparato.
Suministro de agua
Imagen 3-B pos.19
Conectar la entrada de agua con una manguera de agua adecuada a la toma de agua.
-La potencia del suministro de agua debe ser de al menos 1300 l/h por al menos 0,1 MPa.
-La temperatura de aguaiene que ser inferior a 30^
Conexión electrica
CUIDADO
La impedancia de red的最大化 permitida en el punto de connexion electrica (veanse los datos技术和os) no debe ser excedida. En caso de confusión respecto a la impendacia de red existente en su punto de connexion,pongase en contacto con la Empresa que le suministra la energia.
Nota: Los procesos de connexion generan caidas breves de tension. En conditiones desfavorables de red peuvent aparecer influencias negativas deOthers aparatos.
- Valores de connexion: vexe la placar de caracteristicas y datos技术和icos.
-La conexión electrica debe ser realizada por un electricista y Cumplir la norma CEI 60364-1. - Las piezas conductoras de corriente, cables y aparatos del aire de trabajo Tiene que estar en perfecto estado y protegidas contra los chorros de agua.
△PELIGRO
Para evaporar accidentes de origen eletrico, recomendamos utilizez tomas de corriente con un interruptor protector de corriente de defecto preconectado (intensidad de corriente de liberacion nominal: max. 30mA
Para apagar toda la limpiadora de alta presión estacionaria se debe colocar un interruptor principal (Imagen 3 - Pos. 6) en un lugar donde no sea arriesgado, que se pueda cerrar y al que se pueda acceder bien.
El ancho de aperture de contacto del interruptor principal debe ser de al menos 3mm
Conexión electrica con enchufe/toma de corriente
Montar el enchufe cekon al cable de conexión del aparato.
Insertar el enchufe cekon en el enchufe.
Para apagar toda la limpiadora de alta presión estacionaria se debe tener fácil acceso al enchufe cekon para poder desconectar de la red.
Primera puesta en marcha
Antes del primer uso se debe cortar la punta de la tapa del recipientente de aceite de la bomba de agua.
Medidas antes de la puesta en marcha
△PELIGRO
Peligro de explosiones. Llenar solo con gasóleo o fuel ligero. No deben emplearse combustibles inadequados como por exemple gasolina.
Rellenar el deposto de material combustible.
CUIDADO
El servicios de agua caliente sin combustible daña la bomba de combustible. Asegure el suministro de combustible antes delFuncionamento con agua caliente.
Figura 3 - pos. 14
Aviso: El sistemas EASY!Lock conecta componentes de forma rapi-da y segura mediante una rosca rapiida con tan solo una vuelta.
Conectar la manguera de alta presión con pistola pulverizadora manual y la lanza dosificadora y conectar a la calidad de alta presión del aparato o a la red de la tuberia de alta presión.

Fijar el orificio de la boquilla (b) con la tuercia de racor (a) a la lanza dosificadora (d). Al hacer lo procurrar que el anillo de obturacion (c) esté bien colocado en la ranura.
Protección ante la calcificación

Retirar el resorte (c) de la varilla del capó (b) del recipiente del descalcificador (a).
Rellenar el recipiente con liquido descalcificador Karcher RM 110 (N° de ref. 2.780-001).
△PELIGRO
Tensionelectricapeligrosa!Elajuste solamente lo podrarérealizaruntechnicoelectricista.
Calcular la dureza del agua local:
-A través del suministrador local,
- con un aparato de comprobación de dureza (n° ref. 6.768-004).
Quitar el capó del aparato.
→ Abrir el armario de distribución en el panel de control.

Ajustar el potenciometro (a) segun la dureza del agua. La tabla indica el ajuste correcto.
Ejempio:
Para un agua de dureza 15^ ajustar el potenciometro al valor 6 de la escala. A partir de ahí se obtiene una pausa de 31 segundos, es decide, cada 31segundos se abre brevemente la valvula magnética.
| Dureza del agua (°dH) 5 10 | 15 20 25 | |||
| Escala del potenciómetro 8 | 7 6 5 4,5 | |||
| Pausa (segundos) 50 40 31 | 22 16 |
Ajustar el tiempo de disponible de servicios
El ajuste del tiempo de disposición de servicios se realice en la platina más grande en la pared lateral izquierda del armario de la electricidad.

El tiempo de disposión de servicios está configurado de fibricula al minimo de 2 horas y se pueda augmentar hasta un tiempo máximo de 8 horas.

Figura 3
| Pos. Material de instalación N° de pedido | ||
| 1 Atomilladura de ángulo 6.386-356 | ||
| 2 Codede la tuberia de gas de humano 90° 7.234-605 | ||
| Codede la tuberia de gas de humano 45° 7.234-604 | ||
| 3 Tubería de gas de humano 7.234-603 | ||
| 4 Interruptor de gas de humano HDS 9/14-4 4.656-080 | ||
| Interruptor de gas de humano HDS 12/14-4 4.656-079 | ||
| 5 Aislamento tírmico 6.286-114 | ||
| 6 Interruptor principal 6.631-455 | ||
| 7 Juego de tuberías, acero galvanizzato 2.420-004 | ||
| Juego de tuberías, acero inoxidable 2.420-006 | ||
| 8 Juego de piezas mando a distancia 2.744-008 | ||
| 9 Juego de piezas interruptor de parada de emergencia | 2.744-002 | |
| 10 unión roscada en t | 6.386-269 | |
| 11a Manguito de empalme, latón 2.638-180 | ||
| Manguito de empalme, acero inoxidable 2.638-181 | ||
| 11b Grifo de cierre NW 8, acero galvanizzato 4.80-144 | ||
| Grifo de cierre NW 8, acero inoxidable 4.580-163 | ||
| 11c Pieza fija del acoplimiento rápido | 6.463-025 | |
| 11d Pieza suelta del acoplimiento rápido 6.463-023 | ||
| Pos. | Material de instalación N° de pedido | |
| 12 | Portamangueras | 2.042-001 |
| 13 | Enrollador de mangueras | 2.637-238 |
| 14 | Manguera de alta presión EASY!Lock 10 m (Conexiones 2x TR) | 6.110-038 * |
| 15 | Pistola pulverizadora EASY!Force | 4.118-005 |
| Regulador de rosca HDS 9/14-4 | 4.118-008 | |
| Regulador de rosca HDS 12/14-4 | 4.118-009 | |
| 16 | Soporte de la lanza dosificadora | 2.042-002 |
| 17 | Tubo pulverizador EASY!Lock | 4.112-012 |
| 18 | Orificio de la boquilla HDS 9/14-4 | 2.113-026 |
| Orificio de la boquilla HDS 12/14-4 | 2.113-015 | |
| 19 | Manguera de agua | 4.440-282 |
| 19a | Valvula magnética alimentación de agua 4.7 | 43-011 |
| 20 | Depóstito de detergente, 60 l | 5.070-078 |
| 21 | Depósito de fuel 600 l | 6.392-050 |
| 22 | Juego de piezas consola de pared | 2.053-005 |
| Juego de piezas estructura del suelo | 2.210-008 | |
| 23 | Manguera de alta presión EASY!Lock 1,5 m (Conexiones TR - M22x1,5) | 6.110-068 |
| Manguera de alta presión EASY!Lock 1,5 m (Conexiones 2x TR) | 6.110-024 * | |
| 24 | abrazadora de tubo | 6.373-374 |
- Adaptador TR - M22x1,5 (4.111-030) necessario
Declaración UE de conformidad
Por la presente declaramos que laquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su Diseño y tipo constructorico como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas BASicas de seguridad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presentedeclaración perdara su validez en caso de que se realizen modificaciones en laquina sin nuestro consentimiento explicito.
Producto: Limpiadora a alta presión con fase de vapor
Modelo: 1.698-xxx
Modelo: 1.699-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2014/68/UE
Categoría del modulo
1
Proceso de conformidad
Modulo H
serpentín de recalentamento
Evaluación de conformidad modulo H
Válvula de segundad
Evaluación de conformidad art. 4 sec. 3
bloque de control
Evaluación de conformidad;módulo H
diversas tuberias
Evaluación de conformidad art. 4 sec. 3
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2014
HDS 12/14:
EN 61000-3-3:2013
HDS 9/14:
EN 61000-3-11:2000
Especificaiones aplicadas:
AD 2000 conformo
TRD 801 conformo
Nombre del centro Mentionado:
Para 2014/68/UE
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.

H.Jenner
En todos los País rigen las conditiones de garantía establecidas por这是我们 Empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuityamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirido el aparato o al service al cliente autorizzato más proximo a su domicilio.
Servicio de atencion al cliente
Tipode instalacion: N^o fabricante: Puesta en marcha:
Inspeccion lllada a cabo a fecha de:
Resultado:
Firma
Inspeccion企业提供 a cabo a fecha de:
Resultado:
Firma
Inspeccion lllvada a cabo a fecha de:
Resultado:
Firma
Inspeccion lllada a cabo a fecha de:
Resultado:
Firma
Inspecciones repetitivas
Note: Se deben Respectar las recomendaciones de intervalos de inspections de los requisitos nationales correspondentes del País, donde está operativo el aparato.
| Inspeccion展览会 a cabo por: | Inspeccion exterior | Inspeccion interior | Inspeccion de resistencia |
| Nombre Firma de la persona qualifi-cada/fecha | Cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha |
| Nombre Firma de la persona qualifi-cada/fecha | Cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha |
| Nombre Firma de la persona qualifi-cada/fecha | Cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha |
| nombre Firma de la persona qualifi-cada/fecha | Cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha |
| Nombre Firma de la persona qualifi-cada/fecha | Cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha |
| Nombre Firma de La persona qualifi-cada/fecha | Cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha |
| Nombre Firma de la persona qualifi-cada/fecha | Cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha |
| Nombre Firma de la persona qualifi- cada/fecha | Cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha |
| Nombre Firma de la persona qualifi- cada/fecha | Cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha |
| Nombre Firma de la persona qualifi- cada | Cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha |
| Nombre Firma de la persona qualifi- cada/fecha | Cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha |
| Nombre Firma de la persona qualifi- cada/fecha | cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha | Firma de la persona qualifi-cada/fecha |

Niveis de perigo. PT 1
Requisitos colocados a calidad da agua:
ADVERTÉNCIA
Perigo de ferimentos por um jacto de agua quente!
PERIGO
Perigo de danos por funciona a seco.
Funcimiento com agua fria
→ Abrir a admissao de agua.

Simbolo "Motor ligado"
Depois de trabajo com detergente
Substituir o bocal de alta pressao por um bocal de vapor, no caso de temperatas de trabajo superiores a 100^
PERIGO
Tubo de gás de escape (fumo)
| Dureza da agua (°dH) 5 10 1 | 15 | 20 | 25 | |||
| Escala no potenciómetro de rotação | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | |
| Tempo de intervalo (según-dos) | 50 | 40 | 31 | 22 | 16 |
Modificacao do tempo de operacionalidade
Proceso de conformidade
Modulo H
Serpentina de aquecimiento
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2014
HDS 12/14:
EN 61000-3-3: 2013
HDS 9/14:
EN 61000-3-11: 2000
Controlo efectuado por:
Resultado:
Assinatura
Controlo efectuado por:
Resultado:
Assinatura
Controlo efectuado por:
Resultado:
Assinatura
Controlo efectuado por:
Resultado:
Assinatura
3anpeaemcra ocmaeimpbabomaouu npubop 6e3 npucmmpa.
ONACHOCTb
- Onachocmb obepuaanu 2opuee bdo! He hnpaernb wnaHn Ha nOdeu uUx uBomhix.
- Onachocmb oxo2oe o 2opque 3nemEmbI ycmaHOKu!! Ppu paBome c 2opque bOoU He npukacambc K HeuzolupoBaHbIM mpybonpoEdam U wJanaZm. CmpyHyOp mpy6ky ydepKxubamb monko 3a qawky pykOaMku. He npukacambc K omyuepy ompabomAHbIX a30e npomOHOzo HaapeBameJ.
- Onachocmb ompaBneHua unu xumueeckoO oKoza Mooumu cpecmeam! PpuHm b 60 EHumAue yka3aHua, npueeHHbIe Ha ynaKoBe MOUezeo cpecmba. CoxpaHm b moouee cpecmb 8 Mecme, HeDocmynHom dna HeynonHomoyhhbx nuc.
ONACHOCTb
Onachocmb npaxeknma kOM!He hnpaaanme cmpyio oobHa cnedyouue ycmpoucmea:
-3neekmuueckue npubopbu ycmaHO8ku,
Ha c6cmeeHHo 3my ycmaHOky,
Ha 6ce mokoeedyue demanu 8 pa6oey 30he.

I3-3a CTPyn BOdbI, BBIXOJaUeH N3 CTPyHOn Tpy6Kn, BO3HNkaET Cnna OTdauN. I3-3a TORO, YTO CTPyHNa Tpy6Ka pacnoJIOXKeHa NOJ yTlOM, Cnna DeHCTByET BBepx.
ONACHOCTb
OncnocmbmpaMpuoehn! Cuna omduu cmpyuohmmpybo moxem hapwumbaue paehoeecue. MoKhoynacmb. CmpyuHna mpyka moxem bInememb u mpaMuPobam okpykaoux nOeU. Bb6pamb yOobHyIO no3uio dpaobmb u kpenko ydepkuabmb nucmonem.
He pa3pewaemcmaKe HnpaBnmb cmpyio 0dbHa dpyuux unu c6b dny uucmku odexkbu unu obyeu.
- Onachocmb nolyeHnmaPmabMb om omnaemaioux yacme! Omnemaioue obnomku uu npedMembl Moymmpaemupoamb IIOde uuu kubomhix. He hanaepnmbcmpyio 0obbl Ha 6bouuecra uu HezakpenneHHbI npedMembl.
Onachocmb aeapuu ecneodmeue noepexdeHua!UuHbui KnaanbOuyucmumbc MuHumalhbHbIM paccmoaHuem 30 cm.
△PENDYNPEXDEHNE
Onachocmb, b63eahna onachbmu dny 3doopoebyeuecemaMuHe paonbimcb cneyiouue MamepuaIbl, mak kak 6 803oyx Moaym nohmbc onachbte dny 3doopoebyeuecemea:
- acbcecmocodepkaue MamepuaJIbl,
MamepuaIbI, KomopbIe, 603MOxHOb, codepXam onacHbI e 3doopobBy eeueecmba.
ONACHOCTb
- Onachocmb nolyeHn mpaembl om bixodae empyu, 603MOxHO, 20p4eu e 60b! Hauboe enmumalhBIM oba3OM K ycmahOBe NdoXoam monbKO opuzunahBhe wJau Bicokoo daenHn fupMbI Karcher. Ppu uonb3oahHu npdyux WnaH2o8 zapaHmu ucknUaemcra.
- Onachocmb 7d0do6b u3-3a npumehnmaoux cpedcme! 13-3a do6abeok, npu Heobxodumocmu, mooue2o cpedcmea boda, cnuma u3 npubopa, he coomeemcmeyem kauecmey numbeboe oebbl.
Oncnocmb noepexkdenua op2aHOB cnya npu paBome c ya-cmmu, ycunueauoumu 3eyK! B 3mom cnyae cnedyem hocumb cpedcmea 3aumbl op2aHOb cnya.
Otkpbibahne/3akpbibahne nctoJe-t-pacnbinteJra
OTKpbIb nIcTOneT-pacnblInnteJIb: HaxaTb npedoxpaHNTeJIb-HbI n CnyCKOB0B pbUarN.
3akpbItb nctOnet-pacnbHnteNb:OTnyCTnTb npedoxpaHnTehbln CnyCKOBpHaHn.
3aMeHaΦopcyHKn
ONACHOCTb
Onachocmb nonyueHnma! Npeod 3amehou conen cneodyem omkIIOUmb ycmpoucmeo u ydepXuabmb nucmonem-pacnbIumenb EKnOyuEHHbIM do mex nop, noka e ycmpoucme He 6ydem omcyumcmeobam daeneHue.
3aФИКСИРОВАТ NICTOTENE-PACNBJINITeJI,NEpeДВИHуB Ppe-DOxPAnHTeJIbHbI ΦИKCaTOp BnpeJ.
3aMeHHTb cOJIIO.
3. abra - B es 19. poz.
Reglare de la aparat

Registre su producto yaproveche de muchas ventajas.
Resende su producto y diganos su opinión.
