Kärcher HD 9184 Cage Classic - Lavadora de alta pressão

HD 9184 Cage Classic - Lavadora de alta pressão Kärcher - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho HD 9184 Cage Classic Kärcher em formato PDF.

📄 394 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice Kärcher HD 9184 Cage Classic - page 75
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Kärcher

Modelo : HD 9184 Cage Classic

Categoria : Lavadora de alta pressão

Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HD 9184 Cage Classic - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HD 9184 Cage Classic da marca Kärcher.

MANUAL DE UTILIZADOR HD 9184 Cage Classic Kärcher

dB(A)90908793 Combustibles Cantidad de aceite l 0,4 Tipo de aceite -- 15W40 Medidas y pesos Longitud mm 640 780 640 Anchura mm 360 Altura mm 500 Peso, listo para el funcionamiento con accesorios kg 50,5 56,5 55,2 61,2 Motivo de la excepción según el Reglamento (UE) 2019/1781, anexo I, sección 2 (12): j) 74 ES– 1 Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Por favor, desdobre a página da frente com as imagens Figura A Suporte para pistola* B Interruptor de pressão * 1 Interruptor da máquina 2 Ligação de água 3 Cabo de rede com ficha 4 Válvula térmica * 5 Válvula de segurança * 6 Ligação de alta pressão 7 Regulagem de pressão e volume 8 Parafuso de descarga de óleo 9 Indicador do nível de óleo 10 Parafuso de enchimento do óleo 11 Filtro de água 12 União roscada do bocal 13 Bocal 14 Lança 15 Pistola pulverizadora manual 16 Alavanca da pistola pulverizadora ma- nual 17 Patilha de segurança 18 Mangueira de alta pressão 19 Suporte para cabos/mangueiras

  • Equipamento dependente da variante do aparelho – Leia atentamente o manual de instru- ções e observe especialmente os avi- sos de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento. – As placas de advertência e alerta monta- das no aparelho, fornecem avisos impor- tantes para o funcionamento seguro. – Além das indicações do manual de ins- truções deve respeitar as regras gerais de segurança e de prevenção de aci- dentes em vigor. PERIGO Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 ATENÇÃO Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves feri- mentos ou à morte. 몇 CUIDADO Aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar ferimen- tos leves. ADVERTÊNCIA Aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar danos materiais. Os jactos de alta pressão podem ser perigosos em caso de uso in- correcto. O jacto não deve ser di- rigido contra pessoas, animais, equipa- mento eléctrico activo ou contra o próprio aparelho. Índice Elementos do aparelho . . . . . . PT 1 Avisos de segurança. . . . . . . . PT 1 Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . . . PT 4 Equipamento de segurança . . PT 5 Proteção do meio-ambiente . . PT 5 Antes de colocar em funciona- mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6 Colocação em funcionamento PT 6 Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 7 Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 8 Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 8 Conservação e manutenção . . PT 9 Localização de avarias . . . . . . PT 9 Peças sobressalentes. . . . . . . PT 10 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 10 Declaração UE de conformida- de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 12 Elementos do aparelho Avisos de segurança Símbolos no Manual de Instruções Símbolos no aparelho 75PT– 2 De acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser ligado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um separador de sistema adequado da firma Kärcher ou, alternativamente, um separador de sistema segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha entrado no separador de sistema é considerada imprópria para con- sumo. O aparelho dispõe de superfícies quentes que podem originar quei- maduras. Perigo devido a choque eléctrico. A carcaça só pode ser aberta por técnicos electricistas especializa- dos. – A tensão indicada na placa sinalética deve corresponder à tensão da fonte eléctrica. – Protecção mínima da tomada (ver Da- dos técnicos). – Os aparelhos da classe de protecção I só podem ser conectados a fontes de energia correctamente ligadas à terra – Recomenda-se a conexão deste aparelho apenas a uma tomada protegida por um disjuntor de corrente de falha de 30 mA. – O cabo de rede prescrito pelo fabrican- te deve ser utilizado, o mesmo aplica- se em caso de substituição do mesmo. Consulte o n.º de encomenda e o tipo no manual de instruções. – Antes de qualquer utilização do apare- lho, verifique se o cabo de ligação e a fi- cha de rede não apresentam quaisquer danos. O cabo de ligação danificado tem que ser imediatamente substituído pelos nossos Serviços Técnicos ou por um electricista autorizado. – O aparelho só deve ser ligado a uma co- nexão eléctrica executada por um electri- cista, de acordo com IEC 60364-1. – Os processos de ligação provocam bre- ves quedas de tensão. – Em condições desfavoráveis da rede eléctrica, outros aparelhos poderão ser prejudicadas por este efeito. – Nunca tocar na ficha de rede com as mãos molhadas. – Deve-se assegurar que o cabo de rede e o cabo de extensão não sejam danifi- cados ao passar por cima dos mesmos, por esmagamento, puxões ou proble- mas similares. Proteger o cabo contra calor, óleo e arestas vivas. – O cabo de extensão deve ter o corte transversal referido no manual de ins- truções e estar protegido contra salpi- cos de água. A ligação não deve estar dentro de água. – Fichas de rede e acoplamentos de uma linha de extensão têm que ser estan- ques à água e não podem estar na água. O acoplamento não pode estar pousado no chão. Recomenda-se a uti- lização de tambores de cabos que as- segurem que as tomadas se situem, pelo menos, 60 mm acima do chão. – Os cabos de extensão eléctricos ina- propriados podem ser perigosos. Utilize ao ar livre unicamente cabos de exten- são eléctricos com uma secção trans- versal suficiente e devidamente homo- logados e marcados. – Controlar o cabo de alimentação regu- larmente quanto à formação de fissuras ou envelhecimento. No caso de ser de- tectada uma danificação é necessário substituir o cabo antes de voltar a utili- zar o aparelho. – Ao substituir acoplamentos em cabos de rede ou de extensão, a protecção contra salpicos de água e a estabilida- de mecânica não poderão ser prejudi- cadas. – A limpeza do aparelho não pode ser executada com uma mangueira ou com um jacto de água de alta pressão (peri- go de curtos-circuitos ou de outros da- nos). – Não operar o aparelho a temperaturas inferiores a 0 °C. Conexão de energia eléctrica 76 PT– 3 – Observe e respeite as normas e instru- ções da sua empresa de fornecimento de água. – A união roscada de todas as ligações deve ser estanque. – A mangueira de alta pressão não pode apresentar danos. Uma mangueira de alta pressão danificada tem que ser imediatamente substituída. Só podem ser utilizadas mangueiras e ligações re- comendadas pelo fabricante. Consulte o n.º de encomenda no manual de ins- truções. – Antes de utilizar o aparelho e os res- pectivos dispositivos de trabalho, verifi- que se estão em bom estado e seguros no funcionamento. Não utilizar o aparelho se uma linha de ligação ou componentes importantes do aparelho estiverem danificados, p. ex., dispositivos de segurança, man- gueiras de alta pressão, pistolas pulve- rizadoras manuais. – Nunca aspirar líquidos com teores de diluentes ou ácidos e dissolventes não diluídos! Trata-se de materiais como gasolina, diluentes de cores ou óleo combustível. A neblina de pulverização é altamente inflamável, explosiva e tó- xica. Não utilizar acetona, ácidos e dis- solventes não diluídos, dado que po- dem atacar os materiais utilizados no aparelho. – Na utilização do aparelho em zonas de perigo (p. ex. bombas de gasolina), de- verão ser observadas as respectivas normas de segurança. É proibido usar o aparelho em locais onde há perigo de explosão. – O aparelho deve ser sempre colocado sobre uma base plana e estável. – Se nas instruções de serviço do apare- lho (dados técnicos) estiver indicado um nível de pressão acústica superior a 80 dB(A), é imprescindível proteger os ouvidos. – Todas as peças condutoras de corrente na área de trabalho devem estar prote- gidas contra jactos de água. – A alavanca da pistola pulverizadora manual não deve ser prendida quando o aparelho estiver em funcionamento. – Utilizar roupa de protecção e óculos de protecção contra salpicos de água ou sujidades. – Os jactos de alta pressão podem ser perigosos em caso de uso incorrecto. O jacto não deve ser dirigido contra pes- soas, animais, equipamento eléctrico activo ou contra o próprio aparelho. – Não dirigir o jacto contra terceiros ou si mesmo para a limpeza de roupa ou sa- patos. – Pneus de veículos/válvulas dos pneus só podem ser lavados a uma distância de aspersão de 30 cm. Caso contrário, os pneus/a válvula dos pneus podem sofrer danos provocados pelo jacto de alta pressão. O primeiro sinal de danos é a alteração da cor dos pneus. Os pneus de veículos danificados, são uma fonte de perigos. – Materiais com teor de amianto e outros, que contém substâncias prejudiciais à saúde, não podem ser lavados. – Nas lanças curtas existe perigo de feri- mentos, visto ser possível o contacto inadvertido da mão com o jacto de alta pressão. Se a lança utilizada tiver um comprimento inferior a 75 cm, não é permitida a utilização de um bico de jacto pontual ou um bico de rotor. – Antes da limpeza deve ser efectuada uma avaliação de risco da superfície que pretende limpar, de modo a deter- minar os requisitos de segurança e de protecção da saúde. Devem ser toma- das as respectivas medidas de protec- ção necessárias. – Deixar arrefecer as mangueiras segun- do o princípio de funcionamento da água quente ou operar o aparelho bre- vemente no funcionamento de água fria. – No caso de longas interrupções de fun- cionamento deve-se desligar o interrup- tor principal / interruptor do aparelho ou retirar a ficha da tomada. Ligação de água Aplicação 77PT– 4 – O utilizador deve utilizar o aparelho de acordo com as especificações. Deve observar as condições locais e prestar atenção a terceiros e especialmente a crianças quando trabalhar com o apa- relho. – Nunca deixe o aparelho sozinho en- quanto estiver em funcionamento. – O aparelho só deve ser manobrado por pessoas que tenham sido instruídas es- pecialmente para o efeito ou por pesso- as que já comprovaram ter capacida- des para a manobra do aparelho e que estejam expressamente autorizadas para utilizarem o mesmo. Este aparelho não pode ser manobrado por crianças ou por jovens. – Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas com capacida- des físicas, sensoriais e psíquicas re- duzidas. – Este aparelho não deve ser manobrado por crianças ou pessoas não instruídas. – Não utilizar o aparelho se outras pesso- as se situarem no raio de acção da mesma, a não ser que estas utilizem vestuário de protecção. – As crianças devem ser supervisionadas de modo a assegurar que não brincam com o aparelho. – Realizar os trabalhos no aparelho sem- pre com luvas adequadas. – O jacto de água que sai da lança provo- ca uma força de recuo. Através da lan- ça angular é gerada uma força para ci- ma. Segurar firmemente a pistola e a lança. – No caso de utilização de dispositivos de injecção angulares as forças de recuo e de torção podem sofrer alterações. Durante o transporte o motor do aparelho deve estar imobilizado e o aparelho deve ser fixado de modo seguro. – Antes de proceder à limpeza e manu- tenção do aparelho, bem como, à subs- tituição de peças deve-se desligar o aparelho e retirar a ficha de rede no caso de aparelhos com alimentação eléctrica. – Despressurizar o sistema de alta pres- são, antes de realizar quaisquer traba- lhos no aparelho e acessórios. – As reparações só podem ser executa- das pelas oficinas de assistência técni- ca autorizadas ou por técnicos especia- lizados nesta área, que estejam devida- mente familiarizados com as principais normas de segurança. – Os aparelhos que podem ser alterados no local para utilização industrial estão sujeitos a uma inspecção de segurança em conformidade com as prescrições locais em vigor (p. ex. na Alemanha: VDE 0701). – De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalen- tes só podem ser efectuadas pelo ser- viço de assistência autorizado. – Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizadas pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposições Originais-forne- cem a garantia para que o aparelho possa ser operado seguro e isentos de falhas. Utilizar exclusivamente esta lavadora de alta pressão – para a limpeza com jacto de alta pres- são sem detergente (p. ex., limpeza de fachadas, terraços, aparelhos de jar- dim, veículos e objectos semelhantes). No caso de sujidade de difícil remoção, re- comendamos a utilização da fresadora de sujidade, como acessório especial. Manuseamento Transporte Manutenção Acessórios e peças sobressalentes Utilização conforme o fim a que se destina a máquina 78 PT– 5 Requisitos colocados à qualidade da água: ADVERTÊNCIA Como meio de alta pressão só pode ser uti- lizada água limpa. Sujidade provoca o des- gaste prematuro do aparelho ou depósitos. Se for utilizada água de reciclagem, os se- guintes valores-limite não podem ser ultra- passados. Os dispositivos de segurança destinam-se a proteger o utilizador e não devem, por is- so, ser anulados ou evitado o seu funciona- mento. A patilha de segurança na pistola pulveri- zadora manual impede uma ligação aci- dental da máquina. – Na redução do caudal de água, com o regulador de pressão e de débito, a vál- vula de descarga abre e uma parte da água retorna para o lado de aspiração da bomba. – Se a pistola pulverizadora for fechada, a válvula de descarga abre e toda a quantidade de água é reconduzida para o lado de aspiração da bomba. A válvula de descarga vem regulada e selada da fábrica. A regulação só pode ser efectuada pelo serviço de assistência técnica. A válvula de segurança abre se a válvula de descarga estiver avariada. A válvula de segurança vem regulada e selada da fábrica. A regulação só pode ser efectuada pelo serviço de assistência técnica. Nem todas as variantes do aparelho estão equipadas com uma válvula de segurança. A válvula térmica protege a bomba de alta pressão contra um aquecimento excessivo no funcionamento de circulação. Nem todas as variantes do aparelho estão equipadas com uma válvula térmica. Se soltar a alavanca da pistola de injecção manual, a bomba de alta pressão é desli- gada por um interruptor manométrico. Se a alavanca for puxada, a bomba volta a ligar. Nem todas as variantes do aparelho estão equipadas com um interruptor de pressão. Os materiais de embalagem são reci- cláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm mate- riais preciosos e recicláveis e deve- rão ser reutilizados. Pilhas e baterias acumuladoras contêm materiais que não devem entrar em contacto com o meio-ambiente. Por isso, elimine os Valor ph 6,5...9,5 Condutibilidade eléctrica * Condutibilida- de de água limpa +1200 µS/cm Substâncias depositáveis
  • No total, máximo de 2000 µS/cm ** Volume de ensaio 1 l, tempo de depósito 30 min *** Sem substâncias abrasivas Equipamento de segurança Patilha de segurança Válvula de descarga Válvula de segurança Válvula térmica Interruptor manométrico Proteção do meio-ambiente 79PT– 6 aparelhos velhos, as pilhas e baterias acu- muladoras (recarregáveis) através de sis- temas de recolha de lixo adequados. Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH – Verificar o conteúdo da embalagem ao desembalar o aparelho. – No caso de danos provocados pelo transporte, informe imediatamente o re- vendedor. O nível do óleo deve situar-se a metade do indicador do nível do óleo. Desenroscar o parafuso de fecho. Enroscar o parafuso de enchimento do óleo incluído. Fechar a tampa do aparelho. Ligar a lança à pistola manual. Montar o bocal, juntamente com a união roscada do bocal, no tubo de jacto. Aparafusar a mangueira de alta pres- são na pistola pulverizadora manual. Aparafusar a mangueira de alta pres- são na conexão de alta pressão. Se necessário, colocar o suporte para cabos/mangueiras incluído na parede.
  • Figura Colocar o suporte para cabos/mangueiras incluído na face inferior do aparelho. Aviso: Nem todas as variantes do aparelho estão equipadas com o suporte para pistola. Figura Fixar o suporte. PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque eléc- trico. Ligar o aparelho só à corrente alternada. O aparelho tem de ser ligado obrigatoria- mente com uma ficha à rede eléctrica. É proibida uma ligação inseparável da cor- rente eléctrica. A ficha serve para a sepa- ração da rede. Utilizar cabos de extensão com corte trans- versal suficiente (veja "Dados técnicos“) e desenrolar totalmente do tambor de cabo. Para os valores de ligação veja a placa de características / dados técnicos. 몇 ADVERTÊNCIA A impedância de rede máx. permitida no ponto de conexão eléctrica (vide dados técnicos) não pode ser excedida. Em caso de dúvidas sobre a impedância de rede existente no seu ponto de conexão, deve entrar em contacto com a empresa de fornecimento de energia. Antes de colocar em funcionamento Desembalar Verificar o nível do óleo Activar ventilação do depósito do óleo Montar os acessórios Montar o suporte para cabos/ mangueiras Fixar o suporte para pistola Colocação em funcionamento Ligação eléctrica HD 7/11-4 Cage: 80 PT– 7 De acordo com as prescrições em vigor, o aparelho nunca pode ser ligado à rede de água potável sem separador de sistema. Assegurar que a conexão da instalação de água do- méstica seja operada na lavadora de alta pressão com um separador de sistema, se- gundo EN 12729, tipo BA. A água que tenha entrado no separador de sistema é considerada imprópria para con- sumo. 몇 CUIDADO Ligar o separador de sistema sempre à ali- mentação de água e nunca diretamente ao aparelho. Valores de conexão, vide dados técnicos. Ligar a mangueira de admissão da água (comprimento mínimo 7,5m, diâ- metro mínimo 3/4“) na ligação da água do aparelho no ponto de admissão da água (por exemplo, torneira de água). Aviso: A mangueira de alimentação não está in- cluída no volume de fornecimento. Abrir a admissão de água. Enroscar a mangueira de aspiração à conexão de água. Aviso: A mangueira de aspiração não está incluí- da no volume de fornecimento. Se for utilizada uma mangueira de aspira- ção com válvula de retenção ou filtro, é ne- cessário que a mangueira esteja enchida com água. Ventilar o aparelho: Desenroscar o bocal. Deixar o motor em funcionamento até que a água saia sem de bolhas de ar. Se necessário, deixar o aparelho a tra- balhar durante 10 segundos – desligar. Repetir o processo várias vezes. Desligar o aparelho e voltar a apertar o bocal. PERIGO Perigo de explosão! Não pulverizar líquidos inflamáveis. Na utilização do aparelho em zonas de pe- rigo (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser observadas as respetivas normas de segurança. ADVERTÊNCIA Limpar os motores apenas em locais onde existam colectores de óleo (protecção do ambiente). PERIGO Uma utilização mais prolongada do apare- lho pode causar problemas de circulação do sangue nas mãos. Não é possível determinar, de um modo geral, um limite de tempo para a utilização da máqui- na porque depende de vários factores: – Predisposição para perturbações circu- latórias (frequentemente dedos frios, dedos formigando). – Temperatura ambiente baixa. Usar lu- vas quentes para proteger as mãos. – Apertando com força inibe-se o fluxo sanguíneo. – Recomenda-se fazer pausas de vez em quando. Se o aparelho for utilizado regularmente e por muito tempo e se os sintomas ocorre- rem frequentemente (por exemplo dedos formigando ou dedos frios), recomenda- mos que consulte o seu médico a respeito. Ligação de água Ligação à tubagem de água Aspirar a água de recipientes abertos Manuseamento Funcionamento a alta pressão Aparelho com su- porte para pistola (A) Colocar o selector na po- sição "I". Retirar a pistola do supor- te, o aparelho é ligado. Aparelho com inter- ruptor de pressão (B) Colocar o selector na po- sição "I". O aparelho está pronto a funcionar e arranca quan- do a alavanca da pistola é accionada. Aparelho sem (A) e (B) Colocar o selector na po- sição "I". O aparelho liga. 81PT– 8 Desbloquear a patilha de segurança e puxar a alavanca da pistola pulveriza- dora manual. Regular a pressão de serviço e o débito através da rotação (contínua) na regu- lação de pressão e de débito (+/-) Soltar a alavanca da pistola pulveriza- dora manual. O aparelho com interruptor de pressão (B) desliga-se. Os aparelhos sem interruptor de pres- são entram em operação de circuito. Puxar novamente a alavanca da pistola. O aparelho com interruptor de pressão arranca. Os aparelhos sem interruptor de pres- são terminam a operação de circuito. Soltar a alavanca da pistola pulveriza- dora manual. Accionar a patilha de segurança da pis- tola pulverizadora manual para prote- ger a alavanca da pistola contra um ac- cionamento indevido. Desbloquear a patilha de segurança e puxar a alavanca da pistola pulveriza- dora manual. Colocar o selector na posição "0". Retirar a ficha de rede da tomada. Fechar a alimentação de água. Accionar a pistola manual até a máqui- na ficar sem pressão. Accionar a patilha de segurança da pis- tola pulverizadora manual para prote- ger a alavanca da pistola contra um ac- cionamento indevido. ADVERTÊNCIA O gelo danificará o aparelho se a água não for completamente retirada. Guardar a máquina num local ao abrigo do gelo. Esvaziar a água. Bombear um líquido anticongelante co- mum pelo aparelho. Aviso: Utilizar líquido anticongelante comum para automóveis à base de glicol. Respeitar as instruções de utilização do fa- bricante do anticongelante. Deixar funcionar a máquina durante, no máx., 1 minuto até que toda a água te- nha saído da bomba e das mangueiras. Durante o transporte em veículos, pro- teger o aparelho contra deslizes e tom- bamentos, de acordo com as directivas em vigor. 몇 CUIDADO Perigo de lesões e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte. 몇 CUIDADO Perigo de lesões e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazena- mento. Interromper o funcionamento Breve interrupção Longa interrupção Aparelho com su- porte para pistola (A) Engatar a pistola pulveriza- dora manual no suporte. A bomba pára. Retirar a pistola do suporte. A bomba arranca. Aparelho com inter- ruptor de pressão (B) Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/ OFF". A bomba está desligada. Colocar o selector na po- sição "I". A bomba está pronta a funcionar. Aparelho sem (A) e (B) Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/ OFF". A bomba está desligada. Colocar o selector na po- sição "I". A bomba arranca. Desligar o aparelho Protecção contra o congelamento Se não for possível, deve depositá-la num local protegido do gelo: Transporte Armazenamento 82 PT– 9 PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque eléc- trico ou activação inadvertida do aparelho. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Aviso: O óleo velho só pode ser eliminado pelos postos de recolha previstos na lei. P. f. en- tregue os óleos usados nesses locais. Po- luir o meio-ambiente com óleo é punível por lei. Pode acordar com o seu Agente vendedor, uma inspecção regular de segurança ou assinar um contrato de manutenção. Por favor, peça informações sobre este tema. Controlar a existência de possíveis da- nos no cabo de ligação e no cabo de te- lecomando (perigo devido a choque eléctrico). Cabos danificados devem ser substituídos, de imediato, pelos Serviços Técnicos autorizados ou por um electricista credenciado. Controlar a mangueira de alta pressão quanto a eventuais danos (perigo de re- bentamento). Substituir imediatamente uma man- gueira de alta pressão danificada. Verificar a estanquidade do aparelho (bomba). É permitida uma fuga de 3 gotas de água por minuto que podem aparecer na parte de baixo do aparelho. Se a fuga for maior, deverá pedir a interven- ção dos Serviços Técnicos. Controlar o nível do óleo. Se o óleo apresentar um aspecto leitoso (água misturada com o óleo), peça a imediata intervenção dos Serviços Técnicos. Limpar o filtro da água. Mudar o óleo. Aviso: Consulte o capítulo "Dados Técnicos" so- bre a quantidade e tipo de óleo. Desapertar o parafuso de descarga de óleo. Recolher o óleo num recipiente colec- tor. Colocar o parafuso de descarga do óleo e apertar firmemente. Binário 20 p. 25
  • Nm. Desenroscar o parafuso de enchimento do óleo. Deitar, lentamente, o óleo novo; as bo- lhas de ar têm que escapar. O nível do óleo deve situar-se a metade do indicador do nível do óleo. Enroscar o parafuso de enchimento do óleo. Fechar a tampa do aparelho. PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque eléc- trico ou activação inadvertida do aparelho. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Os componentes eléctricos só podem ser testados e reparados pelos Serviços Técni- cos autorizados. Em caso de anomalias que não estejam re- feridas neste capítulo, dúvidas ou indica- ções expressas, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos autorizados. Apenas em aparelhos com suporte para pistola: Não pressionar o suporte. Verificar se o cabo de ligação apresen- ta danos. Controlar a tensão da rede. Se houver uma anomalia na parte eléc- trica, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. Conservação e manutenção Inspecção de Segurança /Contrato de Manutenção Antes de cada serviço Semanalmente Anualmente ou após 500 horas de serviço Mudança do óleo Localização de avarias A máquina não funciona 83PT– 10 Definir a regulagem de pressão e de volume para "MÁX.". Verificar a dimensão do bico; montar o bico correcto. Limpar bocal. Substituir bocal. Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca- ção em funcionamento") Controlar quantidade de água de ali- mentação (veja Dados Técnicos). Limpar o filtro da água. Controlar todas as linhas de admissão (adutoras) da bomba. Se for necessário, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. É permitida uma fuga de 3 gotas de água por minuto que podem aparecer na parte de baixo do aparelho. Se a fuga for maior, deverá pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. Se a fuga for maior, mande o serviço de assistência técnica verificar a máquina. Limpar o filtro da água. Controlar os tubos de aspiração para água quanto a fugas. Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca- ção em funcionamento") Se for necessário, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. Esta função não representa uma avaria. Se o aparelho se tornar demasiado quente na operação de circuito, a válvula térmica abre-se para que possa fluir água fria. Desligar o aparelho, aguardar breve- mente e ligar novamente o aparelho. Se a avaria voltar a ocorrer, não conti- nuar a utilizar o aparelho. Pedir ao ser- viço de assistência técnica que verifi- que o aparelho. – Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - forne- cem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas. – No final das instruções de Serviço en- contra uma lista das peças de substitui- ção mais necessárias. – Para mais informações sobre peças so- bressalentes, consulte na página www.kaercher.com o ponto dos servi- ços. Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- sas Empresas de Comercialização. Even- tuais avarias no aparelho durante o perío- do de garantia serão reparadas, sem en- cargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo. A máquina não atinge a pressão de serviço A bomba tem fugas A bomba provoca ruídos Saída de água na válvula térmica Saída de água na válvula de segurança Peças sobressalentes Garantia 84 PT– 11 Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. Os signatários actuam em nome e em pro- curação do Conselho de Administração. Responsável pela documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/0401 Declaração UE de conformidade Produto: Lavadora de alta pressão Tipo: 1.367-xxx Respectivas Directrizes da UE 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU 2009/125/EG Regulamento(s) aplicável/aplicáveis (EU) 2009/1781 Regulamento(s) aplicável/aplicáveis EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN IEC 63000: 2018 EN 55014–1: 2017 + A11:2020 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) HD 7/11-4 Medido: 87 Garantido: 90 HD 7/16-4 Medido: 87 Garantido: 90 HD 9/18-4 Medido: 84 Garantido: 87 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 85PT– 12 Dados técnicos Tipo HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Ligação à rede Tensão V 220 p. 240
  • 380 p. 415
  • 380 Tipo de corrente Hz 1~50 3~50 3~60 Potência da ligação kW 2,9 4,3 5,9 6,9 Protecção por fusível (fusível de ac- ção lenta, carga C) A13 16 Impedância da rede máx. permitida Ohm 0,365 -- Tipo de protecção -- IPX5 Cabo de extensão 30 m mm p. 480

2,5 Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C 60 Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC). m0,5 Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1,0 (10) Dados relativos à potência Pressão de serviço MPa (bar)

  • (70 p. 160
  • ) 7 p. 18
  • (70 p. 180
  • ) Máx. pressão de serviço MPa (bar) 15 (150) 25 (250) Tamanho do bocal -- 050 040 050 055 Débito l/h (l/min) 520 p. 700
  • (8,7 ,7) p. 11

(6,7...11,7) 450...900 (7,5...15) Força de recuo (máx.) da pistola ma- nual N 29354853 Valores obtidos segundo EN 60335-2-79 Valor de vibração mão/braço m/s

0,6 0,8 Nível de pressão acústica L

dB(A) 3 Nível de potência acústica L

  • Equipamento dependente das variantes do aparelho – Leia atentamente o manual de instru- ções e observe especialmente os avi- sos de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento. – As etiquetas de advertência e de alerta presentes no aparelho fornecem infor- mações importantes para a utilização em segurança. – Além das indicações do manual de ins- truções deve respeitar as regras gerais de segurança e de prevenção de aci- dentes em vigor. PERIGO Aviso referente a um perigo iminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 ATENÇÃO Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves feri- mentos ou à morte. 몇 CUIDADO Aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar ferimen- tos leves. ADVERTÊNCIA Aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar danos materiais. Os jatos de alta pressão podem ser perigosos em caso de uso in- correto. O jato não deve ser diri- gido contra pessoas, animais, equipamen- to elétrico ativo ou contra o próprio apare- lho. Índice Elementos do aparelho . . . . . . BR 1 Avisos de segurança. . . . . . . . BR 1 Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . . . BR 5 Equipamento de segurança . . BR 5 Proteção do meio-ambiente . . BR 6 Antes de colocar em funciona- mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BR 6 Colocação em funcionamento BR 6 Manuseamento . . . . . . . . . . . . BR 7 Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . BR 4 Armazenamento . . . . . . . . . . . BR 9 Conservação e manutenção . . BR 9 Resolução de avarias . . . . . . . BR 10 Peças sobressalentes. . . . . . . BR 10 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . BR 11 Declaração de conformidade CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BR 11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . BR 12 Elementos do aparelho Avisos de segurança Símbolos no Manual de Instruções Símbolos no aparelho 311BR– 2 De acordo com as prescrições em vigor, o aparelho nunca pode ser ligado à rede de água potável sem separador de sistema. Se deve utilizar um separador de sistema adequado da firma Kärcher ou, alternativamente, um separador de sistema segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha entrado no separador de sistema é considerada imprópria para con- sumo. O aparelho dispõe de superfícies quentes que podem originar quei- maduras. Perigo devido a choque elétrico. A carcaça somente pode ser aberta por técnicos eletricistas especiali- zados. – A tensão indicada na etiqueta de má- quina deve corresponder à tensão da fonte elétrica. – Proteção mínima da tomada (ver Da- dos técnicos). – Os aparelhos da classe de proteção I somente podem ser conectados a fon- tes de energia corretamente aterrados. – Se recomenda a conexão deste apare- lho apenas a uma tomada protegida por um disjuntor de corrente de falha de 30 mA. – O cabo elétrico prescrito pelo fabricante deve ser utilizado, o mesmo se aplica em caso de substituição do mesmo. Consulte o n.º de encomenda e o tipo no manual de instruções. – Antes de qualquer utilização do apare- lho, verifique se o cabo elétrico e o plu- gue não apresentam danos. O cabo elétrico danificado tem que ser imedia- tamente substituído pelo serviço técni- co ou por um eletricista autorizado. – O aparelho só deve ser ligado a uma conexão elétrica executada por um ele- tricista, de acordo com IEC 60364-1 ou NBR 5410. – Os processos de ligação provocam bre- ves quedas de tensão. – Em condições desfavoráveis da rede elétrica, outros aparelhos poderão ser prejudicados por este efeito. – Nunca tocar no plugue elétrico com as mãos molhadas. – Deve-se assegurar que o cabo elétrico e o cabo de extensão não sejam danifi- cados ao passar por cima dos mesmos, por esmagamento, puxões ou proble- mas similares. Proteger o cabo contra calor, óleo e arestas vivas. – O cabo de extensão deve ter o corte transversal referido no manual de ins- truções e estar protegido contra salpi- cos de água. A ligação não deve estar dentro de água. – Os plugues e os acoplamentos da ex- tensão elétrica utilizada têm que ser à prova d'água. Extensões elétricas não apropriadas podem ser perigosas. Se for necessário o uso de cabos de exten- são, ele deve ser apropriado para uso externo, e as conexões devem ser mantidas secas e fora do contado com água. É recomendado que a extensão e seus plugues fiquem a uma distancia mínima de 60 mm do chão. O cabo da extensão elétrica deve estar totalmente desenrolado durante a utilização. – Os cabos de extensão não apropriados podem ser perigosos. Utilize ao ar livre unicamente cabos de extensão com uma seção transversal suficiente e de- vidamente homologados e marcados. – Checar o cabo de alimentação regular- mente quanto à formação de fissuras ou envelhecimento. No caso de ser de- tectada uma danificação é necessário substituir o cabo antes de voltar a utili- zar o aparelho. – Ao substituir acoplamentos em cabos elétricos ou de extensão, a proteção contra respingos de água e a estabili- dade mecânica não poderão ser preju- dicadas. Ligação elétrica 312 BR– 3 – A limpeza do aparelho não pode ser executada com uma mangueira de água ou com um jato de água de alta pressão (perigo de curtos-circuitos ou de outros danos). – Não operar o aparelho a temperaturas inferiores a 0 °C. – Observe e respeite as normas e instru- ções de sua empresa de fornecimento de água. – A união roscada de todas as ligações deve ser estanque. – A mangueira de alta pressão não pode apresentar danos. Uma mangueira de alta pressão danificada tem que ser imediatamente substituída. Só podem ser utilizadas mangueiras e ligações re- comendadas pelo fabricante. Consulte o n.º de encomenda no manual de ins- truções. – Antes de utilizar o aparelho e os res- pectivos dispositivos de trabalho, verifi- que se estão em bom estado e seguros no funcionamento. Não utilizar o aparelho se uma linha de ligação ou componentes importantes do aparelho estiverem danificados, p. ex., dispositivos de segurança, man- gueiras de alta pressão, pistolas pulve- rizadoras manuais. – Nunca aspirar líquidos com teores de diluentes ou ácidos e dissolventes não diluídos! Trata-se de materiais como gasolina, diluentes de cores ou óleo combustível. A neblina de pulverização é altamente inflamável, explosiva e tó- xica. Não utilizar acetona, ácidos e dis- solventes não diluídos, que podem ata- car os materiais utilizados no aparelho. – Na utilização do aparelho em zonas de perigo (p. ex. postos de gasolina), de- verão ser observadas as respectivas normas de segurança. É proibido usar o aparelho em locais onde há perigo de explosão. – O aparelho deve ser sempre colocado sobre uma base plana e estável. – Se nas instruções de serviço do apare- lho (dados técnicos) estiver indicado um nível de pressão acústica superior a 80 dB(A), é imprescindível proteger os ouvidos. – Todas as peças condutoras de corrente alternada na área de trabalho devem estar protegidas contra jatos de água. – A alavanca da pistola pulverizadora manual não deve ser prendida quando o aparelho estiver em funcionamento. – Utilizar roupa de proteção e óculos de proteção contra respingos de água ou sujidades. – O jato de alta pressão pode ser perigo- so em caso de uso incorreto. O jato não deve ser dirigido contra pessoas, ani- mais, equipamento elétrico ativo ou- contra o próprio equipamento. – Não dirigir o jato contra terceiros ou si mes- mo para a limpeza de roupa ou sapatos. – Pneus de veículos/válvulas dos pneus somente podem ser lavados a uma dis- tância de aspersão de 30 cm. Caso contrário, os pneus/a válvula dos pneus podem sofrer danos provocados pelo jato de alta pressão. O primeiro sinal de dano é a alteração da cor dos pneus. Os pneus de veículos danificados são uma fonte de perigo. – Materiais com teor de amianto e outros, que contêm substâncias prejudiciais à saúde, não podem ser lavados. – Nas lanças curtas existe perigo de feri- mentos, visto ser possível o contato inadvertido da mão com o jato de alta pressão. Se a lança utilizada tiver um comprimento inferior a 75 cm, não é permitida a utilização de um bico de jato pontual ou um bico de rotor. – Antes da limpeza deve ser realizada uma avaliação de risco da superfície que pretende limpar, de modo a deter- minar os requisitos de segurança e de proteção da saúde. Devem ser toma- das as respectivas medidas de prote- ção necessárias. Ligação de água Aplicação 313BR– 4 – Deixar arrefecer as mangueiras segundo o princípio de funcionamento da água quente ou operar o aparelho brevemente no funcionamento de água fria. – No caso de longas interrupções de fun- cionamento se deve desligar o interrup- tor principal / interruptor do aparelho ou retirar a ficha da tomada. – O usuário deve utilizar o aparelho de acordo com as especificações. Deve observar as condições locais e prestar atenção a terceiros e especialmente a crianças quando trabalhar com o apa- relho. – Nunca deixe o aparelho sozinho en- quanto estiver em funcionamento. – O aparelho só deve ser manobrado por pessoas que tenham sido instruídas es- pecialmente para o efeito ou por pesso- as que já comprovaram ter capacida- des para a manobra do aparelho e que estejam expressamente autorizadas para utilizarem o mesmo. Este aparelho não pode ser manobrado por crianças ou por jovens. – Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas com capacida- des físicas, sensoriais e psíquicas re- duzidas. – Este aparelho não deve ser manobrado por crianças ou pessoas não instruídas. – Não utilizar o aparelho se outras pesso- as se situarem no raio de ação do mes- mo, a não ser que utilizem vestuário de proteção. – As crianças devem ser supervisionadas de modo a assegurar que não brincam com o aparelho. – Realizar os trabalhos no aparelho sem- pre com luvas adequadas. – O jato de água que sai da lança provo- ca uma força de recuo. Através da lan- ça angular é gerada uma força para ci- ma. Segurar firmemente a pistola e a lança. – No caso de utilização de dispositivos de injeção angulares, as forças de recuo e de torção podem sofrer alterações. Durante o transporte o motor do aparelho deve estar imobilizado e o aparelho deve ser fixado de modo seguro. – Antes de proceder à limpeza e manu- tenção do aparelho, bem como, à subs- tituição de peças, se deve desligar o aparelho e retirar a ficha de rede no caso de aparelhos com alimentação elétrica. – Despressurizar o sistema de alta pres- são, antes de realizar quaisquer traba- lhos no aparelho e acessórios. – As reparações só podem ser executa- das pelas oficinas de assistência técni- ca autorizadas ou por técnicos especia- lizados nesta área, que estejam devida- mente familiarizados com as principais normas de segurança. – Os aparelhos que podem ser alterados no local para utilização industrial estão sujeitos a uma inspeção de segurança em conformidade com as prescrições locais em vigor (p. ex. na Alemanha: VDE 0701). – Para evitar riscos, os reparos e a mon- tagem de peças de reposição só po- dem ser realizadas pelo serviço de as- sistência autorizado. – Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais forne- cem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas. Manuseamento Transporte Manutenção Acessórios e peças de reposição 314 BR– 5 Utilizar exclusivamente esta lavadora de alta pressão – para a limpeza com jato de alta pressão sem detergente (p. ex., limpeza de fa- chadas, terraços, aparelhos de jardim, veículos ou objetos similares). No caso de sujidade de difícil remoção, re- comendamos a utilização da fresadora de sujidade, como acessório especial. Requisitos colocados à qualidade da água: ADVERTÊNCIA Como meio de alta pressão somente pode ser utilizada água limpa. Sujeira provoca o desgaste prematuro ou depósitos no apa- relho. Se for utilizada água de reuso, os seguin- tes valores-limite não podem ser ultrapas- sados. Os dispositivos de segurança destinam-se a proteger o usuário e, portanto, não po- dem ser colocados fora de serviço ou desa- tivados. A patilha de segurança na pistola pulveri- zadora manual impede uma ligação aci- dental da máquina. – Na redução do caudal de água, com o regulador de pressão e de débito, a vál- vula de descarga abre e uma parte da água retorna para o lado de aspiração da bomba. – Se a pistola pulverizadora manual for fechada, a válvula de descarga abre e toda a quantidade de água é reconduzi- da para o lado de aspiração da bomba. A válvula de descarga vem regulada e se- lada da fábrica. A regulação somente pode ser efetuada pelo serviço de assistência técnica. A válvula de segurança abre se a válvula de descarga estiver avariada. A válvula de segurança vem regulada e se- lada da fábrica. A regulagem somente pode ser efetuada pelo serviço de assis- tência técnica. Nem todas as variantes do aparelho pos- suem uma válvula de segurança. A válvula térmica protege a bomba de alta pressão contra um aquecimento excessivo no funcionamento de circulação. Nem todas as variantes do aparelho pos- suem uma válvula térmica. Se o gatilho for puxado a bomba volta a li- gar. Nem todas as variantes do aparelho pos- suem um interruptor de pressão. Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Valor pH 6,5...9,5 Condutibilidade elétrica * Condutibilida- de de água limpa +1200 µS/cm Substâncias depositáveis
  • No total, máximo de 2000 µS/cm ** Volume de ensaio 1 l, tempo de depósito 30 min *** Sem substâncias abrasivas Equipamento de segurança Patilha de segurança Válvula de descarga Válvula de segurança Válvula térmica Interruptor de pressão 315BR– 6 Os materiais da embalagem são reci- cláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm mate- riais preciosos e recicláveis e deve- rão ser reutilizados. As pilhas alcali- nas e recarregáveis contêm substân- cias que não podem entrar em conta- to com o meio ambiente. Por isso, descarte os aparelhos velhos, as pi- lhas alcalinas e recarregáveis atra- vés de sistemas de coleta de lixo adequados. Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações atuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH – Verificar o conteúdo da embalagem ao desembalar o aparelho. – No caso de danos provocados pelo transporte, informe imediatamente o re- vendedor. O nível do óleo deve situar-se a metade do indicador do nível do óleo. Desenroscar o parafuso de fecho. Enroscar o parafuso de enchimento do óleo fornecido. Fechar a tampa do aparelho. Ligar a lança à pistola pulverizadora manual. Montar o bocal, juntamente com a união roscada do bocal, no tubo de jato. Aparafusar a mangueira de alta pres- são na pistola pulverizadora manual. Aparafusar a mangueira de alta pres- são na conexão de alta pressão. Se necessário, montar o depósito de ca- bos / mangueiras fornecido na parede.

Figura Montar o depósito de cabos / mangueira fornecido na face inferior do aparelho. Aviso: nem todas as variantes do aparelho estão equipadas com o suporte para a pistola pulverizadora manual. Figura Fixar o suporte. PERIGO Perigo de ferimentos por choque elétrico. Ligar o aparelho somente à corrente alter- nada. O aparelho tem de ser ligado obrigatoria- mente com um plugue na rede elétrica. É proibida uma ligação inseparável da cor- rente elétrica. O plugue é utilizado para a separação da rede. Utilizar cabos de extensão com corte trans- versal suficiente (veja "Dados técnicos“) e desenrolar totalmente do tambor de cabo. Para os valores de ligação veja a etiqueta de máquina / dados técnicos. Proteção do meio-ambiente Antes de colocar em funcionamento Desembalar Checar o nível do óleo Ativar ventilação do depósito do óleo Montar os acessórios Montar o depósito de cabos / mangueiras Fixar o suporte para a pistola pulverizadora manual Colocação em funcionamento Ligação elétrica 316 BR– 7 몇 ATENÇÃO A impedância de rede máx. permitida no ponto de conexão elétrica (veja dados téc- nicos) não pode ser excedida. Em caso de dúvidas sobre a impedância de rede existente no seu ponto de conexão, deve entrar em contato com a empresa de fornecimento de energia. De acordo com as prescrições em vigor, o aparelho nunca pode ser ligado à rede de água potável sem separador de sistema. Assegurar que a conexão da instalação de água do- méstica seja operada na lavadora de alta pressão com um separador de sistema, se- gundo EN 12729, tipo BA. A água que tenha entrado no separador de sistema é considerada imprópria para con- sumo. 몇 CUIDADO Ligar o separador de sistema sempre à ali- mentação da água e nunca diretamente ao aparelho. Valores de conexão, veja Dados técnicos. Ligar a mangueira de admissão da água (comprimento mínimo 7,5m, diâ- metro mínimo 3/4“) na ligação da água do aparelho no ponto de admissão da água (por exemplo, torneira de água). Aviso: A mangueira de alimentação não está in- cluída no volume de fornecimento. Abrir a admissão de água. Enroscar a mangueira de aspiração na conexão da água. Aviso: A mangueira de aspiração não está incluí- da no volume de fornecimento. Se for utilizada uma mangueira de aspira- ção com válvula de retenção ou filtro, é ne- cessário que a mangueira esteja preenchi- da com água. Eliminar o ar da máquina: Desenroscar o bico. Deixar o motor em funcionamento até que a água saia sem de bolhas de ar. Se necessário, deixar o aparelho traba- lhar durante 10 segundos – desligar. Repetir o processo várias vezes. Desligar o aparelho e voltar a apertar o bico. PERIGO Perigo de explosão! Não pulverizar líquidos inflamáveis. Na utilização do aparelho em zonas de pe- rigo (p. ex., bombas de gasolina), deverão ser observadas as respectivas normas de segurança. ADVERTÊNCIA Limpar os motores somente em locais onde existam coletores de óleo (proteção do ambiente). PERIGO Uma utilização mais prolongada do apare- lho pode causar problemas de circulação do sangue nas mãos. Não é possível determinar, de um modo geral, um limite de tempo para a utilização da máquina porque depende de vários fa- tores: – Predisposição para perturbações circu- latórias (frequentemente dedos frios, dedos formigando). – Temperatura ambiente baixa. Usar lu- vas quentes para proteger as mãos. – Apertando com força inibe-se o fluxo sanguíneo. – Recomenda-se fazer pausas de vez em quando. Se o aparelho for utilizado regularmente e por muito tempo e se os sintomas ocorre- rem frequentemente (por exemplo dedos formigando ou dedos frios), recomenda- mos que consulte o seu médico a respeito. HD 7/11-4 Cage: Ligação de água Ligação à tubagem de água Aspirar a água de recipientes abertos Manuseamento 317BR– 8 Desbloquear a patilha de segurança e puxar a alavanca da pistola pulveriza- dora manual. Regular a pressão de serviço e o débito de água através da rotação (sem esca- lonamento) na regulagem de pressão e de débito (+/-) Soltar o gatilho da pistola. Aparelho com interruptor de pressão (B) se desliga. Aparelho sem interruptor de pressão entra em operação de circulação. Pressionar novamente a alavanca da pistola. Aparelho com interruptor de pressão é iniciado. Aparelhos sem interruptor de pressão encerram a operação de circulação. Soltar o gatilho da pistola. Acionar a patilha de segurança da pis- tola pulverizadora manual para prote- ger a alavanca da pistola contra um acionamento indevido. Desbloquear a patilha de segurança e puxar a alavanca da pistola pulveriza- dora manual. Colocar o seletor na posição "0". Retirar o plugue elétrico da tomada. Fechar a alimentação de água. Acionar a pistola manual até a máquina ficar sem pressão. Acionar a patilha de segurança da pis- tola pulverizadora manual para prote- ger a alavanca da pistola contra um acionamento indevido. ADVERTÊNCIA O gelo danifica o aparelho, se a água não for completamente retirada. Guardar a máquina em um local ao abrigo do gelo. Esvaziar a água. Bombear um líquido anticongelante co- mum pelo aparelho. Funcionamento a alta pressão Aparelho com su- porte para pistola (A) Colocar o seletor na posi- ção "I". Retirar a pistola pulveriza- dora manual do suporte; o aparelho liga. Aparelho com inter- ruptor de pressão (B) Colocar o seletor na posi- ção "I". O aparelho está pronto para funcionar e é iniciado quando a alavanca da pis- tola é pressionada. Aparelho sem (A) e (B) Colocar o seletor na posi- ção "I". O aparelho liga. Interromper o funcionamento Breve interrupção Interrupção mais longa Aparelho com su- porte para pistola (A) Engatar a pistola pulveri- zadora manual no supor- te. A bomba para. Retirar a pistola pulveriza- dora manual do suporte. A bomba inicia. Aparelho com inter- ruptor de pressão (B) Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/ OFF". A bomba está desligada. Colocar o seletor na posi- ção "I". A bomba está pronta para funcionar. Aparelho sem (A) e (B) Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/ OFF". A bomba está desligada. Colocar o seletor na posi- ção "I". A bomba inicia. Desligar o aparelho Proteção anticongelante Se não for possível, deve depositá-la em um local protegido do gelo: 318 BR– 9 Aviso: Utilizar líquido anticongelante comum para automóveis à base de glicol. Respeitar as instruções de utilização do fa- bricante do anticongelante. Deixar funcionar a máquina durante, no máx., 1 minuto até que toda a água te- nha saído da bomba e das mangueiras. Durante o transporte em veículos, pro- teger o aparelho contra deslizes e tom- bamentos, de acordo com a legislação em vigor. 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o trans- porte. 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante a arma- zenagem. PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque elé- trico ou ativação inadvertida do aparelho. Desligar o aparelho e retirar o plugue antes de efetuar quaisquer trabalhos no apare- lho. Aviso: O óleo usado só pode ser descartado pelos postos de coleta previstos na lei. P. f. entre- gue o óleo usado nesses locais. Poluir o meio ambiente com óleo usado é punível por lei. Pode acordar com o seu Agente vendedor, uma inspeção regular de segurança ou as- sinar um contrato de manutenção. Por fa- vor, peça informações sobre este tema. Controlar a existência de possíveis da- nos no cabo de ligação e no cabo de te- lecomando (perigo devido a choque elétrico). Cabos danificados devem ser substituídos, de imediato, pelos Servi- ços Técnicos autorizados ou por um eletricista credenciado. Checar a mangueira de alta pressão quanto a eventuais danos (perigo de re- bentamento). Substituir imediatamente uma man- gueira de alta pressão com dano. Checar a estanqueidade do aparelho (bomba). É permitida uma fuga de 3 gotas de água por minuto que pode aparecer na parte de baixo do aparelho. Se a fuga for maior, deverá pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. Checar o nível do óleo. Se o óleo apre- sentar um aspecto leitoso (água mistu- rada com o óleo), peça a imediata inter- venção dos Serviços Técnicos. Limpar o filtro de água. Mudar o óleo. Aviso: Consulte o capítulo "Dados Técnicos" so- bre a quantidade e tipo de óleo. Desapertar o parafuso de descarga de óleo. Recolher o óleo em um recipiente coletor. Colocar o parafuso de descarga do óleo e apertar firmemente. Torque 20...25 Nm. Desenroscar o parafuso de enchimento do óleo. Deitar, lentamente, o óleo novo; as bolhas de ar têm que escapar. O nível do óleo deve situar-se a metade do indicador do nível do óleo. Enroscar o parafuso de enchimento do óleo. Fechar a tampa do aparelho. Transporte Armazenamento Conservação e manutenção Inspeção de Segurança /Contrato de Manutenção Antes de cada serviço Semanalmente Anualmente ou após 500 horas de serviço Mudança do óleo 319BR– 10 PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque elé- trico ou ativação inadvertida do aparelho. Desligar o aparelho e retirar o plugue antes de efetuar quaisquer trabalhos no aparelho. Os componentes elétricos somente podem ser testados e reparados pelos Serviços Técnicos autorizados. No caso de anomalias não referidas neste capítulo, em caso de dúvidas e por indica- ção expressa, pedir a intervenção dos Ser- viços Técnicos autorizados. Somente em aparelhos com suporte para pistola pulverizadora manual: não pressionar o suporte para baixo. Checar se o cabo de ligação apresenta dano. Controlar a tensão da rede. Se houver uma anomalia na parte elé- trica, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. Ajustar a regulagem de pressão e de volume em MÁX. Checar a dimensão do bico; montar o bico correto. Limpar o bico. Substituir o bico. Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca- ção em funcionamento") Controlar quantidade de água de ali- mentação (veja Dados Técnicos). Limpar o filtro de água. Controlar todas as linhas de admissão (adutoras) da bomba. Se necessário, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. É permitida uma fuga de 3 gotas de água por minuto que pode aparecer na parte de baixo do aparelho. Se a fuga for maior, de- verá pedir a intervenção dos Serviços Téc- nicos. Se a gotejamento for maior, mande o serviço de assistência técnica checar a máquina. Limpar o filtro de água. Controlar as tubagens de aspiração da água quanto a fugas. Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca- ção em funcionamento") Se necessário, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. Esta função não é uma avaria. Se, no fun- cionamento de circulação, o aparelho ficar demasiado quente, a válvula térmica abre para que possa fluir água fria. Desligar o aparelho, aguardar breve- mente e ligar novamente o aparelho. Se a avaria voltar a surgir, não voltar a utilizar o aparelho. Requerer o controle do aparelho por parte da assistência técnica. – Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - forne- cem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas. – No final das instruções de Serviço en- contra-se uma lista das peças de subs- tituição mais necessárias. – Para mais informações sobre peças de reposição, consulte na página www.ka- ercher.com o ponto dos serviços. Resolução de avarias A máquina não funciona A máquina não atinge a pressão de serviço A bomba tem fugas. A bomba provoca ruídos Saída de água na válvula térmica Saída de água na válvula de segurança Peças sobressalentes 320 BR– 11 Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelos nossos revendedores autorizados. Eventu- ais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encar- gos para o cliente, desde que se trate de um defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. Os signatários atuam em nome e por pro- curação da diretoria. Mandatário para documentações: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/0401 Garantia Declaração de conformidade

Produto: Maquinas de lavar de alta pressão Tipo: 1.367-xxx Respectivas Directrizes da CE 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU 2009/125/EG Regulamento(s) aplicado(s) (EU) 2009/1781 Regulamento(s) aplicado(s) EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN IEC 63000: 2018 EN 55014–1: 2017 + A11:2020 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de ruído dB(A) HD 7/11-4 Medido: 87 Garantido: 90 HD 7/16-4 Medido: 87 Garantido: 90 HD 9/18-4 Medido: 84 Garantido: 87 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 321BR– 12 Dados técnicos Tipo HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Ligação à rede Tensão V 220...240 380...415 380...480 Frequência Hz 1~50 3~50 3~60 Potência da ligação kW 2,9 4,3 5,9 6,9 Proteção por fusível (fusível de ação lenta, carga C) A13 16 Impedância da rede máx. permitida Ohm 0,365 -- Tipo de proteção -- IPX5 Cabo de extensão 30 m mm

2,5 Ligação de água Temperatura de entrada (máx.) °C 60 Vazão (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Altura de aspiração de um recipiente aberto (20 ºC). m0,5 Pressão de entrada (máx.) MPa (bar) 1,0 (10) Dados relativos à desempenho do equipamento Pressão de serviço MPa (bar)

  • (70 p. 160
  • ) 7 p. 18
  • (70 p. 180
  • ) Máx. pressão de serviço MPa (bar) 15 (150) 25 (250) Tamanho do bico -- 050 040 050 055 Caudal de débito l/h (l/min) 520 p. 700
  • (8,7 ,7) p. 11

(6,7...11,7) 450...900 (7,5...15) Força de recuo (máx.) da pistola ma- nual N 29354853 Valores obtidos segundo EN 60335-2-79 Valor de vibração mão/braço m/s

0,6 0,8 Nível de ruído (L

dB(A) 3 Nível de potência acústica L