HD 9184 Cage Classic - Limpiador de alta presion Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HD 9184 Cage Classic Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HD 9184 Cage Classic Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HD 9184 Cage Classic - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HD 9184 Cage Classic de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO HD 9184 Cage Classic Kärcher
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
actue de acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso posterior o para除外 propietario posterior.
Índice de Contents
Elementos del aparato . . . . . ES 1
Indicaciones de seguridad . . . ES 1
Uso previsto ES 4
Dispositivos de seguridad. . . . ES 5
Protection del medio ambiente ES 5
Antes de la puesta en marcha ES 5
Puesta en marcha.. ES 6
Manejo ES 7
Transporte. ES 8
Almacenamento. ES 8
Cuidados y mantenimiento . . . ES 8
Subsanación de averías . . . . ES 9
Piezas de repuesto ES 10
Garantfa ES 10
Declaración UE de conformidadES 11
Datos techniques ES 12
Elementos del aparato
Desplegar las páginases delanteras
Figura 1
A Soporte para la pistola pulverizadora *
B Interruption de presión *
1 Interruptor del aparato
2 Conexión de agua
3 Cable de alimentación con enchufe de clavija de red
4 Termoválvula *
5 Válvula de seguidad *
6 Conexión de alta presión
7 Regulación de presión y caudal
8 Tornillo purgador de aceite
9 Indicador del nivel de aceite
10 Tornillo de relleno de aceite
11 Filtro de agua
12 Acople roscado para boquilla
13 boquilla
14 Lanza dosificadora
15 Pistola pulverizadora manual
16 Palanca de la pistola pulverizadora manual
17 Seguro de extracción
18 Manguera de alta presión
19 Soporte para cable/manguera
- El equipamento depende de las executions
Indicaciones de seguridad
- Antes de lapellaa en functionamento, lea el manual de instrucciones y observe lasindicacionesde seguridad.
- Las placas de advertencia eindicaciones colocadas en el aparato proportionanindicaciones importantes para unfuncionamento seguro.
- Además de lasindicaciones contentidas en este manual de instrucciones, deben respetarse las normas generales vigil-tes de seguridad y prevencion de accidentes.
Simbolos del manual de instrucciones
△PELIGRO
Aviso sobre un risiego de peligro inmediato que pueda provocar lesiones corporales graves o la muerte.
△ADVERTENCIA
Aviso sobre una situacion propabloente peligrosa que pueda provocar lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCION
Indicación sobre una situación que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situacion probablemente peligrosa que pueda provocar daños materiales.
Simbolos en el aparato

Los chorros a alta presiónSEOden ser peligrosos si se usesan indebidadmente.No dirija el chorro
hacia personas, animales o equipamento eletrico activo, ni apunte con el al propio aparato.

De acuerdo con las normativas vigilentes, está prohibido usar el aparato sin un separator de sistemas en la red de agua potable. Se
debe utiliser un separator de sistemas apropiado de laEmpresa Kärcher o, alternatively, un separator de sistemas que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.
El agua que haya pasado por un separator del sistemas sera catalogada como no potable.

El aparato Tiene superficies calientes que pueda provocar quemaduras.

Peligro por descarga electrica. Solo personal electrico especializado debenAbrir la carcasa.
Toma de corriente
-La tension de la fuente de corrente tie ne que coincidir con la indicada en la placac de caracteristicas.
- Proteccion minima por fusible de la toma de corriente (vease Datos技术和icos).
- Clase de proteccion I - Los aparatos solo peuvent ser connectados a fuentes de corrientes con puesta a tierra correcta.
- Se recomienda conectar el aparato únicamente a un enchufe que está asegu-rado con un interruptor de proteccion de corriente de defecto de 30mA
- Se debe utilizes la connexion a red indica- da por el fabricante,esto también es valido a la hora de sustituir el cable. Ref. y tipo vexe manual de instrucciones.
- Antes de cada puesta en marcha, com pruebe si el cable de connexion y el enchufe de red está danados. Si el cable de connexion estuvierra danado, deben poder inmediamente a un electricista especializzato del serviceo专业技术 autorizado que lo sustituya.
- El aparato solo debe estar connectado a una conexión electrica que haya sido realizada por un electricista de conformidad con la norma CEI 60364-1.
- Los procesos de connexion general caidas breves de tension.
- En conditiones desfavorables de reduen aparecer influencias negativasdeothersaparatos.
- No toque nunca la clavija con las manos mojadas.
- Debe tener cuidado de no dañar ni estropear el cable de conexión a red y el cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u otherasendencies similares. Proteja el cable de red del calor, aceite o cantos aflados.
- El cable alargador tiene que tener el corte traversalmostrado en el manual de instrucciones y estar protegado ante chorros de agua. La conexión no debe sumergirse en agua.
- El enchufe y el acoplamento de un conductor de prolongación tiene que ser estancos y no pueda estar bajo del agua. El acoplamento no pueda seguir en el suelo. Se recomienda usar en rolladores de cables que garantizar que los enchufes estén al menos a 60 mm del suelo.
- Los cables electricos prolongadores inadecuados peuvent ser peligrosos. Para el exterior, utilise solo cables de prolongacion electricos autorizados expresamente paraarlo, adecadamente marcados y con una seccion de cable sufiente:
- Comprobar regularamente si el cable tie-ne daños, como fisuras o desgaste. Si se detecta daños, sustituir el cableantes de volver a utiliser.
- Al reemplazar los acoplamente en el cable de connexion a la red o cable prolongador deben permanecer garantidas la proteccion contra los chorros de agua y la resistencia mecaica.
- La limpieza del aparato nunca se debeleevar a cabo con una manguera o unchorro de agua a alta presion (peligrodecortocircuitos yotros daños).
- No se pueda operar el aparato a temperatas inferiores a 0^ .
Conexión de agua
- Tenga en cuenta las normativas de la Empresa suministradora de agua.
- La connexion roscada de todos los tubos tiene que ser esta.
- La manguera de alta presión no debe presentar dano algo. Si la manguera de alta presión presentefallos,es absolutamente imprescindible sustituirla. Sólo se pueda utiliser tubos y conexiones recomendadas por el fabricante. Ref. vase manual de instrucciones.
Empleo
- Antes de utiliser el equipo con sus dispositivos de trabajo, compruebe que está en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el service. No usar el aparato si un conductor de la toma o piezas importantes del aparato está dañadas, p.ej. dispositivos de seguidad, mangueras de alta presión, pistolas pulverizadoras manuales.
- No aspire nunca liquidos que contenga disolventes o acidos ni disolventes sin diluir! Entre these se encuentran, p. ej., la gasolina, los diluyentes cromáticos o el fuel. La neblina pulverizada es altoamente inflamable, explosiva y toxioca. No utilise acetona, acidos ni disolventes sin diluir, ya que atacan a los materiales realizados en el aparato.
- Para usar el aparato en zonas con peligro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligadoFULMIENTO las normas de sécurité correspondientes. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
- El aparato debe estar situado sobre una base estable y llana.
- En el manual de instrucciones del equipo ( datos技术和icos), se indica una presión acústica superior a 80 dBA, utilise elementos de protección auditiva.
- Todas las partes conductoras de corriente de la zona de trabajo tienen que estar protegidas contra los chorros de agua.
- Durante el funciona el gatillo de la pistola de pulverizacion manual no debe estar bloqueado.
- Póngase ropa y gafas protectoras adecuadas para protegerse de las salpica-duras de agua y de la sociedad.
- Los chorros a alta presión puede ser peligrosos si se usesan indebidamente. No dirija el chorro hacía personas, animales o equipuesto electrico activo, ni apunte con él al propio aparato.
-
No dirija el chorro hacía除外 personas o hacía si mismo para limpiar ropa o calzado.
-
No limpie los neumáticos ni las valvulas de los neumáticos a una distancia menor de 30^ cm. De lo contrario podra darñar los neumáticos o las valvulas de los neumáticos con el chorro de agua de alta presión. La primera señal de dano es el cambio de color del neumático. Los neumáticos dañados de vehículos son una fuente de peligro.
- Está prohibido rociar aquellos materiales que contengan asbesto uthers materiales con sustancias nocivas para la salute.
- Con lanzas dosificadores se corre el riesgo de lesiones porque la mano pueda entrada en contacto con el chorro de alta presión involuntariamente. Si la lanza dosificadora es más corta de 75cm, no se pueda usar boquilla de chorro concentrado ni usa giratoria.
- Antes de la limpieza, se deben evaluar el riesgo de la superficie a limpar para calcular los requisitos de seguridad y proteccion de salute. Se deben tener las medidas de proteccion necessarias y correspondientes.
- Dejar enfiar las mangueras cuando el funciona con agua caliente u operar el aparato brevemente con fria.
- Para paumas de operation prolongadas desconecte el aparato del interruptor principal / interruptor del aparato o descenthuhe la clavija de red.
Manejo
- El usuario deben usar el aparato conforme a las instrucciones. Durante loseworkos con el aparato, deben tener encuentas las conditiones locales y evitarcausar danos a terceras personas, sobre todo a niños.
- El aparato no debe permanecer jamás sin vigilar@mienes esté en marcha.
-
El aparato sólo debe ser utilizado por personas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su calidad al Respecto y a las que se les haya encargado expresamente su utilizacion. Los niños y los adolescentes no deben usar el aparato.
-
Este aparato no es apto para ser utilizado por personas con capacities fisicas, sensoriales eintelectuales limitadas.
- Los niños o las personas noinstruidas sobre su uso no deben utilizar el aparato.
- No utiliser el aparato cuando se encuentren除外 personas al alcance a no ser que lleven ropa protectora.
- Se debe supervasar a los niños para asegurarse de que no jugan con el aparato.
- Llevar a cabo los trabajo en el aparato siempre con guantes de seguridadADEcuados.
- Elchorro de agua que sale de la lanza dosificadora provoca una fuerza de retroceso. Debido a que la lanza dosificadora está acodada, la fuerza actúa hacía arriba. Sujetar bien la pistola y la lanza dosificadora.
- Si se utilizes mecanismos pulverizadores acodados se pueda modifier las fuerzas de retroceso y giro.
Transporte
Al transporte el aparato se debe parar el motor y fjjar el aparato de forma segura.
Mantenimiento
- Antes de limpiar y revisar el aparato y cambiar y piezas, apagar el aparato y desenhucar si funciona con electricidad.
- Antes de realizar problemas, se debe despresurizar el aparato y el sistema dealta presión.
- El mantenimiento correctivo debe serledge a cabo unicamente por una oficina autorizada de service al cliente o por personal especializzato, familiarizo con todas las normas de seguidapatentinentes.
- Los equipos ambulantes de uso industrial deben someterse al control de seguridad de acuerdo con las normativas locales vigentes (p.ej. en Alemania: VDE 0701).
Accesorios y piezas de repuesto
- Para evaporar riesgos, esnecessary que las reparaciones y el montaje de piezas de repuestos Sean realizados unicamente por el service Tecnico autorizzato.
- Sólo deben emplearse accesos y piezas de repuestos originales o autorizados por el fabricante. Los accesos y piezas de repuestos originales garantizan el funciona bajo y sin averías del aparato.
Uso previsto
Utilizar exclusivamente esta limpiadora a presión
- para limpar con el chorro a alta presión sin detergente (p. ej. limpieza de facadas, terrazas, herramientos de jardinería, vehículos y objetos similares).
Recomendamos que use la fresadora de suciedad para la sueidad más resistente.
Requisitos para la calidad del agua: CUIDADO
Sólo se pueda utilizar agua limpia como medio de alta presión. La suciedad provoca desgasto prematuro o sedimentos en el aparato.
Si se utilizes agua reciclada, no se pueda superar los siguientes limites.
| Valor pH 6,5...9,5 | |
| Conductividad electrónica * Co | conductivi- dad agua fres- ca +1200 μS/ cm |
| sustancias que se pueda depositar ** | < 0,5 mg/l |
| Sustancias que se pueda filtrar *** | < 50 mg/l |
| Hidrocarburos < 20 mg/l | |
| Cloruro < 300 mg/l | |
| Sulfato < 240 mg/l | |
| Calcio < 200 mg/l | |
| Dureza total < 28 °dH | < 50 °TH < 500 ppm (mg CaCO3/l) |
| Hierro < 0,5 mg/l | |
| Manganeso < 0,05 mg/l | |
| Cobre < 2 mg/l | |
| Cloro activo < 0,3 mg/l | |
| sin oleres desagradables | |
| * Máxtito total 2000 μS/cm ** Volumen de prUEba 1 I, tiempo de sedi- mentationación 30 min *** sin sustancias abrasivas | |
Dispositivos de seguridad
La función de los dispositivos de seguidades proteger al usuario y está prohibido ponderlos fuera de servicios y modificar o ignorar su funciona.
Seguro de extracción
El seguro de la pistola pulverizadora manual impide una connexion involuntaria del aparato.
Valvula de derivacion
- Al reducir la cantidad de agua con la regulación de presión y caudal se abre la valvula de rebose y una parte del agua refluye al lado de succion de la bomba.
- Si la pistola pulverizadora manual está cerrada, se abrirá la valvula de derivación y el caudal de agua Completely refuye al lado de aspiración de la bomba.
La valvula de rebose ha sido ajustada yPRECINTADA en fabrica. El ajuste loDebe realizar solamente el serviceo postventa.
Valvula de seguidad
La valvula de seguridad se abre si la valvula de derivacion presente inicial defecto.
La valvula de seguridad ha sido ajustada yPRECINTADA EN FABRICA.El ajuste lo deben realizar solamente el serviceo postventa.
No todas las executions estan equipadas con una valvula de seguridad.
Válvula tírmica
La valvulaTERMICA protege la bomba de alta presion contra un calentamento no permitido en el funciona del circuito.
No todas las executions estan equipadas con una termoválvula.
Presóstato
Cuando se sueña la palanca de la pistola pulverizadora manual, un presostato desconecta la bomba y elchorro de alta presión se para. Cuando seonia la palanca, se conecta la bomba;nuevamente.
No todas las executions estan equipadas con un interruptor de presion.
Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura domestica; en vez dearlo, entrega en los+puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperacion.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deben ser entrega para su aprovechamiento posterior. Las baterías y los acumuladores contienen sustancias que no deben estar en contacto con el medio ambiente. Por este motivo, entrega los aparatos usados, las baterías y acumuladores en los+puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Antes de la puesta en marcha
Desembalar
- Comprobar el contenido del paquete al desembalar.
- En caso de daños de transporte informe inmediamente al fabricante.
Controle el nivel de aceite
El nivel de aceite Tiene que estar en el centro del indicator del nivel de aceite.
Activar la ventilación del recipientede aceite

Desenroscar el tornillo de cierre.
Atornillar el tornillo de llenado de aceite suministrado.
Cierre el capó del aparato.
Montaje de los accesorios
Conectar la lanza dosificadora con la pistola pulverizadora manual.
Monte la boquilla con el acople roscado en la lanza dosificadora.
Atornillar la manguera de alta presión a la pistola pulverizadora.
Atornillar la manguera de alta presión a la connexion de alta presión.
Montar el soporte para cable/ manguera
Si esnecessary, colocar el soporte del cable/manguera suministrado a la paired.
0
Figura 8
Colocar el soporte del cable/manguera suministrado a la parte inferior del aparato.
Fijar el soporte para la pistola pulverizadora manual
Indicación:
No todas las variantes de aparatos estan equipadas con soporte para la pistola pulverizadora manual.
Figura 2
Fijarelsoporte.
Puesta en marcha
Conexión electrica
△PELIGRO
Peligro de lesiones por descarga electrica. Conecte el aparato unicolementa corriente alterna.
Es imprescindible que el aparato está connectado con un enchufe a la red electrica. Está prohibido establercer una connexion no separable con la red electrica. El enchufe sirve para poder desconectarse de la red. Utilizar un alargador con suficiente corte traversal (vease "Datas技术和os") y enrollar desde la parte delantera del tambor del cable. Valores de connexion: vase la placac de calorificas/ datos技术和os.
HD 7/11-4 Cage:
△ADVERTENCIA
La impedancia de red maxima permitted en el punto de connexion electrica (veanse los datos技术和os) no debe ser exceedida. En caso de confusion respecto a la impendacia de red existente en su punto de connexion,pongase en contacto con la Empresa que le suministra la energia.
Conexión de agua
Conexión a la toma de agua
De acuerdo con las normativas vigilentes, está prohibido utiliser el aparato sin un separator de sistemas en la red de agua potable. Asegúrese

de que la toma de su instalacion de agua domestica sobre se opera la limpiadora a alta presion, este equipada con un separator de systema conforme a EN 12729 tipo BA.
El agua que haya pasado por un separator del sistemas sera catalogada como no potable.
△PRECAUCION
Conectar el separator de sistemasiempe a la alimentacion de agua, nunca directamente al equipo.
Valores de connexion, ver datos技术和icos.
Conectar la tuberia de abastecimiento (largo min. 7,5m, diametro min. 3/4 ) a la conexión de agua del aparato y a la alimentación de agua (como el grifo).
Indicación:
La tuberia de abastecimiento de agua no está incluida en el volumen de suministro.
→ Abrir el suministro de agua.
Aspiración del agua de depositos abiertos
Atornillar la manguera de aspiracion a la toma de agua.
Indicación:
La manguera de aspiración no está incluida en el volumen de suministro.
Si se utilizes una manguera de aspiración con valvula de retencion o bajo, se Tiene que llenar la manguera con agua.
Purgar el aire del aparato:
Desenroscar la boquilla.
Dejar funciona el aparato hasta que salga el agua sin burbujas.
Si es Neededo,deferfuncionarelaparato10segundosyapagar.Repetirelprocesovariasvces.
Desconecte el aparato y vuelva a atornillar la boquilla.
Manejo
△PELIGRO
Peligro de explosiones
No pulverizar liquidos combustibles.
Si se usa el equipo en zonas de riesgo (p.ej. gasolineras) se deben Respectar las reglamentaciones de seguridad correspondientes.
CUIDADO
Limpiar los motores solo en las zonas con el separator de aceite correspondiente (proteccion del medio ambiente).
△PELIGRO
Si se utilizes el aparato durante un periodo de tiempo largo, se pueda producir problemas de circulación en las manos provocados por las vibraciones.
No se pueda establishar una duración general网络安全 para el uso porque este depende de variedos factores:
-
Factor personal bajo a una mala circulación de la sangre (dedos fríos frecmente, sensación de hormigueo).
-
Temperatura ambiente bajo. Lieve guantes calientes para proteger las manos.
-
Apréter fuertamente impide la circulación de la sangre.
- El funciona ininterrupido es peor que el funciona inerrumpido por pausas.
Si se utilizes durante mucho tiempo y con regularidad el aparato y se aparecen sintomas repetidas vezes (como por ejemplo hormigueo en los dedos, dedos fríos) recommendamos hacerse una revisión Médica.
Funciónamente con alta presión
Equipo Colocar el interruptor principal的操作
- Colocar el interruptor principal en la posicion "l".
te para cis- Extraer la pistola pulveritola pulverizadoramanual del soporte, el aparato se conecta.
(A)
Equipo con inter- rruptor de presión (B)
Colocar el interruptor principal en la posicion "l". El equipo está lista para funcional y arrancar cuando la palanca de la pistola pulverizadora seonia.
Equipo sin
Colocar el interruptor principal en la posicion "I". El aparato se conecta.
Desbloquear el seguro y tirar de la palanca de la pistola pulverizadora manual.
Ajustar la presión de trabajo y el caudal girando (con progresión continua) (+/-) el regulator de presión y caudal.
Interruption del funciona
Interruption breve
Suelte la palanca de la pistola pulverizadora manual.
El equipo con interruptor de presión (B) se desconecta.
Los equipos sin interruptor de presión van con funciona en modo circuito.
Tire nuevomente de la palanca de la pistola pulverizada.
El equipo con interruptor de presión arranca.
Los equipos sin interruptor de presión finalizan el funciona en modo circuito.
Interruption larga
Suelte la palanca de la pistola pulverizadora manual.
Accionar el seguro de la pistola pulverizada manual, para asegurar la pistola para que no se active involuntariamente.
| Equipo | → Colgar la pistola pulveriza- |
| con sostorp- | doramanual en el soporte. |
| te para pist- | La bomba se para. |
| tola pulve- | → Extraer la pistola pulveriza- |
| rizadora | dora manual del soporte. |
| (A) | Se arranca la bomba. |
| Equipo con interruptor de presión (B) | Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF". La bomba está desconectada. |
Colocar el interruptor principal en la posicion "I". La bomba está en funciona.
| Equipo sin → (A) ni (B) | Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF". La bomba está desconectada. |
Colocar el interruptor principal en la posicion "I". Se arranca la bomba.
Desbloquear el seguro y tirar de la palanca de la pistola pulverizadora manual.
Desconexión del aparato
Colocar el interruptor principal en la pos-. sacion "0".
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Cerrar el abastecimiento de agua.
Poner en funciona la pistola pulverizadora manual hasta que no quede presión en el aparato.
Acionar el seguro de la pistola pulverizada manual, para asegurar la pistola para que no se active involuntariamente.
Protección antiheladas
CUIDADO
El hielo deteriorora el aparato si este no se ha vaciado por completeo de agua.
Coloque el aparato en un lugar a salvo de las heladas.
Si no es possible el almacenimiento libre de heladas:
Dejar salir agua.
Bombee anticongelante de los habitualues en el mercado en el aparato.
Indicación:
Utilizar anticongelante habitual para automóviles con una base de glicol.
Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del anticongelante.
Dejar en marcha el aparato durante 1 minuto como máximo hasta que la bomba y los conductos estén vacios.
Transporte
Al transporte en vehículos, asegurar el aparato para estar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
△PRECAUCION
jPeligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
Almacenamento
△PRECAUCION
jPeligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenimiento.
Cuidados y mantenimiento
△PELIGRO
Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y descarga electrica.
Antes de efectuarrialquiertrabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red electrica.
Indicación:
El aceite uso solo se pueda eliminar en los punto de recogida previstos paraarlo. Entregue el aceite uso allí. Ensuciar el medioambiente con aceite uso es illegal.
Inspeccion de seguridad/contrato de mantenimiento
Acuerde una inspeccion regular de seguidad con su distribuidor o ciderre un contrato de mantenimiento. Solicite el asesoramiento oportuno.
Comprobar si el cable de connexion está dañado (peligro por descarga electrónica), encargar al servicios专业技术/electricista que cambie inmediamente el cable de connexion dañado.
Compruebe que no haya daños en la manguera de alta presión (riesgo de estallido). Si la manguera de alta presión presente daños, deben sustituirla inmediamente.
Comprobar si el aparato (bomba) es estanco. Está permittedo perdir 3 gotas de agua por minuto y pueda salir por la parte inferior del aparato. En caso de fuga de mayor envergadura consultar al service de atencion al cliente.
Todas las semanas
Comprobar el nivel de aceite. Si el aceite tiene aspecto lechoso (señal de presencia de agua en el aceite) consultar inmediamente al servicios técnico.
Limpiar el filtro de agua.
Anualmente o tras 500 lavados
ha de cambiar el aceite.
Cambio de aceite
Indicación:
Caudal y tipo de aceite, vea "Datas技术和icos".
Quite el tornillo purgador de aceite.
Suelte el aceite en el recipiente collector.
Girar y aparear el tornillo purgante de aceite.
Par de 20...25 Nm.
Desenroscar el tornillo de relleno de aceite.
Introducir lentamente aceite nuevo; dejar que salgan las burbujas de aire.
El nivel de aceite tiene que estar en el centro del indicator del nivel de aceite.
Enrosque el tornillo de llenado de aceite.
Cierre el capó del aparato.
Subsanación de averías
△PELIGRO
Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y descarga electrica.
Antes de efectuarrialquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red electrica.
En caso de avería, la reparación de las piezas electricas solo debe efectuarla el servicios的专业 autorizo.
En caso de averías que no se mentionen en este capítulo, consulte al servicecido técnico oficial en caso de duda y si se indica explcitamente.
El aparato no funciona
Solo para aparatos con soporte para pistola pulverizadora manual: No presionar el soporte hacía bajo.
Comprobar los danios del cable de conexión.
Comprobar la tension de la red.
En caso de un defecto electrico consultar al service de atencion al cliente.
El aparato no alcanza la presión necesaria
Girar a "MAX" el regulador de presión y de caudal.
Comprobar el時間 de la boquilla, montar la boquilla correcta.
Limpiar la boquilla.
Sustituir la boquilla.
Purgar el aparato (véase "Puesta en marcha").
Verifique la cantidad de abastecimiento de agua (ver datos技术和icos).
Limpiar el filtro de agua.
Compruebe todos los tubos de abaste-cimiento hacer la bomba.
Si esnecessary,consultar al service de atencion al cliente.
La bomba no es estanca
Está permittedo perdier 3 gotas de agua por minuto y pueda serir por la parte inferior del aparato. En caso de fuga de mayor envergadura consultar al service de atencion al cliente.
En caso de fuga de mayor envergaduracede que el serviceo的技术o revise elaparato.
La bomba da golpes
Limpiar el filtró de agua.
Comprobar la estanqueidad de las tuberías de absorcción de agua.
Purgar el aparato (véase "Puesta en marcha").
Si esnecessary,consultar al service de atencion al cliente.
Salida de agua de la valvula tírmica
Esta funciona no es una avería. Si el aparato se calienta demasiado en el modo de circuito, se abre la valvula tírmica, para que el agua fria pueda fluar.
Salida de agua por la valvula de seguidad
Apagar la instalacion, esperar un poco, encender de nuevo el aparato.
Si se produce de nuevo la averia, no resolver a utiliser el aparato. Encargar al servicios专业技术 que examine el aparato.
Piezas de repuesto
- Sólo deben emplearse accesos y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesos y piezas de repuesto originales garantizan el funciona bajo su responsa.
- Podrá encontrar una selección de las piezas de repuestos usadas con más Frequencia al final de las instrucciones de uso.
- En el área de servicios de www.kaeres.com encontrarás más información sobre piezas de repuestos.
Garantía
En todos los países rigen las conditiones de garantía existables por nuestraEmpresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuityamente Dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirido el aparato o al service al cliente autorizzato más proximo a su domicilio.
Declaración UE de conformidad
Por la presente declaramos que laquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su Diseño y tipo constructivo como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas BASicas de seguidad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaracion perderá su validez en caso de que se realizen modificaciones en laquina sin nuestro consentimiento explcito.
Producto: Limpiadora a alta presión
Modelo: 1367-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2000/14/EG
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
2009/125/EG
Reglamento(s) aplicado(s)
(EU) 2009/1781
Reglamento(s) aplicado(s)
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1:2017 + A11:2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11:2000
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
HD 7/11-4
Medido: 87
Garantizo: 90
HD 7/16-4
Medido: 87
Garantizo: 90
HD 9/18-4
Medido: 84
Garantizo: 87
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.

| Modelo HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 | |||||
| Conexión de red | |||||
| Tensión V 220...240 380...415 380...480 | |||||
| Tipo de corriente Hz 1~50 3~50 3~60 | |||||
| Potencia CONNECTADA kW 2,9 4,3 5,9 6,9 | |||||
| Fusible de red (inerte, caro. C) A 13 | 16 | ||||
| Impedancia de red Máxima permitida | Ohm | 0,365 | -- | ||
| Categoría de protección | -- | IPX5 | |||
| Alargador 30 m | mm² | 2,5 | |||
| Conexión de agua | |||||
| Temperatura de entrada (máx.) | °C | 60 | |||
| Velocidad de alimentación (min.) | I/h (I/min) | 1000 (16,67) | 1200 (20) | ||
| Altura de aspiración desde el depósi to abierto (20 °C) | m | 0,5 | |||
| Presión de entrada (máx.) | MPa(bar) | 1,0 (10) | |||
| Potencia y rendimiento | |||||
| Presión de trabajo MPa | (bar) | 7...11 (70...110) | 7...16 (70...160) | 7...18 (70...180) | |
| Sobreprésión de servicios Máxima | MPa(bar) | 15 (150) | 25 (250) | ||
| Tamaño de la boquilla | -- | 050 | 040 | 050 | 055 |
| Caudal | I/h (I/min) | 520...700 (8,7...11,7) | 400...700 (6,7...11,7) | 450...900 (7,5...15) | |
| Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora manual (máx.) | N | 29 | 35 | 48 | 53 |
| Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79 | |||||
| Valor de vibración mano-brazo | m/s² | <2,5 | 2,7 | ||
| Inseguridad K | m/s² | 0,6 | 0,8 | ||
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) | 74 | 87 | 84 | 78 |
| Insegurities KpA | dB(A) | 3 | |||
| Nivel de potencia acústica LwA + inse- guridad KWA | dB(A) | 90 | 90 | 87 | 93 |
| Combustibles | |||||
| Cantidad de aceite | I | 0,4 | |||
| Tipo de aceite | -- | 15W40 | |||
| Medidas y pesos | |||||
| Longitud | mm | 640 | 780 | 640 | |
| Anchura | mm | 360 | |||
| Altura | mm | 500 | |||
| Peso, lista para el funcionaiento con accesos | kg | 50,5 | 56,5 | 55,2 | 61,2 |
| Motivo de la exception según el Reglamento (UE) 2019/1781, anexo I, sección 2 (12): j) | |||||

Leia o manual de manual original antes de utiliser o seu apare-
Desenroscar o parafuso de fecho.
Enroscar o parafuso de enchimento do oleo incluido.
Fechar a tampa do aparelho.
Desenroscar o bocal.
Consulte o capítulo "Dados Técnicos" sobre a quantidade e tipo de áleo.
Desapertar o parafuso de descarga de oleo.
Recolher o oleo num recipiente collector.
Colocar o parafuso de descarga do oleo e aperture firmamente. Binario 20...25 Nm.
Desenroscar o parafuso de enchimento do oleo.
Deitar, lentamente, o oleo novo; as bolhas de ar tem que escapar. O;nivel do oleo delve situar-se a metade do indicator do;nivel do oleo.
Enroscar o parafuso de enchimento do oleo.
Fecharatampa doaparelho.
A bomba provoca ruidos
Sáida de agua na valvula tírmica
Saía de agua na valvula de segurarca
→ OTKpoIte nOdaCy BOIbl.
IOnaayabOdbn3OTKpbItbIXBODoEMOB
→ПрииNTITb BCacbIBaIOUmI WJaHr K npucoeDnHeHIO DnA BoDbI.
YkaaHne:
BcacbBaIOUHn IaHr He BXoNT B oBbem NOCTaBKn.
B clyuae npmHeHn BcacbBaIOeRo ⅢaHaC o6paTHbIM KJIanaHOM IIN QInIb- TpOM ⅢaHr DoJXKeH 6bITb 3aONHeH BODoI.
→ YdaJIITb BO3dIyx n3 np6opa:
OTBnHTntbΦopcyHky.
Даыnpибору поразыть,пoka Вда He Naчнел Teчь 6e3py3bIPbKOB Bo3dya.
Másuri de siguranta RO 1
Accesorii 山 piese de schimb
- Pentru a evita pericolele, reparatiile si montarea pieselor de schimb se vor face doar de service-ul autorizat.
Vor fi utilizes numai accesori si piese de schimb agreate de catre producator. Accesoriile originale si piesele deschimb originale constitue o garantie a faptului cautilajul va putea fiexploatat in condiiti de siguranstsi fara defeciuni.
Utilizarea corectă
Montarea accesorilor
Desenroscar o parafuso de fecho.
Enroscar o parafuso de enchimento do oleo fornecido.
Fechar a tampa do aparelho.
A bomba está pronta para funcional.
A bomba provoca ruidos
Sáida de agua na valvula tírmica
Saía de agua na valvula de seguranca
Nivel de ruido dB(A)
HD 7/11-4
Medido: 87
Garantido: 90
HD 7/16-4
Medido: 87
Garantido: 90
HD 9/18-4
Medido: 84
Garantido: 87